it was established that – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      328 Results   152 Domains   Page 8
  www.joodsmonument.nl  
After the war it was established that he was killed/died latest 30th september 1942"
Na de oorlog is vastgesteld dat hij uiterlijk 30 september 1942 in Auschwitz is vermoord/overleden."
  www.amgroup.am  
It was established that the institute cooperated with the management of secondary schools.
Было установлено  сотрудничество института с руководством средних школ.
  9 Hits www.mithuntraining.com  
He added it was established that the victims were shot in the backs of their heads or in the back. The youngest victim was aged between 15 and 18, while the majority were aged between 30 and 50.
On je dodao kako je ustanovljeno da je žrtvama pucano u potiljak i u leđa. Najmlađa žrtva bila je stara između 15 i 18 godina, dok je većina bila starosne dobi između 30 i 50 godina.
  3 Hits www.hcch.net  
On 1 August 2001, it was established that Bosnia and Herzegovina has become a Member of the Conference on that date with retroactive effect as from 7 June 2001.
Il a été constaté le premier août 2001 que la Bosnie-Herzégovine est devenue Membre de la Conférence à cette date avec effet rétroactif au 7 juin 2001.
  www.eurocommunicator.ge  
The man is wearing a blue shirt with a specific logo displayed. After checking the logo in the Google search engine, it was established that it belongs to a humanitarian organization. The Al-Sham Humanitarian Foundation (Syrian humanitarian organization) offers a variety of humanitarian services to the Syrian population.
ვიდეოში ჩანს, თუ როგორ ხდის მამაკაცი თავდასხმის შედეგად დაზარალებულ ბავშვს მაისურს მაკრატლის დახმარებით. მამაკაცს ლურჯი მაისური აცვია, რომელზეც ლოგოა გამოსახული. გუგლის საძიებო სისტემაში მოცემული ლოგოს გადამოწმების შედეგად დადგინდა, რომ ის ჰუმანიტარულ ორგანიზაციას ეკუთვნის. Al-Sham Humanitarian Foundation (სირიის ჰუმანიტარული ორგანიზაცია) სირიის მოსახლეობას სხვადასხვა ჰუმანიტარულ სერვისს სთავაზობს.
  2 Hits www.tcce.gc.ca  
The issue in this appeal is whether the lumber, which the appellant received from the company in the United States, treated and then shipped back to the same company, is subject to the export charge pursuant to subsection 4(1) of the Act. At the outset of the hearing, it was established that only the export charge plus penalty and interest owing for the period from February 19 to June 1, 1987, were at issue.
Le présent appel a pour objet de déterminer si le bois que l'appelant a reçu de la société des États-Unis, qu'il a traité puis réexpédié à cette même société, est assujetti à un droit à l'exportation conformément aux dispositions du paragraphe 4(1) de la Loi. Dès l'ouverture de l'audience, il a été établi que la présente cause ne portait que sur le droit à l'exportation, plus les pénalités et frais d'intérêt exigibles pour la période comprise entre le 19 février et le 1er juin 1987.
  41 Hits csc.lexum.org  
[TRANSLATION] …Although it was established that other employees also carried on union activity and had not been dismissed, the investigation commissioner considers that the publication of this document was actually a pretext to eliminate an employee who was taking an active part in union recruitment, but had given no other cause for complaint.
…Même s’il est en preuve que d’autre salariés auraient exercé également de l’activité syndicale et qu’ils n’ont pas été congédiés, le commissaire-enquêteur estime que la publication de ce texte a plutôt été un prétexte pour éliminer un salarié qui prenait part activement au recrutement syndical sans qu’aucun autre reproche puisse lui être fait. Dans les circonstances, le commissaire-enquêteur conclut donc que l’intimé n’a pas repoussé valablement le fardeau de la preuve.
  www.lb.lt  
It was established that applicants must submit their documents to the Bank of Lithuania within 14 days after publication of the said ruling, including the day of publication, in the Annex “Informaciniai pranešimai” of the official gazette “Valstybes Žinios”.
Nustatyta, kad per 14 dienų nuo šio nutarimo paskelbimo „Valstybės žinių“ priede „Informaciniai pranešimai“ dienos, įskaitant paskelbimo dieną, pretendentai nustatyta tvarka privalo pateikti dokumentus Lietuvos bankui. Banko Priežiūros tarnybai pavesta priimti sprendimus dėl draudimo brokerių kvalifikacinių egzaminų ir draudimo brokerių sąrašo.
  2 Hits www.jdimplemente.co.za  
The proposed sentence is in line with the role of the accused in the crime, for it was established that he was at the scene, that he secured the location but that he did not participate in the killings of victims.
Optuženi je u cijelosti priznao svoje sudjelovanje u počinjenom zločinu nad 20 putnika bošnjačke i hrvatske nacionalnosti, koji su nasilno izvedeni iz vlaka Beograd-Bar u mjestu Štrpci, nakon čega su mučeni, zlostavljani i ubijeni na obali rijeke Drine.
  www.nedato.com  
It was established that, at the end of the current year, to be convened at least 4 meetings of the Economic Council, and the next meeting to be dedicated towards all the aspects that concern the application of the provisions of the Association Agreement RM-EU, concerning the creation of the Free Trade Area.
Participanţii la şedinţă au discutat despre priorităţile pentru activitatea Consiliului în perioada următoare şi au venit cu propuneri pentru îmbunătăţirea condiţiilor de desfăşurare a afacerilor în ţara noastră. S-a convenit ca, până la finele anului curent, să fie convocate încă cel puţin patru şedinţe ale Consiliului Economic, iar următoarea întrunire să fie dedicată în totalitate aspectelor ce vizează punerea în aplicare a prevederilor Acordului de Asociere RM-UE, în partea ce ţine de crearea Zonei de Liber Schimb.
  www.agro.eu  
Although there are many patterns, it was established that the throbbing headaches were caused by Liver-Yang rising due to Liver- Blood Xu (and aggravated by the Liver-Qi stagnation) and Phlegm. Phlegm and Liver-Blood Xu were also responsible for the dizziness.
Bien qu'il existe de nombreux syndromes, il a été établi que les maux de tête de perçage ont été causés par le hausse du Yang du Foie due à une carence de Sang du foie (et tout cela aggravé par le Stagnation du Qi du Foie) et le Flegme. Flegme et la carence de Sang du Foie étaient également responsables de la vertiges. Il a donc été décidé que le principe du traitement permettrait de résoudre le Flegme, nourrir Sang du Foie et soumettre Yang du Foie.
  41 Hits scc.lexum.org  
[TRANSLATION] …Although it was established that other employees also carried on union activity and had not been dismissed, the investigation commissioner considers that the publication of this document was actually a pretext to eliminate an employee who was taking an active part in union recruitment, but had given no other cause for complaint.
…Même s’il est en preuve que d’autre salariés auraient exercé également de l’activité syndicale et qu’ils n’ont pas été congédiés, le commissaire-enquêteur estime que la publication de ce texte a plutôt été un prétexte pour éliminer un salarié qui prenait part activement au recrutement syndical sans qu’aucun autre reproche puisse lui être fait. Dans les circonstances, le commissaire-enquêteur conclut donc que l’intimé n’a pas repoussé valablement le fardeau de la preuve.
  www.gov.md  
According to the data presented by the State Hydro-Meteorological Service, presently, no flood danger for Moldova was recorded and the weather forecast did not rise up any concern. As regards the levees, it was established that there were high flood risk areas due to the bad condition of the hydrotechnical constructions.
Так, была заслушана информация о прогнозе на предстоящий период и состоянии защитных дамб от наводнений в стране. По представленным Государственной гидрометеорологической службой данным, в настоящее время опасности наводнений в Республике Молдова нет, а прогноз погоды не вызывает беспокойство. Что касается состояния защитных дамб, то было отмечено, что существуют зоны повышенного риска наводнений из-за неудовлетворительного состояния гидротехнических сооружений.
  www.hug-foodservice.ch  
On March 9th, the NAG members met up and brainstormed on the possible outcomes of the project, visualising what could be reached through the online game. Due to their input, it was established that the simulation game should be developped on different levels of difficulty, making it accessible for many youth found in difficult situations.
Astfel, a avut loc primul grup consultativ naţional, implicând experţi din partea Poliţiei – Institutului de Cercetare și Prevenire a Criminalității, Direcţiei Generale de Protecţie a Copilului, FONPC şi Asociaţiei Justiţie pentru România. În data de 9 martie, membrii grupului consultativ s-au întâlnit şi au generat idei privind posibilele rezultate ale proiectului, vizualizând modul în care acestea ar putea fi transpuse în jocul online. Datorită contribuţiei lor, s-a stabilit că jocul de simulare trebuie să fie construit pe diferite niveluri de dificultate, făcându-l accesibil mai multor tineri aflaţi în situaţii dificile. La următoarele şedinţe, grupul consultativ va fi extins pentru a include noi experţi din alte instituţii de stat, interesate să aducă valoare adăugată proiectului.
  remixshop.com  
At the end of March 2016, this was checked by an inspector of the FDA. After a thorough four-day inspection it was established that all investigated processes comply with the relevant US specifications.
Die Jossi Orthopedics AG ist ein weltweit anerkannter Technologie- und Fertigungs-Partner für die Realisierung von Hüftschalen und anspruchsvollen orthopädischen Implantaten. Ein Teil dieser Komponenten wird in den USA eingesetzt; die entsprechenden Fertigungsprozesse müssen daher den Anforderungen des FDA* genügen. Dies wurde Ende März 2016 von einem Inspektor der FDA überprüft. Nach einer gründlichen viertägigen Inspektion stand fest, dass alle untersuchten Prozesse den Vorgaben entsprechen. Einmal mehr wurde hiermit bestätigt, dass unsere Firma die hohen regulatorischen und qualitativen Anforderungen, welche in unserem Marktumfeld erwartet werden, erfüllt. An dieser Stelle geht ein grosser Dank an alle unsere Mitarbeiter, welche Tag für Tag dafür sorgen, dass die anspruchsvollen Vorgaben zuverlässig umgesetzt werden.
  www.keesn.nl  
It seems as if these were not penal offences, and as if a lord could do with his slaves as pleased him. However, during the Council of Worms (876) it was established that the killing of ones own slave was indeed punishable (Halsall).
Het is opmerkelijk dat de Lex niets zegt over het doden van je eigen slaaf, of over het verkrachten van je eigen slavin. Het lijkt alsof dit geen strafbare feiten waren, en een heer mocht doen met zijn slaven zoals het hem beliefde. Echter, tijdens het concilie van Worms (876) werd vastgelegd dat het doden van een eigen slaaf wel degelijk strafbaar was (Halsall).
  www.iisg.nl  
In the early nineteenth century the movement to abolish slavery became the first international human rights movement. Toward the end of the century, however, it was established that prostitution continued to benefit from the international ‘white slavery’ trade.
De beweging voor afschaffing van de slavernij was begin negentiende eeuw de eerste internationale beweging voor mensenrechten. Tegen het einde van de eeuw werd echter vastgesteld dat er nog steeds een internationale handel in ‘blanke slavinnen’ bestond, ten dienste van de prostitutie. In 1875 werd hiertegen de eerste voorloper van de Fédération Internationale Abolitionniste opgericht. De Noorse schrijfster Elisabeth Schøyen (1852-1934) publiceerde in 1907
  diana-damrau.com  
Whether in the heat of the discussion or just out of confusion it was proposed to expel Milan Komneneić, Brana Crnčević and Dobrica Ćosić from the P.E.N. membership but subsequently it was established that neither Komneneić nor Crnčević were P.E.N. members at all.
Na Kongresu u Riu, uz najavu dubrovačkog Kongresa, raspravljalo se i o brojnim dokumentima koji se odnose na stanje u zemljama bivše Jugoslavije, pa su se u tom kontekstu, kako saznajemo iz izvještaja što je stigao iz Ria, srpski delegati Jovan Hristić i Slobodan Selenić trudili ostaviti dojam kako se oni u potpunosti ograđuju od Miloševićeve politike.Da li u tom žaru, ili naprosto iz zabune predloženo je da se Milan Komneneić, Brana Crnčević i Dobrica Ćosić izbace iz te književničke organizacije, ali je naknadno ustanovljeno da ni Komnenić ni Crnčević uopće nisu članovi PEN-a. Srpski su delegati pritom izjavili da im je žao što nisu, jer bi inače oni bili prvi koji bi predložili da ih se isključi (šteta što to ne možemo provjeriti).
  ub.uu.se  
At the beginning of the 20th century it was established that all comets appeared to belong to our solar system. This led among other things to the theory of a reservoir of comets which was formulated in 1950 and called Oort's comet clouds (after the Dutch astronomer Jan Hendrik Oort, 1900-1992), and to the American astronomer Fred Whipple's (1906-2004) model of the core of the comet as a "dirty snowball" formed by ice and dust.
I början av 1900-talet kunde man fastslå att alla kometer verkade höra till solsystemet. Detta ledde bland annat till teorin om en kometreservoar, som formulerades 1950 och kallades Oorts kometmoln (efter den holländske astronomen Jan Hendrik Oort, 1900-1992), och till den amerikanske astronomen Fred Whipples (1906-2004) modell av kometkärnan som en "smutsig snöboll", uppbyggd av is och stoft. Idag menar man att kometerna kommer från solsystemets yttre, kallare delar, och att de består av resterna av de första himlakropparna i planetsystemet så att det alltså är vårt solsystems ursprungsmaterial som bevaras i kometerna. Det är i så fall tänkbart att de kan ha tillfört jorden de ämnen som bygger upp hav och atmosfär.
  www.qc.dfo-mpo.gc.ca  
The eelgrass bed is typical of those found in shallow waters where physical disturbance is important (dessication, waves, ice cover). It was established that the epiphyte, benthos, suprabenthos and fish fauna is globally composed of 99 taxa.
(L.) ceinturant la péninsule de Manicouagan a été faite en deux volets : une caractérisation de l?herbier en tant qu?habitat et une caractérisation de la faune qui le fréquente. Les conditions environnementales (salinité, température et sédiments) de la région sont favorables à l?établissement de la zostère. Pour les trois secteurs étudiés (Pointe-aux-Outardes, Baie St-Ludger et Pointe-Manicouagan), la zostère est dense et continue à l?intérieur de l?herbier et éparse sur son pourtour. L?herbier est typique des herbiers de faibles profondeurs où les perturbations physiques naturelles (dessiccation, vagues, couvert de glace) sont plus sévères. L?échantillonnage a permis de recenser 99 taxons constituant la faune épiphyte, benthique, suprabenthique et ichtyenne de l?herbier. Une forte proportion de cette faune est composée de juvéniles ce qui confirme le rôle écologique, généralement bien documenté, de pouponnière des herbiers. Comparativement à un milieu non-végétalisé (banc coquillier) situé à proximité de l?herbier, la communauté benthique de l?herbier est plus diversifiée et sa biomasse trois fois plus élevée.
  conventions.coe.int  
However, the drafters of this Convention included a new paragraph 5 in Article 23 to ensure that Parties co-operate, to the widest possible extent under their domestic law, for the execution of measures leading to confiscation, which are not criminal sanctions in so far as the measures are ordered by a judicial authority in relation to a criminal offence and that it was established that the property constitutes proceeds or other property in the meaning of Article 5.
165. Toutefois, les auteurs de la présente Convention ont inséré un nouveau paragraphe 5 à l’article 23 afin de faire en sorte que les Parties coopèrent, de la façon la plus large possible dans le cadre de leur droit national, en vue de l’exécution des mesures conduisant à la confiscation, qui ne sont pas des sanctions pénales, pour autant que les mesures soient ordonnées par une autorité judiciaire sur la base d’une infraction pénale et qu’il ait été établi que le bien constitue un produit ou l’un des biens visés à l’article 5. En conséquence, la principale différence entre la Convention de 1990 et la présente Convention sur ce point particulier est que la présente Convention a bien précisé dans le corps de son texte que la coopération concernant l’exécution de mesures conduisant à une confiscation, qui ne sont pas des sanctions pénales, doit être assurée de la façon la plus large possible. (12)
  www.conventions.coe.int  
However, the drafters of this Convention included a new paragraph 5 in Article 23 to ensure that Parties co-operate, to the widest possible extent under their domestic law, for the execution of measures leading to confiscation, which are not criminal sanctions in so far as the measures are ordered by a judicial authority in relation to a criminal offence and that it was established that the property constitutes proceeds or other property in the meaning of Article 5.
165. Toutefois, les auteurs de la présente Convention ont inséré un nouveau paragraphe 5 à l’article 23 afin de faire en sorte que les Parties coopèrent, de la façon la plus large possible dans le cadre de leur droit national, en vue de l’exécution des mesures conduisant à la confiscation, qui ne sont pas des sanctions pénales, pour autant que les mesures soient ordonnées par une autorité judiciaire sur la base d’une infraction pénale et qu’il ait été établi que le bien constitue un produit ou l’un des biens visés à l’article 5. En conséquence, la principale différence entre la Convention de 1990 et la présente Convention sur ce point particulier est que la présente Convention a bien précisé dans le corps de son texte que la coopération concernant l’exécution de mesures conduisant à une confiscation, qui ne sont pas des sanctions pénales, doit être assurée de la façon la plus large possible. (12)
  www.alharah.org  
After extensive market research in Seville, it was established that tourists and visitors would welcome a recognised brand in other destinations – a brand they could trust and be sure of the same quality and standards in each location.
È stato nel 1998 che è stata concepita inizialmente l'idea della marca City Sightseeing. Dopo un'estesa ricerca di mercato a Siviglia, si è stabilito che i turisti e i visitatori avrebbero gradito una marca riconosciuta anche in altre destinazioni - una marca di cui si sarebbero potuti fidare, con la sicurezza di avere la stessa qualità e gli stessi standard in qualsiasi destinazione. È stato da questo punto di partenza che l'omonimo branding rosso e giallo su bus scoperti a due piani è stato creato ed ha iniziato a fare la sua comparsa in tutto il mondo. Il concetto di franchising di City Sighseeing è stato lanciato al World Travel Market del 1999 a Londra, nel Regno Unito.
  www.thehighlanderhotel.com  
According to results performed the clinical studies it was established that the nuclear power plant ÆÊÒ-ÐÂ allow to: - at the expense of electric-pulse effect at the expense of elimination chronical bolts; to recover the blood microcirculation, rendering the positive influence on utilization of ýíäîèíòîêñèöèîííîãî factor; - possessing bacteriostatic effect, to realize intraorgan the electrophoresis of medicines, concentrating them in local application with simultaneous decrease of medicated load on other organs and the organism as a whole; - 2-3 time improve the efficiency of complex therapy of chronical inflammatory diseases of sex sphere; - efficiently to remove related to mentioned diseases violation of reproductive function when introducing the stimulator per rectum is provided full the safety, because it sensory satisfies all requirements of rectal candle.
По результатам проведенных клинических исследований установлено, что АЭС ЖКТ-РВ позволяют: -За счет электроимпульсного воздействия за счет устранения хронических запоров; восстановить микроциркуляцию крови, оказывая положительное влияние на утилизацию эндоинтоксиционного фактора; -обладая бактериостатическим действием, осуществить внутриорганный электрофорез лекарственных препаратов, концентрируя их в местном применении с одновременным уменьшением медикаментозной нагрузки на другие органы и организм в целом; -в 2-3 раза повысить эффективность комплексного лечения хронических воспалительных заболеваний половой сферы; -эффективно устранить связанные с вышеуказанными заболеваниями нарушения половой функции. При введении стимулятора в прямую кишку обеспечивается полная безопасность, так как он органолептически удовлетворяет всем требованиям ректальной свечи. АЭС ЖКТ-РВ может использоваться в медицинской практике в качестве электронного стимулятора потенции. Применение его достаточно просто и комфортно, а положительное воздействие на копулятивную функцию может быть ощутимо уже через несколоко минут, сексуальная жизнь на этом фоне становится ярче и полноценее.
  cfs.nrcan.gc.ca  
, and Thuja plicata Donn. It was established that these periderms were of reddish-purple sequent periderm (rsp) type, rather than either the brown first periderm (bfp), or brown sequent periderm (bsp) types.
Les auteurs ont effectué des observations en nature sur les péridermes blessés ou pathologiques (sans tenir compte de l'agent causal), sur les péridermes formés au niveau des zones d'abscission, des vieilles vésicules de résine et des rhytidomes chez Abies amabilis (Dougl.) Forbes, Abies grandis (Dougl.) Lindl., Tsuga heterophylla (Raf.) Sarg. et Thuja plicata Donn. Les auteurs ont démontré que ces péridermes sont du type "périderme séquentiel pourpre-rougeâtre" (rsp), plutôt que des types "premier périderme brun" (bfp) ou "périderme brun séquentiel" (bsp). Ces péridermes pigmentés pourpre-rougeâtre, comme le rsp (le "périderme séquentiel" habituel), ont été trouvés en bordure de tissus nécrosés; de plus, ils sont identiques au rsp pour 15 nouveaux caractères chimiques et de cryofixation. A cause de cette équivalence,les auteurs proposent que tous les péridermes pourpre-rougeâtre, y compris le "périderme séquentiel"habituel (rsp), constituent une seule catégorie, celle des péridermes nécrophylactiques. Ces péridermes apparaissent quand la régénération d'un périderme devient nécessaire par suite de la mort de cellules; leur fonction principale semble être la protection des tissus vivants contre les effets défavorables associés à la mort des cellules. A cause de leur équivalence, bfp et bsp constituent une autre catégorie, celle des péridermes exophylactiques. Cette seconde catégorie de péridermes a comme fonction commune de protéger les tissus vivants contre le milieu externe.
  zibbcloud.com  
Hydraulically, the new plastic pipes have relatively low resistance values. From practical experience it was established that these pipes often increase the flow rate compared to the old mains, despite a reduction in the cross-section.
Le retubage implique également une diminution de la section fréquemment souhaitée à des fins de réajustement des capacités, par ex. suite au départ d’établissements industriels, d’entreprises ou à un déplacement de population. Du point de vue de la circulation des fluides, les nouveaux tubes présentent des valeurs de résistance comparativement plus faibles. Comme le démontre la pratique, ils permettent souvent, malgré leur section réduite, une augmentation du débit.
Relining je vždy provázen zmenšením průtočného průřezu, který je z důvodu snižování kapacity potrubí např. skrze vystěhování průmyslu, objektů a obyvatelstva často vítáno. Nové plastové trubky mají v porovnání s jinými menší koeficient drsnosti a odpor proudění. Z praxe je patrné, že vůči starým trubním systémům vykazují plastová potrubí zvýšení průtoku, i přes zmenšení průřezu.
Relining powoduje zmniejszenie przekroju rury, co często jest efektem pożądanym, na przykład ze względu na mniej intensywne wykorzystanie przemysłowe lub na zmniejszenie liczby mieszkańców. Z hydraulicznego punktu widzenia nowe rury z tworzywa sztucznego wykazują niski opór. Doświadczenie praktyczne wykazało, że takie nowe rury często zapewniają większy przepływ niż stare, pomimo zmniejszenia przekroju.
  www.rcmp.gc.ca  
From the outset, it was established that every employee should have an opportunity to take the course.
D'entrée de jeu, il a été décidé que tous les employés auraient la possibilité de suivre le cours.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
After discovery of radioactivity by Becquerel in 1896 and then of radium by Pierre Curie and Marie Sklodowska-Curie in 1898 the new era of the Jáchymov mining began, which was enabled by residuals after colours production. It was established that uranium colours are not radioactive, because the radium remained in residue after colours production.
Après la découverte de la radioactivité par Becquerel en 1896 et du radium par le couple Curie en 1898, une nouvelle ère commença pour l´exploitation des mines de Jáchymov qui se contentait de la production de peintures. On a prouvé que les peintures d´uranium n’était pas radioactives car le radium restait dans les résidus après la fabrication des peintures. Entre 1910 et 1919, Jáchymov était le producteur exclusif du radium.
Nach der Entdeckung der Radioaktivität vom Becquerel im Jahre 1896 und dann auch des Radiums von den Eheleuten Curie im Jahre 1898 hat eine neue Ära des Joachimsthaler Bergbaues begonnen, die die Reste nach der Farbenproduktion ermöglicht haben. Es hat sich nämlich gezeigt, dass die Uranfarben nicht radioaktiv sind, weil das Radium in den Resten aus der Farbenproduktion geblieben ist. In den Jahren 1910 bis 1919 hatte Joachimsthal das Radiummonopol.
Luego de que Becquerel descubriera la radioactividad en el año 1896 y luego el radio por parte de los esposo Curie, en 1898, llegó la nueva era de la extracción en Jáchymov, era que permitió desechos para la producción de colores. Es que se descubrió que los pigmentos de uranio no son radioactivos por que el radio que perdió durante la misma producción del color. En los años 1910 – 1919 Jáchymov fue el productor monopólico de radio.
Dopo la scoperta della radioattività ad opera di Becquerel, nel 1896, e successivamente del radio da parte dei coniugi Curie nel 1898, s’inaugurò una nuova era nelle attività estrattive di Jáchymov, grazie ai residui della produzione dei colori. Si dimostrò infatti che i colori di uranio non sono radioattivi, in quanto il radio resta nei residui dopo la produzione dei colori. Tra il 1910 e il 1919 Jáchymov ebbe il monopolio nella produzione del radio.
После открытия Бекерелем в 1896 году радиоактивности, а супругами Кюри в 1898 году радия наступил новый этап яхимовских разработок, ставший возможным в связи с отходами при производстве красок. Было доказано, что урановые краски не радиоактивны, потому что радий после производства красок остается в отходах. В 1910-1919 году Яхимов стал монопольным производителем радия.
  2 Hits www.journal.forces.gc.ca  
Shortly after the beginning of Canadian involvement in Afghanistan, it was established that the basic conditions for the awarding of the valour decorations had been met. The gallant actions of Canadian Forces members in the face of increased hostilities in recent months have provided the occasion to award them.
Peu après le premier déploiement de troupes canadiennes en Afghanistan, les autorités ont déterminé que les conditions sur le terrain justifiaient l'attribution de décorations de la vaillance militaire. Et c'est d'autant plus vrai que, ces derniers mois, des membres des Forces canadiennes ont posé des gestes courageux pour échapper aux hostilités des plus violentes. Trois médailles permettent d'honorer de tels actes de bravoure : la Croix de Victoria, l'Étoile de la vaillance militaire et la Médaille de la vaillance militaire. Elles ont été créées par Sa Majesté Elizabeth II, reine du Canada, le 1er janvier 1993, et peuvent être octroyées à titre posthume.
  www.investinspain.org  
In this regard, in Spain it was established that the general approach to be adopted should not be the direct application of IASs or IFRSs (International Financial Reporting Standards) in their most recent version, but rather to adapt Spanish GAAP thereto, solely introducing the accounting treatments that the aforementioned standards establish on an obligatory basis, and where IFRSs establish different accounting treatment options, taking the option that the legislature considered to be the most prudent and in keeping with the tradition in Spanish accounting practice.
En este sentido, en España se estableció que el enfoque general no debía ser la aplicación directa de las NIC, o NIIF (Normas Internacionales de Información Financiera) en su versión más moderna, sino adaptar la normativa contable española a las mismas, incorporando únicamente los tratamientos contables que dichas normas establecen de forma obligatoria, y eligiendo, en caso de que las NIIF establecieran diferentes opciones de tratamiento contable, la que el Legislador considerara más prudente y acorde con la tradición contable española.
  mytransgendercupid.com  
In one study using liquid bacteria to control algae it was reported: “During the early periods of the trial, it was found that the levels of filamentous algae floating on the surface varied considerably from week to week. One week it would cover half the dam, and the next, it would only be in small clumps on the sides. After a few weeks of observation, it was established that climatic conditions had a profound effect. Not only did the sunny days produce much more plant growth, but the prevailing wind concentrated the filamentous algae in one corner of the dam.”
Dans une étude utilisant des bactéries liquides pour contrôler les algues, il a été découvert qu’au début du test le niveau des algues filamenteuses flottant à la surface variaient d’une semaine à l’autre. Une semaine, les algues recouvraient la moitié du barrage et, la semaine d’après, elles étaient seulement en petits tas sur les côtés. Après quelques semaines d’observation, il fut établi que les conditions climatiques avaient un effet profond. Les journées ensoleillées produisaient plus de pousse des plantes et le vent a concentré les algues filamenteuses dans un coin du barrage. Cette étude d’une durée de quatre mois et demie utilisait des doses hebdomadaires de bactéries liquides bénéfiques. À la fin, les résultats étaient spectaculaires, mais il n’y eut pas de solution rapide.
  2 Hits www.marionnette.ch  
According to the judge, during the trial it was established that the DPT was approved, including, with violation of the procedure for holding public hearings. "The violations give grounds to argue that there was a public discussion of only some of the design decisions of the DPT, and not the DPT project, as a whole town-planning document, because the DPT project on Elektrokov Street was not made public at all and was not submitted for public discussion," Vladimir Keleberda said.
По словам судьи, в ходе судебного разбирательства установлено, что ДПТ утвержден, в том числе, с нарушением порядка проведения общественных слушаний. "Нарушения дают основания утверждать, что происходило общественное обсуждение только отдельных проектных решений ДПТ, а не проекта ДПТ, как целостного градостроительного документа, ведь проект ДПТ на ул. Электриков вообще не был обнародован и не выносился на общественное обсуждение”, - сказал Владимир Келеберда.
  imexhs.spira.co  
Growing noise emissions in the vicinity of the Jena-Lobeda residential area and other affected localities represented a central problem for aligning the route. On the basis of preliminary investigations it was established that there was no alternative to the present motorway route.
Im Rahmen des Verkehrsprojektes Deutsche Einheit Nr. 15 wurde die Bundesautobahn A 4 im Teilabschnitt Jena auf einer Länge von 6,7 km sechsstreifig ausgebaut. Das prognostizierte Verkehrsaufkommen für das Jahr 2015 beträgt 85 000 Kfz/Tag. Erhöhte Lärmschutzemissionen im Bereich des Wohngebiets Jena-Lobeda und der anderen berührten Ortschaften waren ein zentrales Problem bei der Linienführung der Trasse. Aufgrund der Voruntersuchungen wurde festgestellt, dass keine andere, außer der vorhandenen Autobahn-Trassenführung in dem Bereich infrage kam. Um eine Verringerung der Lärmbelastung der Anwohner zu erreichen, wurden die aktiven Lärmschutzmaßnahmen durch eine Absenkung der Autobahn im Bereich Jena-Lobeda, eine Lärmschutzeinhausung der Autobahn im Bereich des Wohngebietes auf 600 m Länge, Lärmschutzsteilwälle auf einer Länge von 2,2 km und eine Lärmschutzwand auf der Saalebrücke Nord geplant und ausgeführt. Die Autobahngradiente wurde zwischen Saalebrücke und der Anschlussstelle Jena-Lobeda um bis zu 7,5 m im Vergleich zu der vorhandenen Autobahn abgesenkt. Die Erdmassen aus dem Absenkungsbereich wurden für die Überschüttung der Einhausung genutzt. Neben der reduzierten Schallemission erfolgten eine neue Modeliierung und die Gestaltung eines grünen Vorfeldes im Bereich der 11 -geschossigen Wohnbebauung und hierdurch auch ein großzügiger Zugang in Richtung des südlichen Gewerbegebietes und des Saaletals. Mit dem Bau der Einhausung wurde im Oktober 2004 begonnen. Die 600 m lange Einhausung der Autobahn besteht aus zwei getrennten Halbkreisgewölben, die als offenes Rahmenbauwerk ausgebildet wurden. Die innen liegenden Wände der beiden Röhren ruhen auf einem gemeinsamen Fundament. Jede Tunnelröhre besteht aus 60 Blöcken mit je 10,00 m Länge. Die Herstellung erfolgte als wasserundurchlässige Betonkonstruktion ohne Abdichtung. In Bauwerksmitte wurden ein Querstollen zur Fluchtverbindung zwischen beiden Röhren und ein Fluchtstollen an der südlichen Röhre des Tunnels ausgeführt. Die lichte Querschnittsbreite jeder Röhre beträgt 18,75 m. Im Endzustand werden 4 Fahrstreifen je Richtungsfahrbahn durch eine Tunnelröhre geführt. Im Portalbereich erfolgte der obere Abschluss durch eine vertikal angeordnete Aufkantung als kreisbogenförmige Stahlbetonscheibe, die an ihrem oberen Ende kappenartig mit einem strukturierten Ortbetonabschluss ausgebildet ist. Die Portale erhielten eine Gestaltungsfläche aus einem regelmäßigen, kreisförmig verlaufenden Schichtenmauerwerk. Im Wan
  www.cuoreverdetraduelaghi.it  
Steiner AG has reached agreement with its subcontractor Holder-Huber AG and the trade union Unia on a procedure with regard to non-compliance with labour law regulations for ten electricians employed at the Hunzikerareal construction site. It was established that in the electricians' case the services were properly declared to Steiner AG but were not correctly paid to them.
La Steiner SA a trouvé un accord avec son sous-traitant Holder-Huber AG et le syndicat Unia sur les démarches à suivre concernant le non-respect des dispositions du droit du travail en vigueur de dix électriciens employés sur le chantier Hunzikerareal. Il a été constaté que dans le cas de ces électriciens, les prestations ont été correctement déclarées envers la Steiner SA, mais les électriciens n'ont pas été correctement payés.
Steiner AG hat sich mit ihrem Subunternehmer Holder-Huber AG und der Gewerkschaft Unia über ein Vorgehen betreffend der Nichteinhaltung der arbeitsrechtlichen Vorschriften bei zehn auf der Baustelle Hunzikerareal beschäftigten Elektrikern geeinigt. Es wurde festgestellt, dass im Falle dieser Elektriker die Leistungen gegenüber der Steiner AG zwar richtig deklariert, ihnen aber nicht korrekt bezahlt wurden.
  averbodemoment.be  
Following the meeting, it was established that the working group would continue its work on further improving the labour legislation. In this regard, one of the priorities of the group will be the reduction of the number of documents that employers must have in the field of labour relations and which are the object of the inspections carried out by the labour inspectors.
În urma ședinței s-a stabilit ca grupul de lucru să-și continue activitatea pentru perfecționarea în continuare a legislației muncii. În acest sens, una din prioritățile grupului va fi reducerea listei actelor pe care trebuie să le dețină angajatorii în domeniul relațiilor de muncă și care sunt obiectivul verificărilor realizate de către inspectorii de muncă.
В результате заседания было установлено, что рабочая группа будет продолжать свою деятельность по дальнейшему совершенствованию трудового законодательства. В этом отношении, один из приоритетов группы будет сокращение количества документов, которые должен иметь работодатель касательно трудовых отношений и которые являются целью проверок со стороны трудовых инспекторов.
  6 Hits parl.gc.ca  
The whole way it was set up when the order in council was passed, establishing the secretariat as well as the commission, the whole notion was to have that secretariat support the commission as an independent body. It was established that way; it was set up that way.
De la façon prévue lorsque le décret établissant le secrétariat et la commission a été passé, le secrétariat avait pour objet d'appuyer la commission, qui devait être un organisme indépendant. Ça a été prévu de cette façon. L'indépendance de la commission et son rôle sont établis clairement aux termes de la Loi sur la responsabilité fédérale. Son mandat est énoncé de façon précise et il est intégré à la loi. Par conséquent, le gouvernement n'aura pas beaucoup le choix en ce qui concerne le mandat de la commission. Il est indiqué dans la loi.
  www.vedi.ru  
Test flights were carried out for testing landing systems, direction finders and light-signal systems at Zagatala International Airport, during which it was established that the equipment was in compliance with the current standards.
Для тестирования систем посадки, радиопеленгаторов и светосигнальных систем в Международном аэропорту «Загаталы» выполнены испытательные полеты, в ходе которых было установлено соответствие оборудования действующим современным нормам.
Zaqatala Beynəlxalq hava limanında xüsusi təyyarə-laboratoriya vasitəsilə sınaq uçuşları yerinə yetirilmiş, radiopellengator, enmə sistemləri, işıq-siqnal sistemləri uçuşla yoxlanılmış, nəticədə avadanlıq və sistemlərin mövcud yararlıq normalarına uyğunluğu təsdiq edilmişdir.
  2 Hits www.igph.kiev.ua  
On the basis of outcomes of seismogravitational simulation of geophysical observations on geotraverses in the limits of Western Donbass tectonic scheme and the scheme of isopach lines of Upper Devonian rift complex are constructed. It was established that Upper Devonian deposits were accumulated during formation of rift, therefore their maximum power coincides with an axial part of an aulacogen.
По результатам сейсмогравитационного моделирования геофизических наблюдений на геотраверсах в пределах Западного Донбасса построена тектоническая схема и схему изопахит верхнедевонского рифтового комплекса. Установлено, что верхнедевонские отложения накапливались в процессе формирования рифта, поэтому их максимальная мощность приурочена к осевой части авлакогена. В этом Западный Донбасс отличается от северо-западной части Доно-Днепровского авлакогена, где максимальная мощность верхнедевонских отложений тяготеет к его бортам.
  archives.gnb.ca  
An archaeological survey finally identified the exact location of the first French colony, making it possible to determine which river was the St. Croix. Once it was established that the river's mouth was located near St. Andrews - at Joe's Point to be precise - Grand Manan, Campobello, and Deer islands officially became part of New Brunswick.
Des recherches archéologiques furent donc effectuées et l'emplacement de la première colonie française fut déterminé définitivement. Ainsi, il fut possible de déterminer quelle était la rivière Sainte-Croix. En déterminant le lieu de l'embouchure de la rivière près de St. Andrews, à Joe's Point plus précisément, les îles Grand Manan, Campobello et Deer ont officiellement fait partie du Nouveau-Brunswick. D'autres îles de la région ont été déclarées américaines. Peu après, des arpenteurs ont remonté la rivière Sainte-Croix jusqu'à la rencontre des comtés actuels de Carleton et York où ils ont érigé un monument pour marquer le lieu.
  2 Hits www.tcce-citt.gc.ca  
The issue in this appeal is whether the lumber, which the appellant received from the company in the United States, treated and then shipped back to the same company, is subject to the export charge pursuant to subsection 4(1) of the Act. At the outset of the hearing, it was established that only the export charge plus penalty and interest owing for the period from February 19 to June 1, 1987, were at issue.
Le présent appel a pour objet de déterminer si le bois que l'appelant a reçu de la société des États-Unis, qu'il a traité puis réexpédié à cette même société, est assujetti à un droit à l'exportation conformément aux dispositions du paragraphe 4(1) de la Loi. Dès l'ouverture de l'audience, il a été établi que la présente cause ne portait que sur le droit à l'exportation, plus les pénalités et frais d'intérêt exigibles pour la période comprise entre le 19 février et le 1er juin 1987.
  2 Hits www.epo.org  
In T 243/96, it was established that the abstract of a document, on the basis of which the application in suit was refused, is an independent part of the prior art in its own right. However, in view of the inadequacy of this disclosure, and the divergent views on how the abstract should be interpreted, the board decided to introduce the full document into the appeal proceedings in the form of its English translation, it being understood that the full document took precedence over the abstract.
Dans la décision T 243/96, il a été établi que l'abrégé d'un document sur la base duquel la demande de brevet en litige a été rejetée, constitue à lui seul un état de la technique à part entière. Mais devant l'insuffisance de cette divulgation et les divergences de vues sur l'interprétation de l'abrégé, la chambre a décidé d'introduire dans la procédure de recours le document dans son intégralité par le biais de sa traduction anglaise, étant entendu que le document intégral prime sur le contenu de l'abrégé.
In der Sache T 243/96 wurde festgestellt, dass die Zusammenfassung eines Dokuments, dessentwegen die strittige Patentanmeldung zurückgewiesen wurde, für sich genommen einen vollwertigen Stand der Technik bilde. Da die Offenbarung jedoch unzureichend und die Auslegung der Zusammenfassung umstritten war, beschloss die Kammer, im Beschwerdeverfahren das gesamte Dokument in englischer Übersetzung heranzuziehen, und berief sich darauf, dass das Dokument in seiner Gesamtheit Vorrang vor dem Inhalt der Zusammenfassung habe.
  2 Hits www.solarimpulse.com  
As soon as it was established that HB-SIA could indeed lift itself off the ground, Markus proceeded to take it for its first outing on 7 April 2010. The maiden flight lasted 87 minutes and went up to an altitude of 1’500 meters.
Aussitôt qu’il fut prouvé que le HB-SIA pouvait réellement s’élever dans les airs, Markus entreprit d’effectuer sa première sortie le 7 avril 2010. Le vol inaugural de Solar Impulse dura 87 minutes et atteignit 1 500 mètres d’altitude. Markus exécuta plusieurs manœuvres afin de tester la réactivité de l’avion à exécuter certaines commandes, la réactivité des moteurs et les trains d’atterrissage. Toute personne qui aurait observé le vol aurait vu ce qui semblait être le premier avion décapotable au monde, car, dépourvu de verrière, le cockpit consistait en une simple charpente avec un pilote en son centre. Brrr !
  www.motogp.com  
On returning from the Far East on Monday Lorenzo was further examined by trusted specialist Dr. Xavier Mir, at Barcelona´s Institut Universitari Dexeus, where it was established that a fracture of the right astragalus (the bone that articulates with the tibia, fibula, calcaneus, and navicular) and a broken ligament in the left ankle would require complete immobilisation.
`Mañana (viernes) voy al médico a ver cómo están los tobillos´, ha indicado el piloto. `Espero que las fracturas se esté consolidando bien y estar en condiciones de comparecer en el próximo Gran Premio. Por supuesto, no voy a estar al 100%, pero por lo menos estaré al 60%, eso seguro, y debe ser suficiente para subirme de nuevo a la moto´, ha añadido Lorenzo.
  2 Hits www.firent.fi  
“During a general council held in Orvieto it was established that the statue of the Madonna should be carried to Saint Andrew’s on the evening before the eve of Saint Mary’s day in August and from there to Saint Mary’s on the eve of the feast.”
"Fu in consiglio generali in Orvieto ordinato, che la Madonna di Santa Maria de agosto si debia il giorno innanzi alla vigilia portalla in Santo Andrea et poi, con solennitade, de la vigilia portalla in Santa Maria..."
  knowledge.cta.int  
Pest and disease constraints are the most important biotic stresses, with viral diseases being the most devastating. Through a focus-group discussion, it was established that lack of clean sweet potato planting vines is a major constraint in production.
La patate douce est considérée comme une culture assurant la sécurité alimentaire des petits exploitants agricoles en Afrique de l´Est. Les maladies et les ravageurs constituent les principaux stress biotiques auxquels sont soumises les plantes - les maladies virales étant les plus dévastatrices. Un groupe de discussion a établi que le manque de boutures saines de patate douce constituait un obstacle majeur à la production. La plupart des agriculteurs ont ainsi mis au point une autre variété à partir de plants spontanés infectés par des virus ou de vieux plants de patate douce.
  tomotoshihoshino.com  
To this end, the deformation was applied in two orthogonal directions – zigzag and armchair directions of the graphene atomic framework. It was established that there exist a size effect on the Young's modulus of graphene.
Исследовались механические свойства графеновых листов макроразмеров. Для всех рассмотренных нанообъектов были определены модули Юнга. Для этой цели графеновые листы были подвержены деформации в двух взаимно перпендикулярных направлениях, определяемых строением атомной решетки материала, а именно в направлениях зигзаг и кресло. Показано, что имеет место размерный эффект для классического модуля Юнга графенового листа.
  restaurantinferno.com  
Also it was established that in the somatically cells of A. tegmentosum there are 26 chromosomes, as is typical for the most of Acer species, and in the somatically cells of A. rubrum there are 104 chromosomes, so this is octaploidy species.
В ходе исследований были установлены особенности фенологии клена зеленокорого и клена красного в условиях Ивантеевского питомника. На материале растений из данного питомника проводилось определение плоидности хромосомного набора у данных видов. Установлено что в соматических клетках клена зеленокорого, как и у большинства видов рода Acer присутствует 26 хромосом, а в соматических клетках клена красного присутствует 104 хромосомы и таким образом данный вид является октаплоидным.
  www.maremmaquesalsa.com  
Marketologists evaluated that up to 40% of customers watch the displayed information, especially socially valid information, attentively. It was established that the very fact of regular appearance of social information on screens helps to significantly improve screen perception in the eyes of commuters.
Les spécialistes en marketing ont évalué que jusqu'à 40% de clients observent l'information montrée, particulièrement l'information socialement valide, attentivement. On l'a établi que le fait même de l'aspect régulier d'information sociale sur des aides d'écrans pour améliorer significativement la perception d'écran aux yeux des banlieusards. Les gens deviennent plus tolérants aux insertions de publicité quand ils comprennent qu'indépendamment de publicité il y a une chance d'apprendre quelque chose vraiment utile.
Marktforschers wertete, dass bis 40% von Abnehmern die angezeigten Informationen aufpassen, besonders sozial gültige Informationen, aufmerksam aus. Es wurde dass die Tatsache des regelmäßigen Aussehens der Sozialinformationen über Bildschirm Hilfen hergestellt, um Bildschirm Wahrnehmung in den Augen der Pendler erheblich zu verbessern. Leute werden zu den Werbungseinsätzen toleranter, wenn sie verstehen, dass abgesehen von Werbung es eine Wahrscheinlichkeit gibt, nützliches etwas zu erlernen wirklich.
Los marketólogos evaluaron que los hasta 40% de clientes miran la información exhibida, especialmente información social válida, atento. Fue establecido que el mismo hecho del aspecto regular de la información social sobre ayudas de las pantallas para mejorar perceptiblemente la percepción de la pantalla a los ojos de viajeros diarios al trabajo. La gente hace más tolerante a los partes movibles de publicidad cuando ella entiende que eso aparte de la publicidad allí es una ocasión de aprender algo realmente útil.
Os marketólogos avaliaram que até 40% dos clientes prestam atenção à informação exibidas, especial informação social válida, atenta. Estabeleceu-se que o fato mesmo da aparência regular da informação social em ajudas das telas para melhorar significativamente a percepção da tela nos olhos dos viajantes de bilhete mensal. Os povos tornam-se mais tolerantes às inserções da publicidade quando compreendem que aparte da publicidade há uma possibilidade aprender algo realmente útil.
Нэнси Флетчер, президент ОААА, в недавно опубликованной статье в The New York Times отметила растущую эффективность цифровых экранов. “Потребители обращают внимание на предоставляемую им информацию и нередко руководствуются ей в своих поступках. Люди рассказывают, что отправляются по указанному адресу в поисках прорекламированной на экране услуги, или обсуждают просмотренный на улице клип с друзьями и родственниками, или принимают участие в интерактивных рекламных событиях”.
  3 Hits peccatte.karefil.com  
Based on the items found in the grave, it was established that it originated from the Liburnian Iron Age culture or from 8th - 5th century B.C. A tumulus of 15 m in diameter was surrounding the tomb.
Telašćica wurde seit der Antike bewohnt, was die Resten des römischen Komplexes Villa rustica in Mala Proversa belegen. Im Jahr 1951. wurden Erforschuneng von den Resten dieses römischen Gebäudes durchgeführt.
Telašćica era abitata fin dai tempi remoti, il che è testimoniato dai resti del complesso romano della Villa rusticae a Proversa Piccola. Nel 1951 sono state eseguite le esplorazioni dei resti di quella costruzione romana.
  www.bnra.bg  
The internal exposure is precisely a result of inhalation of short-living progenies, not the inhalation of the radon itself, which is an inert (noble) gas. From the radiation protection point of view all noble gases are a source for external exposure, because by nature they are chemically inert gases and do not participate in biochemical reactions with substances contained in human tissues and organs. The noble gases are also easily exhaled from the lungs. As a result of many scientific investigations it was established, that 98% of the human internal exposure is due to inhaling of radon progenies, which influence the bronchial epithelium in the lungs, and only 2% of the exposure is due to Radon-222 itself.
Вътрешното облъчване се дължи именно на вдишваните краткоживущи продукти на радона, а не на самия радон, който е инертен (благороден) газ. От гледна точка на радиационната защита всички радиоактивни благородни газове са източник само на външно облъчване, защото по природа те са химически инертни и не влизат в биохимични взаимодействия с веществата, съдържащи се в човешките тъкани и органи, като се изхвърлят от белите дробове при издишване. В резултат на много научни изследвания е установено, че 98% от вътрешното облъчване на човека се получава в резултат на вдишването на дъщерните продукти на радона, въздействащи върху бронхиалния епителиум, а само 2% се дължат на радиоактивното разпадане на самия радон (радон-222).
  2 Hits www.icrc.org  
Through this process it was established that using these weapons would endanger the life and health of those exposed, risk undermining the international law prohibiting chemical weapons, and constitute a “slippery slope” towards the reintroduction of chemical weapons in armed conflict.
En 2010 et 2012, le CICR a organisé deux réunions internationales d’experts chargées d’étudier les implications des « agents chimiques incapacitants ». Il en est ressorti que l’utilisation de telles armes présente des risques graves pour la santé et la vie des personnes exposées, menace d’affaiblir les instruments du droit international qui interdisent les armes chimiques et comporte un risque de dérive vers la réintroduction des armes chimiques dans les conflits armés.
El CICR organizó dos reuniones de expertos internacionales, en 2010 y en 2012, a fin de analizar las consecuencias del empleo de "agentes químicos incapacitantes". En ese proceso, se estableció que el empleo de esos agentes podría poner en peligro la vida y la salud de las personas expuestas, socavar el derecho internacional que prohíbe las armas químicas y convertirse en un "terreno resbaladizo" hacia la reintroducción de las armas químicas en los conflictos armados.
O CICV convocou dois encontros de especialistas, em 2010 e 2012, para explorar as implicações dos "agentes químicosincapacitantes". Mediante esse processo, estabeleceu-se que o emprego dessas armas colocariam em perigo a vida e saúde das pessoas expostas a elas, um risco que solapa o Direito Internacional que proíbe as armas químicas, constituindo uma "porta de entrada" para a reincorporação de armas químicas nos conflitos armados.
وقد وجهت اللجنة الدولية الدعوة إلى عقد اجتماعين لخبراء دوليين في عامي 2010 و2012 لاستكشاف تداعيات "المواد الكيميائية المسببة للعجز". واستقر الرأي أثناء هذين المحفلين على أن استخدام هذه الأسلحة قد يعرض حياة المصابين بها وصحتهم للخطر، وقد يهدد بتقويض القانون الدولي الذي يحظر الأسلحة الكيميائية، وقد يشكل "منحدرًا خطيرًا" نحو العودة إلى استخدام الأسلحة الكيميائية مجددًا أثناء النزاعات المسلحة.
МККК созвал два международных совещания экспертов в 2010 и 2012 гг. для рассмотрения последствий применения «инкапаситирующих химических веществ». В ходе этих совещаний было установлено, что применение такого оружия угрожает жизни и здоровью людей, может подорвать нормы международного права, запрещающие химическое оружие, а также создает опасные предпосылки для возвращения к применению химического оружия при вооруженных конфликтах.
  www.mru.eu  
TfGM listed all its meters and established the estimated annual usage and cost associated with each meter. Then it was established that any site with annual electricity costs over €2,300 was worth being fitted with a smart meter.
TfGM machte eine Aufstellung aller ihrer Zähler und legte den geschätzten jährlichen Verbrauch und die Kosten für jeden Zähler fest. Anschließend wurde festgelegt, dass jeder Standort mit jährlichen Stromkosten über 2.300 Euro mit einem intelligenten Zähler ausgestattet werden sollte. Der Schwellenwert war aufgrund der Mitarbeiterkosten, die mit dem Zählerablesen verbunden sind, und zwecks Lösung von Problemen mit den Stromversorgern aufgrund schlechter Datenverfügbarkeit niedrig angesetzt worden. Die erforderlichen Investitionen waren gering, da TfGM die Zähler beim Energieversorger mietete, nachdem TfGM dies in ihren Angebotsanforderungen aufgenommen hatte. Wo immer es möglich war, wurde das am entsprechenden Standort beschäftigte Personal eingesetzt, um die erforderlichen Personalressourcen zu so gering wie möglich zu halten. Die Datenanalyse beansprucht mindestens einen Mitarbeiter einige Stunden pro Woche.
  www.rozaslaw.com  
For a long time there was great confusion, with each being accused of stealing the other's work. It was a distressing time for both. Many years later, it was established that each had developed calculus independently at roughly the same time. Neither was a cheat.
Newton wandte sein Binomisches Theorem auf unendliche Reihen an, und von da aus entwickelte er die Differential- und Integralrechnung, eine revolutionäre neue Form der Mathematik. Es wurde zum ersten Mal möglich, den Raum innerhalb einer Form mit gewölbten Seiten genau zu berechnen sowie die Veränderungsrate einer physikalischen Größe in bezug auf eine andere zu berechnen. Ein ähnliches mathematisches System wurde von dem deutschen Mathematiker Gottfried Leibniz entwickelt. Eine Zeitlang herrschte große Verwirrung, da jeder angeklagt wurde, die Arbeit des anderen gestohlen zu haben. Es war eine erschütternde Zeit für beide. Viele Jahre später wurde festgestellt, daß beide unabhängig voneinander, zu fast gleicher Zeit, die Differential- und Integralrechnung entwickelt haben. Keiner war ein Betrüger.
  es.patronbase.com  
Furthermore, it was established that the Commission would act pursuant to the guidelines of the Department of Humanitarian Affairs (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs —OCHA— since 1998) and work in coordination with the United Nations Volunteers (UNV) Program, which deploys civilian personnel in missions around the world.
Así fue que la Comisión Cascos Blancos extendió su alcance a otros aspectos incluidos en el concepto de emergencia humanitaria compleja. Adoptó como propósito el apoyar las actividades de la ONU en la esfera de la asistencia humanitaria de emergencia y en la rehabilitación, reconstrucción y desarrollo en momentos de transición. Además, se estableció que la Comisión tendría que actuar bajo los lineamientos del Departamento de Asuntos Hemisféricos (la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria -OCHA-, desde 1998) y trabajar operativamente con el programa de Voluntarios de Naciones Unidas (VNU), que es el que moviliza personal para las misiones.
  3 Hits hc-sc.gc.ca  
At 160 dB(2) at 20 kHz, Allen et al. (Al 48) reported the death of insects and mice as a result of exposures ranging from 10 seconds to 3 minutes. In these experiments it was established that the heating produced by sound absorption was sufficient to cause death.
Un certain nombre d'études sur les effets des ultrasons transmis dans l'air ont été entreprises sur des mammifères et des insectes. Les effets observés ont été attribués au réchauffement. À 160 dB(2) et 20 kHz, Allen et coll. (Al 48) ont signalé la mort d'insectes et de souris à la suite d'expositions dont les durées variaient de 10 secondes à 3 minutes. Dans ces expériences, il a été établi que le réchauffement dû à l'absorption de l'énergie sonore était suffisant pour provoquer la mort. Parrack et ses collègues ont démontré que, aux fréquences ultrasonores, la majeure partie de l'absorption d'énergie observée dans les études avec les rats était due au poil des rats (Gi 49, Gi 52, Pa 66). Le rapport entre l'énergie absorbée et l'énergie incidente pour le corps humain était dix fois plus faible que pour un rat tondu. Danner et coll. (Da 54) ont trouvé que le seuil de réchauffement se situait à un NPA de 144 dB pour une souris avec son poil et de 155 dB pour une souris tondue, à des fréquences de 18-20 kHz. D'après ces résultats, le NPA devrait être d'au moins 155 dB pour qu'il y ait une élévation de température rapide et nocive chez les êtres humains et, d'après les calculs de Parrack (Pa 66), le niveau de pression acoustique létal pour les êtres humains serait de 180 dB.
  www.sluttytokyo.com  
Furthermore, it was established that the Commission would act pursuant to the guidelines of the Department of Humanitarian Affairs (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs —OCHA— since 1998) and work in coordination with the United Nations Volunteers (UNV) Program, which deploys civilian personnel in missions around the world.
Así fue que la Comisión Cascos Blancos extendió su alcance a otros aspectos incluidos en el concepto de emergencia humanitaria compleja. Adoptó como propósito el apoyar las actividades de la ONU en la esfera de la asistencia humanitaria de emergencia y en la rehabilitación, reconstrucción y desarrollo en momentos de transición. Además, se estableció que la Comisión tendría que actuar bajo los lineamientos del Departamento de Asuntos Hemisféricos (la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria -OCHA-, desde 1998) y trabajar operativamente con el programa de Voluntarios de Naciones Unidas (VNU), que es el que moviliza personal para las misiones.
  4 Hits www.hotelecodelmaremarinadimassa.com  
The thermodynamic efficiency of heat pump hot water supply schemes using heat from exhaust gases after the condensing boiler was determined. It was established, that there is the optimum degree of cooling of the flue gases in the evaporator heat pump, which corresponds to the maximum specific useful effect received from the exhaust gases heat utilization by HP based on the cost to the heat pump compressor drive.
Определена термодинамическая эффективность теплонасос¬ной схемы горячего водоснабжения с использованием теплоты отходящих газов после конденсационного котла. Установлено, что существует оптимальная степень охлаждения дымовых газов в испарителе теплового насоса (ТН), которой соответствует максимальный удельный полезный эффект, полученный от утилизации теплоты отходящих газов с помощью ТН с учетом затраты работы на привод компрессора ТН.
Визначено термодинамічну ефективність теплонасосної схеми гарячого водопостачання з використанням теплоти відхідних газів після конденсаційного котла. Встановлено, що існує оптимальний ступінь охолодження димових газів у випарнику теплового насоса (ТН), якому відповідає максимальний питомий корисний ефект, отриманий від утилізації теплоти відхідних газів за допомогою ТН з урахуванням затрати роботи на привід компресора ТН.
  www.amicale-coe.eu  
Results: basing on the characteristics of the main approaches used in the analysis of «man-production» relations, and taking into account the focus of the research, it was established that the application of institutional, systematic, quantitative, regulatory, legislative, structural, functional and integrated approaches allows to pay equal attention to both production and man.
Результаты: на основе характеристик основных подходов, применяемых при анализе отношений, складывающихся между человеком и производством, и с учетом акцента внимания при проведении исследования, установлено, что применение институционального, системного, количественного, нормативного, директивного, структурно-функционального и комплексного подходов позволяет уделять равное внимание как производству, так и человеку. Органический, гуманистический, воспроизводственный и ситуационный подходы ориентированы в первую очередь на человека, а экономический, процессный, структурный и маркетинговый подходы концентрируют внимание на производстве. Отнесение каждого подхода к определенной группе обосновано.
  www.goikola.com  
Recently, in the detailing of the energy agreement, it was established that the contribution of geothermal energy to the supply of renewable energy has to grow from 5 PJ in 2015 to more than 20 PJ in 2023.
Eén van de technieken die een deel van de in het klimaat akkoord beoogde CO2-uitstootreductie moet realiseren is bodemenergie. Recent is in de uitwerking van het energieakkoord vastgesteld dat de bijdrage van bodemenergie aan de levering van duurzame energie moet groeien van 5 PJ in 2015 naar ruim 20 PJ in 2023. Met name van seizoensopslag met open bodemenergiebronnen wordt veel verwacht omdat met deze techniek veel verschillende typen en grootte gebouwen zowel kunnen worden verwarmd als gekoeld.
  3 Hits media.ge  
"Donadze's television", "police propaganda machine"... these are some of the epithets used in connection with TV station Real TV in Tbilisi, the TV channel broadcasts its programs only in the capital. As a result of investigation conducted by Batumelebi newspaper, it was established that the only owner of the TV station Ia Paichadze got the broadcasting license for that TV channel illegally.
"Телевидение Донадзе", "Пропагандистская машина полиции" ...  - так упоминают  телекомпание "Реал ТВ" в Тбилиси, который осуществляет вещание  только в столице.  По следствию газеты "Батумелеби" было установлено, что лицензию на это телевидение её единственный владелец  Ия Паичадзе получила  незаконным путём. Судя по докумантам, Ия Паичадзе в течение многих лет работала на высоких должностях. И  как раз поэтому, она не имела права получать лицензию вещания.
  www.intermeteo.com  
In clinical trials it was established that plants containing saponins such as Sarsaparilla have beneficial properties with psoriasis – especially if toxins are involved – and herpes (Sarsaparilla promotes scarring if the powder is dusted over the feveer blisters).
A.Campagna scriveva nel XVIIII secolo: " Sono state attribuite virtù terapeutiche e ne indica specialmente antisifilitica, diaforetica, antiartitica, mundificativa: in oggi non si adopra dai più sensati, che come mundificativa, dolcificante, né si prescrive quella rigorosa regola di vita, che si voleva una volta. Agisce sul sistema linfatico ed è leggermente controstimolante."
  3 Hits www.hc-sc.gc.ca  
At 160 dB(2) at 20 kHz, Allen et al. (Al 48) reported the death of insects and mice as a result of exposures ranging from 10 seconds to 3 minutes. In these experiments it was established that the heating produced by sound absorption was sufficient to cause death.
Un certain nombre d'études sur les effets des ultrasons transmis dans l'air ont été entreprises sur des mammifères et des insectes. Les effets observés ont été attribués au réchauffement. À 160 dB(2) et 20 kHz, Allen et coll. (Al 48) ont signalé la mort d'insectes et de souris à la suite d'expositions dont les durées variaient de 10 secondes à 3 minutes. Dans ces expériences, il a été établi que le réchauffement dû à l'absorption de l'énergie sonore était suffisant pour provoquer la mort. Parrack et ses collègues ont démontré que, aux fréquences ultrasonores, la majeure partie de l'absorption d'énergie observée dans les études avec les rats était due au poil des rats (Gi 49, Gi 52, Pa 66). Le rapport entre l'énergie absorbée et l'énergie incidente pour le corps humain était dix fois plus faible que pour un rat tondu. Danner et coll. (Da 54) ont trouvé que le seuil de réchauffement se situait à un NPA de 144 dB pour une souris avec son poil et de 155 dB pour une souris tondue, à des fréquences de 18-20 kHz. D'après ces résultats, le NPA devrait être d'au moins 155 dB pour qu'il y ait une élévation de température rapide et nocive chez les êtres humains et, d'après les calculs de Parrack (Pa 66), le niveau de pression acoustique létal pour les êtres humains serait de 180 dB.
  www.beycemtekstil.com.tr  
Article is devoted to studying of influence of various biological products in complex application with mineral fertilizers on productivity and the content of protein of a peas-oats mix on a green forage. The scheme of research included some options, where various levels of a mineral food and biological products mycorrhizae on peas, extrasol on oats, and also biomineral fertilizer were studied. Field experiment on studying of influence of biological products on productivity of a peas-oats mix on a green forage put on on sod- podzolic medium loamy soil of experimental station of the Ivanovo GSHA. Mineral fertilizers in the form of ammoniac saltpeter, double superphosphate and chloride potassium brought under preseeding cultivation according to the experience scheme. In day of crops seeds of oats processed with extrasolar . On the basis of the received results it was established, that use of biological products at an inoculation of seeds of peas and oats at joint application of biomineral fertilizer in a complex with phosphorus-potassium and full mineral fertilizer allowed to get an authentic rise of productivity, and also increased the content of protein in green material.
Статья посвящена изучению влияния различных биопрепаратов в комплексном применении с минеральными удобрениями на урожайность и содержание белка горохо-овсяной смеси на зеленый корм. Схема исследования включала несколько вариантов, где были изучены раз-личные уровни минерального питания и биопрепараты микориза на горохе, экстрасол на овсе, а также биоминеральное удобрение. Полевой опыт по изучению влияния биопрепаратов на урожайность горохо-овсяной смеси на зеленый корм закладывали на дерново - подзолистой среднесуглинистой почве опытной станции Ивановской ГСХА. Минеральные удобрения в форме аммиачной селитры, двойного суперфосфата и хлористого калия вносили под предпосевную культивацию согласно схеме опыта. В день посева семена овса обрабатывали экстрасолом. На основании полученных результатов было установлено, что использование биопрепаратов при инокуляции семян гороха и овса при совместном применении биоминерального удобрения в комплексе с фосфорно-калийным и полным минеральным удобрением позволило получить дос-товерную прибавку урожайности, а также увеличило содержание белка в зеленой массе.
  www.domusweb.it  
Bharat and Chinubhay proposal to take Roland to India was accepted only once it was established that the printing machine would once more be put to work, with the understanding that its journey would be monitored until it reached its destination.
Dopo la chiusura dell’azienda, Roland Ultra – unica macchina rimasta nello stabilimento che ora ospita Assab One – ha assistito (e a volte partecipa) alle mostre, alle installazioni, alle performance. Alla fine del 2011, un ex stampatore indiano che commercia in macchine da stampa si è presentato alla porta di Assab One per esaminare Roland Ultra, che aveva intercettato nelle sue ricerche su Internet. La proposta di portarla in India è stata accolta solo a fronte della certezza che sarebbe davvero stata rimessa in moto e a patto di poterla seguire fino a destinazione.
  www.compensalife.eu  
To this end it was established that the changes in the discharge regime of the Rhine in the 20th century follow two different basic models; the river at its geographical dividing line approximately at the Main estuary: the from the Alps nival** influenced regimes of the Alpine and Upper Rhine are in principle characterised by low discharges in the winter months (because ice and snow restrict the flow process) and a strong discharge caused by snow melt in the summer half-year.
Unter "Abflussregime" versteht man, vereinfacht gesagt, den regulär zu erwartenden innerjährlichen Abflussgang eines Fließgewässers. Hierzu wurde festgestellt, dass die Änderungen im Abflussregime des Rheins im 20. Jahrhundert zwei verschiedenen Grundmustern folgen; auf den Strom bezogen ist dabei geographische Trennlinie in etwa die Mainmündung: Die von den Alpen her nivaI** beeinflussten Regimes an Alpen- und Hochrhein sind grundsätzlich gekennzeichnet durch niedrige Abflüsse in den Wintermonaten (weil dann Eis und Schnee Fließvorgänge einschränken) und ein stark durch Schneeschmelze geprägtes abflussstarkes Sommerhalbjahr. Temperaturerhöhungen bewirken hier einen höheren Anteil flüssiger Niederschläge in der kalten Jahreszeit, dadurch eine Verringerung der als Schnee gebundenen Wasseräquivalente sowie eine kürzere Persistenz der winterlichen Schneedecke. Bereits im Winter abgeflossene Niederschläge stehen dann bei der Schneeschmelze in der Sommersaison nicht mehr zur Verfügung. Es stellt sich dabei de facto eine mit der Verringerung der innerjährlichen Variabilität einhergehende Abfluss-Umverteilung von den Sommer- in die Wintermonate ein. Dieser klimatisch induzierte Prozess wird verstärkt durch die gleichartig wirkende Talsperrenbewirtschaftung im Alpenraum, bei der im Sommer Oberflächenwasser entnommen und zwischengespeichert und im Winter zur Energiegewinnung wieder zugegeben wird (vgl. Abbildung Pegel Basel).
  moodle.ttk.ee  
A. In all cases the period within which the other party can claim compensation for assessed loss from the user shall be limited to 6 months as from the time at which it was established that the compensation was payable.
A. Dans tous les cas, le délai au terme duquel l’indemnisation du dommage constaté peut être réclamée à l’utilisateur est limité à 6 mois, à compter du moment auquel les dommages-intérêts sont considérés comme dus.
A. In allen Fällen, in denen der Benutzer für die Behebung von festgestellten Schäden haftbar gemacht werden kann, ist die Gewährleistungsfrist auf 6 Monate beschränkt, und diese Frist beginnt mit dem Zeitpunkt, an dem die Pflicht zur Behebung des Schadens festgestellt wurde.
A. la parte contratante adeudará al vendedor un interés por mora del 2% mensual acumulativo que se calculará sobre la base del total. A este respecto, las partes de un mes se considerarán un mes entero;
A. In alle gevallen is de termijn waarbinnen de gebruiker tot vergoeding van vastgestelde schade kan worden aangesproken beperkt tot 6 maanden, gerekend vanaf het moment waarop de verschuldigdheid van de schadevergoeding is komen vast te staan.
  www.endvawnow.org  
In the course of criminal proceedings for the abuse and threats, it was established that the applicant’s former husband suffered from a serious mental illness and required treatment as an in-patient at a psychiatric hospital.
En el curso de los procedimientos penales por abuso y amenazas, se estableció que el ex marido de la solicitante sufría una enfermedad mental grave y necesitaba tratamiento como paciente internado en un hospital psiquiátrico. El juzgado decidió no imponer una sentencia de prisión y sostuvo, en cambio, que él debía someterse a un tratamiento psiquiátrico. Aunque el ex marido de la solicitante fue transportado a un hospital, la institución no llevó a cabo el tratamiento que él necesitaba y el juzgado no ordenó la realización de tal tratamiento. El ex marido de la solicitante fue liberado del hospital y comenzó a amenazar a la solicitante, al abogado de la solicitante y a otras personas. Entonces la solicitante presentó el caso, alegando las violaciones de sus derechos conforme al Convenio. El Tribunal sostuvo que, bajo las circunstancia del caso, el gobierno eslovaco no había tomado medidas suficientes para proteger a la solicitante mediante la detención inmediata de su marido con el propósito de tratamiento psiquiátrico. Al llegar a esta conclusión, el Tribunal destacó la particular vulnerabilidad de las víctimas de violencia doméstica y la necesidad de una acción del estado para protegerlas.
  5 Hits sensiseeds.com  
In fact, there are indications that the opposite is true: DUIs (Driving Under Influence) have not increased Instead, it was established that the on-the-spot sweat, saliva and urine tests have no positive effect on traffic safety whatsoever.
Les craintes de nombreux médias quant à une forte augmentation des accidents de la route dus à des conducteurs sous l’emprise du cannabis ne se sont pas confirmées. Il existe même des signes d’une tendance contraire. Ainsi, le nombre de trajets effectués sous emprise (Driving Under Influence) n’a pas augmenté. En revanche, il a été constaté que les tests rapides sur la transpiration, la salive ou les urines n’ont aucune retombée positive sur la sécurité routière. Une étude comparative américaine de longue durée portant sur les « États au cannabis » et les « États sans cannabis » prouve même que de 1999 à 2009, le nombre d’accidents graves de la circulation a diminué de neuf pour cent par rapport à la décade précédente dans les États autorisant le cannabis thérapeutique. Avec 5 ng/ml de sang, le Colorado a une limite réaliste, qui tient à l’écart du volant les personnes sous l’emprise du cannabis sans en condamner la consommation proprement dite, comme c’est le cas dans certains pays de l’UE et notamment en Allemagne.
Befürchtungen zahlreicher Medien, die Zahl der Verkehrsunfälle aufgrund bekiffter Autofahrer werde stark zunehmen, haben sich nicht bestätigt, es gibt sogar Hinweise auf einen gegensätzlichen Trend. So ist die Zahl der DUI (Driving Under Influence)-Fahrten nicht angestiegen. Dafür wurde festgestellt, dass die Schnelltests für Schweiß, Speichel oder Urin keinerlei positive Auswirkung auf die Verkehrssicherheit haben. Eine US-weite Langzeitstudie, in denen „Cannabis-Staaten“ mit „Nicht Cannabis-Staaten“ verglichen wurden, belegt sogar, dass die Zahl schwerer Verkehrsunfälle in Staaten mit „Medical Cannabis“ von 1999-2009 im Vergleich zur vorherigen Dekade um neun Prozent gesunken ist. Colorado hat mit 5ng/ml Blut eine realitätsnahen Grenzwert, der Bekiffte vom Steuer fern hält, ohne den Konsum an sich zu bestrafen, wie es in einigen EU-Ländern und besonders in Deutschland der Fall ist.
Ha quedado demostrado que la preocupación de los medios de comunicación, con respecto a que el número de accidentes de tráfico aumentaría, enormemente, como resultado de la legalización del cannabis, era infundada. De hecho, hay indicios de que ha ocurrido todo lo contrario: no han aumentado los casos de conductores que circulan bajo la influencia del cannabis. En su lugar, se ha establecido que las pruebas de sudor, saliva y orina sobre el terreno no tienen ningún efecto positivo sobre la seguridad vial en absoluto. En una encuesta realizada a nivel nacional y a largo plazo en los EE.UU., en la que se comparaban los “estados con cannabis” con “los estados sin cannabis”, se demostró que el número de accidentes de tráfico graves en los “estados con cannabis medicinal” se había reducido en un 10% entre 1999 y 2009, en comparación con la década anterior. Al establecer un límite en sangre de 5ng/ml, Colorado ha implementado un referente de pruebas realistas que impide que los fumetas conduzcan, sin penalizar el consumo como tal, como sí ocurre en muchos países de la UE, sobre todo en Alemania.
De vrees in veel media dat het aantal verkeersongevallen ten gevolge van stonede verkeersdeelnemers sterk zou toenemen, is onterecht gebleken. Er zijn zelfs aanwijzingen voor het tegendeel. Het aantal gevallen van DUI (Driving Under Influence) is niet gestegen. In plaats daarvan werd vastgesteld dat de sneltests voor zweet, speeksel en urine geen enkele positieve uitwerking op de verkeersveiligheid hebben. Een langdurig, landelijk onderzoek, waarbij de niet-cannabisstaten vergeleken werden met de cannabisstaten, liet zien dat het aantal zware verkeersongevallen in staten met medicinale cannabis tussen 1999 en 2009 met 9 procent was afgenomen ten opzichte van de tien jaar daarvoor. Colorado hanteert met een bloedwaarde van 5 ng/ml een realistische grens. Deze houdt mensen die high zijn achter het stuur weg zonder de consumptie op zich te bestraffen, wat in veel EU-landen, en met name in Duitsland, het geval is.
  www.uantwerpen.be  
It was established that mammalian Rh glycoproteins, linked to antibody production in humans, are members of a protein family that mediates ammonia transport in broad group of organisms, suggesting a long evolutionary history.
Te hoge concentraties aan ammoniak zijn een veel voorkomend probleem in het aquatisch milieu (aquacultuur, eutrophicatie…) en hebben een negatieve invloed op de prestaties en het welzijn van vissen. Vissen produceren ook zelf ammoniak in hun metabolisme en het is hun belangrijkste stikstofhoudende afval product. De mechanismen die in kieuwen van vissen ontwikkeld zijn om met toxiciteit/transport van ammoniak om te gaan hebben biologen al vele decennia gefascineerd. De recente ontdekking van de aanwezigheid en de ammoniak transport functie van Rhesus (Rh) glycoproteïnen in kieuwen van vissen heeft een nieuw en belangrijk mechanisme geassocieerd met ammoniak transport toegevoegd. Er werd ontdekt dat zoogdier Rh glycoproteïnen, die bij mensen gelinkt worden met de productie van antilichamen, leden zijn van een bredere eiwitfamilie die ammoniak transport verzorgen in een grote groep van organismen, wat een lange evolutiegeschiedenis suggereert. Wegens het belang van ammoniak transport in de vissen zou dit een drijvende factor kunnen geweest zijn binnen de fylogenie van de vissen, en zou de Rh familie evolutionaire veranderingen kunnen hebben ondergaan bij vissen met een verschillend stikstofmetabolisme. In zoetwater teleosten worden Rh eiwitten nu erkend als de belangrijkste ammoniak transporters, mogelijk gelinkt met andere belangrijke ion-transporten (bv. natrium), zoals ook blijkt uit onze studies bij zalm- en karperachtigen. Ondanks deze recente ontwikkelingen, is slechts zeer beperkte mechanistische informatie beschikbaar in mariene been- en meer primitieve mariene kraakbeenvissen zoals haaien, roggen en chimaeras, die volledig verschillende strategieën van ion-regulatie vertonen. Bovendien is er geen consensus over de mogelijke koppeling van ammoniak excretie met ion-fluxen (in zoet- of zeewater vissen) en de rol die de huid speelt in ammoniak excretie. Daarom is er een dringende noodzaak om de evolutie van de mechanismen die verband houden met ammoniak transport in vissen met verschillende ion-regulerende strategieën te verkennen. Dit project richt zich op het karakteriseren en lokaliseren van Rh eiwitten in de bovengenoemde mariene piscine groepen, en het ontrafelen van hun betrokkenheid bij het vervoer van ammoniak. Daarnaast willen we mogelijke verbanden tussen ammoniak en ion-fluxen en de rol van de huid in ammoniak transport in kaart brengen.
  totalrace.beget.tech  
20 years. With complex tests on different natural materials and frequencies it was established that “Mixos” delivers by far the best results. To this date, AcquaPhi is the only “water device” using “Mixos”.
Après l’effacage, de nouvelles informations sont “gravées”. Ces informations sont préparées par le mélange spécial de matériaux, “Mixos”, véhicule des informations, objet des recherches depuis environ 20 ans. Après avoir testé de nombreux matériaux naturels et des fréquences, on a pu constater que c’est précisément „Mixos“ qui donne les meilleurs résultats. Actuellement AcquaPhi est le seul appareil utilisant Mixos. Parmi les autres caractéristiques figure celle que les oscillations naturelles d’AcquaPhi sont plus intenses. C’est obtenu grâce à la forme spéciale d’œuf, selon le “Nombre d’or”. Cette forme a été découverte en 2002 par le fabricant d’AcquaPhi et publié par ses soins au magasin “Implosion” de Schauberger. Actuellement AcquaPhi est le seul appareil utilisant cette géométrie, et protégé par le brevet correspondant. Encore une particularité de l’oeuf est le “Schichtaufladung selon W. Reich”, obtenu par l’alternance des couches organiques et métalliques. A cet effet on y a intégré les tubes métalliques et l’eau organique, correspondant au modèle “Torkado” (structure de tourbillon universelle du tore selon la physicienne Gabi Müller).
Nach der Löschung werden neue Informationen “aufgeprägt”. Diese Informationen werden durch den speziellen Materialmix “Mixos” als Informationsträger bereitgestellt, an dem ca. 20 Jahre geforscht wurde. Durch das vielschichtige Ausprobieren von verschiedenen Naturmaterialien und Frequenzen konnte festgestellt werden, dass “Mixos” bei weitem die besten Ergebnisse liefert. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist AcquaPhi das einzige “Wassergerät”, welches “Mixos benutzt”. Zu den bereits erwähnten Merkmalen kommt hinzu, dass bei AcquaPhi die Naturschwingungen extrem verstärkt werden. Dies wird zum Großteil durch die besondere Eiform nach dem “goldenen Schnitt” erreicht. Diese Form wurde vom Hersteller von AcquaPhi im Jahr 2002 entdeckt und auch in der Schauberger Zeitschrift “Implosion” veröffentlicht. AcquaPhi ist zum gegenwärtigen Zeitpunkt das einzige Gerät, welches diese besondere Geometrie benutzt, und ist auch durch entsprechendes Gebrauchsmuster geschützt. Zu der besonderen Eiform kommt noch eine “Schichtaufladung nach W. Reich”, welche mit abwechselnd organischen und metallischen Schichten erreicht wird. Hierzu wurden die metallischen Rohre und das organische Wasser geschickt integriert und entsprechen zusätzlich auch noch dem “Torkado Modell” (universelle Torus-Wirbelstruktur nach der Physikerin Gabi Müller).
Dopo aver cancellato, si “imprimono” informazioni nuove. Queste informazioni vengono preparate con una miscela speciale di materiali “Mixos”, portatore di informazioni, su cui si sono fatte ricerche per 20 anni. Facendo differenti prove con diversi materiali e frequenze naturali si è potuto constatare che “Mixos” ottiene lontanamente i migliori risultati. Al momento AcquaPhi è l’unico “dispositivo per l’acqua” che “utilizza Mixos”. Tra le caratteristiche già citate c’è il fatto che in AcquaPhi le vibrazioni naturali sono estremamente amplificate. Ciò si ottiene in gran parte grazie alla forma specifica dell’uovo secondo “l’angolo d’oro”. Questa forma è stata scoperta dal produttore di AcquaPhi nel 2002 e pubblicato nella rivista di Schauberger „Implosion“. Al momento AcquaPhi è l’unico dispositivo che utilizza questa geometria speciale ed è tutelato da un adeguato piccolo brevetto. In questa forma speciale a forma d’uovo rientra anche il “riempimento a strati secondo W. Reich” ottenuto con strati organici e metallici a vicenda. Con questo scopo sono abilmente integrati i tubi di metallo e l’acqua biologica ed inoltre corrispondono al “modello di Torkado” (una struttura universale a vortice della toroide secondo la fisica Gabi Müller).
  www.elabueloeduca.com  
In 1481 Madrid´s Town Council felt confident enough to impose its own sale conditions, and even to send a letter to the dignitaries of the town of Burgos where it was established that “ those who come from there to get wine, should come loaded with fish, and if they don´t, they shall not any carry wine back”
Los vinos madrileños llegan al siglo XV con un aurea de prestigio, plasmado ya en citas literarias, como las del Arcipreste de Hita. Hay múltiples testimonios del aprecio que tenían los vinos elaborados en la propia ciudad, que eran “exportados” a otras localidades. En 1481 el Concejo madrileño se siente con fuerza para imponer sus condiciones de venta llegando, incluso, a enviar una carta a los dignatarios de la ciudad de Burgos en la que se establece que “los que vinieran de allá por vino vengan cargados de pescado, y que si no lo truxeren que no llevarán vino”.
  rosamar.com  
Lawyers have received results of expertise conclusion on the case of Temirlan Machalikashvili. As a result of several forensic examinations, it was established that Machalikashvili"s fingerprint and DNA were not found.
ბოლო ოთხი თვეა საქართველოს უსაფრთხოების სამსახური ამტკიცებს, რომ სპეცრაზმელმა მაჩალიკაშვილს იმის გამო ესროლა, რომ მას ხელში ხელყუმბარა ჰქონდა და სამართალდამცველების აფეთქებას აპირებდა.
  www.acoa-apeca.gc.ca  
In Section 2.1, it was established that there is an ongoing need for CDR-related programming, and that it is relevant for ACOA to be responsible for this type of programming. Section 2.4 showed that ACOA’s CDR PSA has been successful in achieving its intended outcomes.
La Politique sur l’évaluation de 2009 du Conseil du Trésor définit « optimisation des ressources » comme étant la « mesure dans laquelle un programme est pertinent et affiche un bon rendement », le rendement étant une « mesure de l’efficacité, de l’efficience et de l’économie d’un programme» [34].
  www.dpdhl.com  
On the basis of these assumptions and the impairment tests carried out for the individual CGU to which goodwill was allocated, it was established that, with the exception of the CGU in the SUPPLY CHAIN/CIS Division, the recoverable amounts of the CGU exceeded their carrying amounts.
Auf Basis dieser Annahmen und durchgeführten Werthaltigkeitstests für die einzelnen CGU, denen ein Firmenwert zugeordnet wurde, wurde festgestellt, dass die erzielbaren Beträge mit Ausnahme der CGU im Unternehmensbereich SUPPLY CHAIN/CIS über den entsprechenden Buchwerten der CGU lagen.
  www.parkhoteltornio.fi  
During the project 43 new breeding territories of eagles were discovered. It was established that 19 sites are in need of establishing the special protected forest sites to prohibit the logging there.
Кроме того в ходе проекта было выявлено 43 новых гнездовых участков орлов. Было установлено, что 19 участков требуют создания особо защитных участков леса, чтобы на них не проводилась рубка леса. Данные участки расположены в лесах, относящихся главным образом к категории эксплуатационных.
  www.stampalanatura.com  
It was established that the rate of seed germination may be a functional criterion of their potential viability. This has been experimentally confirmed in the identified significant differences in the potential viability of seeds, even in accessions of the same plant species differing only in origin.
Результатами исследований жизнеспособности и долговечности семян, проведённых на примере растений из разных таксономических групп, предложен новый подход, созданы опытные модели с высокой разрешающей способностью и разработаны количественные критерии для диагностической и прогностической оценки потенциала жизнеспособности и генетической долговечности семян.
  foundry.kpi.ua  
Results and novelty - a mixture of rod designed to strengthen the hot snap, based on the chemical interaction of phosphoric acid with nitrate, chloride or sodium carbonate. It was established that the interaction in these systems occurs when heating from 200 ° C.
Результаты и их новизна - впервые разработаны стержневые смеси для укрепления в горячей оснастке, основанные на химическом взаимодействии ортофосфорной кислоты с нитратом, хлоридом или карбонатом натрия. Установлено, что взаимодействие в этих системах происходит при нагревании, начиная с 200 ° С.
Результати та їх новизна – Вперше розроблені стрижневі суміші для зміцнення в гарячому оснащенні, засновані на хімічній взаємодії ортофосфорної кислоти з нітратом, хлоридом або карбонатом натрію. Встановлено, що взаємодія в цих системах відбувається при нагріванні, починаючи з 200 оС.
  www.ombudsman.forces.gc.ca  
His death was originally attributed to a grenade explosion. The investigation was re-opened and it was established that the soldier had been accidentally shot in the head before the grenade exploded. His CO was eventually convicted of two counts of negligence at a court martial and was demoted.
[Traduction] La façon dont il a raconté les événements survenus cette journée-là m’ont vraiment ouvert les yeux. Je lui ai demandé de me donner un compte rendu écrit – dans la mesure où cela ne lui causerait pas de problème, vous savez, dans son propre travail. Alors il m’a envoyé les cartes, je me suis servi de ces documents quand j’ai présenté officiellement ma requête pour que l’on tienne une nouvelle enquête; je me suis fondée sur son témoignage.
  www.fngic.fr  
On the 6th October 2015, the Court of Justice of the European Union (CJEU) delivered judgment regarding the Case C-362/14 (“Maximilian Schrems vs. Facebook”), declaring void the decision of the European Commission 2000/520/CE, in which it was established that US companies assigned to the so-called “Safe Harbour Decision” were guarantying an adequate level of protection in the treatment of personal data transferred from the European Union.
” a las establecidas en la Unión Europea, tal y como quedó patente en las revelaciones realizadas por Edward Snowden en relación a la vigilancia masiva e indiscriminada de datos de la National Security Agency (“NSA”). Las razones principales por las que se declara la invalidez del acuerdo de Puerto Seguro son las siguientes:
  www.tiryakikukla.ch  
Using the research techniques available at RCE it was established that the jewels are indeed inlaid with almandines and pyropes. Analysis with the so-called PIXE technique at the C2RMF (Centre for Research and Restoration of the Museums of France)  particle accelerator in Paris was necessary to learn their origin.
Van de grootste groep steentjes, in de meeste objecten in de meerderheid, blijkt de samenstelling overeen te komen met almandien uit Rajastan in India. In veel juwelen komen ook enkele almandienen voor van een ander type dat onder meer wordt gevonden in India, Sri Lanka, Madagaskar en Oost-Afrika.
  whc.unesco.org  
Following Cardinal Egidio Albornoz's diplomatic and military victory, it was established that, as in all other cities of the Papal States, a fortress would be built also in Orvieto, on the tableland's far eastern border.
The facade, a great triptych built by Lorenzo Maitani in the first years of the 14th century, is certainly the prime masterpiece of Italian decorative Gothic. Superb mosaics on gilt backgrounds cover every surface free of architectural structures or bas-reliefs. The elegant, large rose window above the central portal was created by Orcagna between 1354 and 1380.  Particularly significant  in the sober, luminous  interior, the chapel built by Andrea Pisano, around 1350 and paintings by Beato Angelico, Benozzo Gozzoli, Perugino and Luca Signorelli.
  www.omecmotors.com  
The objective was to analyze existing communication strategies to establish the most suitable methods to better broadcast the message of vaccinating children aged 0 to 5 years. Thanks to this investigation, it was established that the use of local radios, places of worship and community relay stations were very effective in informing parents.
L’objectif était d’analyser les stratégies de communication en cours afin de proposer celles appropriées pour la meilleure diffusion des messages sur la vaccination des enfants de 0 à 5 ans. Grâce à cette enquête, il a été mis en avant que l’utilisation des radios de proximité, des lieux de culte et des relais communautaires étaient très efficaces pour informer les parents. Il est nécessaire que tous les acteurs de la Province soient impliqués dans la prévention et la riposte contre la polio.
  www.servicecanada.gc.ca  
This was so decided when a claimant would have been employed under the direction of a person for whom she had previously worked, when a claimant had been dismissed by the same employer due to unsatisfactory services or had left on her own before due to a misunderstanding, or when it was established that the milieu was otherwise unsuitable.
De simples déclarations non concluantes sont cependant insuffisantes. On n’a pas pu établir qu’il y avait motif valable parce que les affirmations exprimaient seulement que l'employeur a mauvaise réputation, qu'il manque d'organisation, que ses locaux sont désuets et que les conditions de travail sont inacceptables, qu'il y règne beaucoup de tension, que la prestataire a intenté un grief contre l'employeur, qu'il s'agit d'un emploi dégradant devant être exercé dans des locaux insalubres, que la prestataire a été congédiée par le frère de l'employeur pour qui elle travaillait ou que son conjoint s'oppose à l'acceptation d'un emploi à l'établissement proposé.
  studyinkorea.go.kr  
Noting that no connection was sent out during Russian Orthodox holidays, the suspicion that this was the original source of the cyber-attack grew stronger. While proxying a connection from elsewhere was still possible, all doubt was renounced once it was established that some connections were identified from dial-up modem accounts in Moscow.
Pour mieux saisir la situation, il faudra faire un petit voyage dans le passé. En 1998, un technicien chez ATI-Corp découvre une connexion établie le dimanche à 3 heures du matin depuis son système informatique vers une base des forces aériennes américaines. Lorsque le propriétaire du compte affirme ne pas avoir été connecté à ce moment-là, l’incident est remonté aux équipes CERT (Computer Emergency Response Team).
  caselaw.ihrda.org  
Considering all of the foregoing, the Commission is of the view that the complainants did not benefit from the right to an effective remedy, for if it was established that the remedy was available and assessable, it should be noted that it had not been appropriate since the fact that it was frozen made it impossible for the Court to make a ruling.
121. Consequentemente, não tendo evitado a violência posterior às eleições de 1992, muito embora tivessem existido sinais de aviso prévio (evidentemente) dos acontecimentos em questão, e não tendo obtido os resultados pretendidos acima mencionados, o Estado dos Camarões não cumpriu com a sua obrigação de Resultado que lhe foi imposta pelo Artigo 1 da Carta Africana, e em consequência disso o Estado Respondente dificilmente poderá evocar as circunstâncias de forças maior. Daí se infere que os direitos das vítimas e dos seus dependentes devem ser restaurados na sua totalidade.
  gov.am  
It was established that the use of pastures and hay-makings is not a land tenure, and wildlife management for which it is not necessary to conclude the lease of the ground, to carry out{spend} the state registration of the right of rent and notary to assure the contract.
В ходе встречи собеседники обсудили перспективы расширения торгово-экономического сотрудничества и подчеркнули необходимость полноценной реализации имеющегося потенциала. В этом контексте была отмечена важность деятельности Совместной армяно-белорусской межправительственной комиссии по вопросам экономического сотрудничества и открытия в Ереване армяно-белорусского дома торговли, который начнет свою работу 30 сентября 2010 года.
  www.indecal.it  
After a 5-month period in which she was given lentinan, it was established that she was no longer HIV positive, the number of helper T lymphocytes had significantly improved, and the activity of natural killer (NK) cells had increased from 36% to 80.8%.
Pomen povečanja limfocitov T4, čeprav njihovo število ostaja pokazatelj napredovanja ali izginjanja bolezni, je relativiziralo odkritje, da HIV z napadom na makrofage in dendritične celice v limfnih vozlih in v koži blokira njihove mehanizme za obveščanje imunološkega sistema, da se mora proizvesti dovolj limfocitov T za učinkovit boj z virusi. Za razliko od limfocitov T makrofagi živijo naprej, tudi, ko so okuženi s HIV-om in tretira se jih z imunostimulansi – razmnoževanje HIV-a se zmanjša. Lentinan pa ima še eno nalogo -stimuliranje makrofagov. Pri tem se mnogo boljši rezultati dosežejo s kombiniranjem lentinana z antiviralnimi zdravili. Kaneko je s sodelavci “izmeril”, da lentinan skupaj z AZT zavira HIV od 5 do 24 krat učinkovitejše kot pa AZT sam.
  aewa.eaudeweb.ro  
This report has been agreed upon by the Syrian Ministry of State for Environment Affairs. It was established that hunting is the main threat to Sociable Lapwings staging in Syria and that current legislation, although adequate, was not enforced in practice.
Mme Courouble introduit ce point de l’ordre du jour en indiquant que les dates de la MOP5 ont été approuvées et qu’elle se tiendra du 14 au 18 mai 2012. Il est prévu de faire précéder la MOP par un atelier pour les pays africains francophones. La COP de Ramsar aura lieu tout de suite après cette Réunion en Roumanie, de façon à ce que les délégués puissent faire des économies sur le coût des déplacement. Le lieu choisi cette fois-ci est La Rochelle (France), sur la côte atlantique, une ville entourée de 10 espaces protégés et offrant donc diverses possibilités d’excursions intéressantes. La MOP se tiendra dans un centre de conférences bien équipé et offrant toutes les facilités. Hôtels, gare et centre-ville sont à deux pas. La manifestation reçoit le soutien du Maire de La Rochelle, qui a proposé de fournir des guides pour les réserves naturelles, ainsi que des voitures électriques et des bicyclettes pour les délégués. Le Maire a également offert d’organiser une réception à l’hôtel de ville. Mme Courouble profite de l’opportunité pour appeler à faire des propositions d’événements à organiser en marge de la MOP. Le thème de la MOP n’a pas encore été arrêté. Le rapport de la première réunion du Comité directeur de la MOP5 est disponible en tant que document d’information StC 6.44.
  www.pvk-airport.gr  
The film was the center of a clamorous legal process that ended up with the director’s conviction to four months of jail sentence with the conditional for “libel against the religion of the State” and the requisition of the work. The process finally ended with his acquittal in appeal in May, 1964, because it was established that in this case no crime had occurred.
(dai nomi dei registi dei quattro episodi: Roberto Rossellini, Jean-Luc Godard, Pier Paolo Pasolini, Ugo Gregoretti). Il film fu al centro di una clamorosa vicenda giudiziaria che si concluse con la condanna del regista a quattro mesi di reclusione con la condizionale per “vilipendio alla religione di Stato” e con il sequestro dell’opera. L’intera vicenda si chiuse con l’assoluzione in appello nel maggio 1964 perché il fatto non costituiva reato.
  www.biographi.ca  
On 8 July 1885 Chatelain, on behalf of the “Half-Breeds of Rainy Lake,” sent a petition to the Department of Indian Affairs asking for the annuities they had not received, a total of $782 for 46 persons. In the official correspondence which followed it was established that the Métis had improved their reserves and had built good log houses.
Il est fort probable que le protocole d’entente avait d’abord été conçu par les Métis du lac et de la rivière à la Pluie, ensuite arrêté par Chatelain et rédigé par Dennis. Cependant, les mesures ultérieures du département des Affaires indiennes laissent supposer que le gouvernement fédéral ne le ratifia jamais. Ainsi, durant dix ans, les Métis chercheraient à obtenir ce qu’on leur avait promis. La première tentative eut lieu en août 1876 : Chatelain informait Dennis que Robert Pither, le fonctionnaire des Affaires indiennes au fort Frances, n’avait reçu aucune instruction à propos de l’entente, et lui demandait de faire en sorte que les Métis reçoivent, entre autres choses, les rentes. On renvoya l’affaire au département, qui déclara ne pas pouvoir reconnaître les Métis séparément et demanda si ceux-ci ne pouvaient se joindre à la bande de Sauteux qui vivaient près de là. Plusieurs mois après, un groupe de Métis rencontra Pither, en l’absence de Chatelain. Certaines rentes avaient de toute évidence été payées entre-temps, puisque les Métis déclarèrent qu’ils n’en accepteraient pas d’autres si on ne leur faisait pas parvenir les autres indemnités qu’on leur devait et s’ils n’avaient pas droit à une reconnaissance distincte.
  www.make-it-in-germany.com  
When I heard about the procedure for getting qualifications recognised, I decided to get mine recognised too. After it was established that my training is classified as equivalent and I got a positive decision, everything changed: at last my applications met with success and I was able to find a job.
Mit einer abgeschlossenen Ausbildung zum Bäcker in Griechenland kann ich normalerweise – also ohne behördliche Genehmigung – als Bäcker auch in Deutschland angestellt werden. Doch die Suche nach einem Arbeitsplatz in Deutschland war aufgrund meines griechischen Abschlusses sehr mühsam. Die meisten Arbeitgeber konnten meinen Abschluss nicht einschätzen, wussten nicht, was ich gelernt hatte und wollten mich deswegen nicht einstellen. Als ich von dem Anerkennungsverfahren hörte, entschied ich mich, meinen Abschluss anerkennen zu lassen. Nachdem festgestellt wurde, dass meine Ausbildung als gleichwertig eingestuft wird und ich den positiven Bescheid erhielt, änderte sich alles für mich: Endlich hatten meine Bewerbungen Erfolg und ich konnte eine Anstellung finden. Ich kann jedem empfehlen, seinen Abschluss in Deutschland anerkennen zu lassen, um seine Chance zu erhöhen, schnell einen Job zu finden.
  www.arquitecturaviva.com  
The interior of one of those that remained in Hamburg was gutted in a controlled demolition by the British in 1947, when it was established that the entire bunker could not be torn down without incurring damage on the nearby buildings.
angloamericanos sobre las ciudades alemanas dieron pie, en los últimos años de la II Guerra Mundial a la construcción de grandes búnkeres de hormigón armado donde la población civil podía refugiarse durante los bombardeos. El interior de uno de los que quedaron en pie en Hamburgo fue demolido por los británicos en 1947, al comprobarse que no podía volarse todo el búnker sin dañar los edificios colindantes. Desde entonces, la enorme construcción de 42 metros de altura quedó abandonada y, con el tiempo, se convirtió en el hito anacrónico de un barrio residencial. El hecho de que Hamburgo se haya convertido en sede del IBA (feria internacional de construcción) ha permitido la transformación de la pesada mole en una planta que es capaz de producir 22.500 megavatios hora de calor de calefacción y 3.000 megavatios hora de electricidad, que sirve al barrio circundante. El edificio es, en realidad, un gran depósito de agua de dos millones de litros de capacidad que funciona como un sumidero energético para el intercambio calorífico estacional de la energía producida por una planta de cogeneración por biomasa y una central termosolar, y que recoge también el calor residual producido por una fábrica cercana. El programa se completa con una cafetería ubicada a 30 metros de altura, sobre un gran voladizo de hormigón y entre las torres que un día albergaron baterías antiaéreas.
  www.hochpustertal-ski.at  
In this context, it was established that the issue of accessibility for the persons with disabilities to public areas has remained an acute one for dozens of years, similarly to the access to justice, observance of the right to work of this category of people.
Многие темы, затронутые в отчете офиса народного адвоката, описаны такжеи в отчетах гражданского общества. Так, Центрюридических ресурсов отметил проблемы независимости правосудия, а Центр правовой помощи лицам с ограниченными возможностями и другие НПО –проблемысоблюдения прав лиц с ограниченными возможностями. В данном контексте было установлено, что десятилетиями сохраняется актуальность проблемы доступа лиц с ограниченными возможностями в публичные учреждения, равно как и их доступа к системе правосудия и соблюдения права на труд данной категории лиц. Группа 18 НПО, представленныхнавстречеЦентромпозащите прав женщин, затронула в отчете, составленном для УПО, проблему насилия в семье и отношении женщин, среди выдвинутых решений и рекомендаций было предложено усовершенствование Закона № 45, ратификация Стамбульской конвенции, борьба с гендерными предрассудками посредством действий по повышению осведомленности общества о данном явлении.
  www.dinafem.org  
Since 2013, the law allows each patient 30 grams of dry product per month, only by medical prescription and under special electronic prescription for people with specific diseases (AIDS, chronic pain, cancer and polyneuropathies, among others). In addition, it was established that certain companies, under license, could produce or import the product.
Aujourd’hui, la Russie, malgré ses lois restrictives contre les drogues, autorise la possession de faible quantité de marijuana (normalement jusqu’à 6 grammes) pour usage médical. Une mesure très contrôlée par le gouvernement, mais qui peut varier localement. Ainsi, dans beaucoup d’endroits, le fait de posséder cette quantité n’est pas même permis.
Der öffentliche Konsum von Marihuana wird streng bestraft, besonders in der Nähe von Schulen. Für den Erwerb, die Lagerung, den Transport, die Herstellung und Verarbeitung von Drogen ohne kommerzielle Absichten kann man mit Strafen von 4000 bis 5000 Rubeln (ca. 63 - 78 Euro) rechnen. Es können aber auch Freiheitsstrafen bis zu fünfzehn Tagen für den Besitz von kleinen Mengen wie einem Joint und zwischen drei bis zehn Jahren bei größeren Mengen verhängt werden.
El caso de República Checa es llamativo, porque ha sabido contar a día de hoy con una de las políticas de drogas más modernas y progresistas de Europa. Aunque en el ámbito de la marihuana terapéutica, los avances del país no son tan claros. Desde 2013 se reguló permitir obtener a cada paciente 30 gramos de producto seco por mes, solo mediante prescripción médica y bajo receta electrónica especial para personas con enfermedades específicas (sida, dolores crónicos, cáncer y polineuropatías, entre otras). Además, se estableció que ciertas empresas, bajo licencia, podrían producir o importar el producto.
  3 Hits economic.ba  
On 12/22/2010 a Trust was executed and it was established that Energía Provincial Sociedad del Estado – EPSE – on behalf of the Province of San Juan (as Trustor) and Compañía Administradora del Mercado Mayorista Eléctrico S.A. – CAMMESA – (as Development Unit or Assignment Debtor), will transfer the BICE (as trustee), the total amount of the funds to build the Hydroelectric Center known as ‘Central Hidroeléctrica Punta Negra’ or
El 22/12/2010 se firmó el Contrato de fideicomiso en el que se establece que la Energía Provincial Sociedad del Estado – EPSE – en nombre y representación de la provincia de San Juan (en carácter de Fiduciante) y Compañía Administradora del Mercado Mayorista Eléctrico S.A. – CAMMESA – (en carácter de Unidad de Ejecución o Deudor Cedido), transferirá al BICE (en su carácter de fiduciario), la totalidad de los fondos, para la construcción de una Central Hidroeléctrica denominada ‘Central Hidroeléctrica Punta Negra’.
  www.xtracars.pt  
Always in collaboration with the «Peter Henry Von Koss», the Team approached the Myrsina islands and in the Lygounari area found the refugees who had already moved inland. After it was established that there was no problem, and after communicating with the Port Authority, the «RESCUE 1» returned to base.
Το «RESCUE 1» έφτασε στην περιοχή στις 03:20 με τετραμελές πλήρωμα και σε συνεργασία με το «Peter Henry Von Koss» - που είχε την εποπτεία της επιχείρησης – μετέφερε με ασφάλεια τους μετανάστες στην ακτή. Αμέσως μετά, το λιμεναρχείο ενημέρωσε το πλήρωμα του «RESCUE 1» για δεύτερο περιστατικό στη θέση Μυρσίνια, όπου μετανάστες είχαν αποβιβαστεί ήδη στην ακτή, αντιμετωπίζοντας πρόβλημα. Πάντα σε συνεργασία με το «Peter Henry Von Koss», η ομάδα πλησίασε τα νησιά Μυρσίνια και στην περιοχή Λυγουνάρι εντόπισε τους μετανάστες, οι οποίοι είχαν ήδη προχωρήσει στην ενδοχώρα. Αφού επιβεβαιώθηκε ότι δεν υπήρχε κάποιο πρόβλημα και μετά από επικοινωνία με το Λιμεναρχείο, το «RESCUE 1» επέστρεψε στη βάση του.
Arrow 1 2 3 4 5