|
|
EUFOR ve diğer AB misyonlarının Bosna ve Hersek’te konuşlandırılmalarıyla birlikte bu sürecin itici kuvveti giderek Avrupa olmaya başladı. Brüksel’in çekme gücü giderek Yüksek Temsilci’nin itme gücünden daha önemli oluyor.
|
|
|
There is another question of concern to Bosnians, namely can Europe rise to the challenge. Here again, despite initial misgivings, I think most Bosnians have been reassured. We are all aware of the failings of European policy here between 1992 and 1995. Today, however, the situation is very different. Most Bosnians know that 80 per cent of the soldiers who will form EUFOR were also part of SFOR. Although there will be a change of badge and flag, there will be no change of policy, tactics or strategy. Delivery on the ground will be exactly the same.
|
|
|
Ce passage de témoin est très positif ! Et je suis heureux de dire que la plupart des Bosniaques partagent mon opinion. L'on ne peut que se féliciter, en termes de stabilisation de la paix, que la destination vers laquelle se dirige la Bosnie-Herzégovine et le pilote du processus ne fassent plus qu'un. S'il est une chose sur laquelle tout le monde est d'accord, quelle que soit son ethnie, quel que soit son parti politique et dans tous les coins du pays, c'est que l'Europe constitue la destination finale de la Bosnie-Herzégovine. Avec le déploiement de l'EUFOR et les autres missions de l'UE en Bosnie-Herzégovine, l'Europe assume de plus en plus la direction du processus. L'attraction magnétique de Bruxelles devient désormais plus importante que la poussée exercée par le Haut Représentant. C'est une très bonne chose.
|
|
|
Ich halte dies für eine sehr positive Entwicklung, und es freut mich, dass die meisten Bosnier der gleichen Ansicht sind. Im Hinblick auf die Stabilisierung des Friedens ist es von Vorteil, dass das Ziel Bosniens und Herzegowinas und die treibende Kraft für den Integrationsprozess jetzt identisch geworden sind. Wenn es eine Frage gibt, in der sich alle Angehörigen jeder Bevölkerungsgruppe, alle politischen Parteien und alle Regionen des Landes einig sind, so ist es die Auffassung, dass das Endziel Bosniens und Herzegowinas Europa heißt. Durch die Entsendung der EUFOR und der anderen EU-Missionen nach Bosnien und Herzegowina wird Europa zunehmend zur treibenden Kraft des Integrationsprozesses. Die Anziehungskraft Brüssels wird jetzt wichtiger als die Stöße des Hohen Repräsentanten. Das ist sehr gut.
|
|
|
Existe otra cuestión que preocupa a los bosnios: ¿estará Europa a la altura del desafío? También en ese aspecto creo que a pesar de los recelos iniciales la mayoría de la población se siente más tranquila. Somos conscientes de los errores que cometió Europa entre 1992 y 1995, pero ahora nos encontramos ante una situación muy diferente. La mayoría de los bosnios sabe que el 80 por ciento de los soldados que formarán la EUFOR provienen de la SFOR. Aunque cambien la insignia y la bandera, no cambiarán la política, las tácticas ni la estrategia. La actuación sobre el terreno seguirá siendo exactamente la misma.
|
|
|
Lo vedo assai positivamente e sono lieto di affermare che la maggior parte dei Bosniaci la pensa allo stesso modo. In termini di stabilizzazione della pace è utile che la destinazione della Bosnia Erzegovina ed il pilota di tale processo siano la stessa cosa. Se c'è un problema su cui tutti sono d'accordo, di qualsiasi etnia o partito politico essi siano e in qualsiasi angolo del paese vivano, è che il futuro della Bosnia Erzegovina è l'Europa. Con il dispiegamento di EUFOR e con le altre missioni UE in Bosnia Erzegovina, l'Europa è sempre più alla guida del processo. L'attrazione magnetica di Bruxelles diviene ora più forte degli sforzi dell'Alto Rappresentante. Il che è una buona cosa.
|
|
|
Vejo esta mudança como positiva e tenho prazer em dizer que a maior parte dos bósnios também a vêem assim. O que é útil em termos de estabilização da paz é que o destino da Bósnia-Herzegovina e o motor do processo se estejam a tornar num só. Se há uma questão em que todas as pessoas de todas as etnias, de todos os partidos políticos e de todo o país estão de acordo é que o destino final da Bósnia-Herzegovina é a Europa. Com o destacamento da EUFOR e as outras missões da UE na Bósnia-Herzegovina, a Europa está crescentemente a dirigir o processo. A atracção magnética de Bruxelas está a tornar-se agora mais importante que o impulso do Alto Representante. E isto é uma coisa muito boa.
|
|
|
Τα βλέπω πολύ θετικά και χαίρομαι να πω ότι και οι περισσότεροι Βόσνιοι τα βλέπουν με το ίδιο πνεύμα. Εκείνο που είναι χρήσιμο όσον αφορά την σταθεροποίηση της ειρήνης είναι ότι ο προορισμός για τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη και ο οδηγός της διαδικασίας γίνονται ένα και το αυτό. Εάν υπάρχει ένα θέμα που όλοι σε κάθε εθνότητα, σε κάθε πολιτικό κόμμα και σε κάθε γωνιά της χώρας συμφωνούν είναι ότι τελικός προορισμός της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης είναι η Ευρώπη. Με την ανάπτυξη της EUFOR και των άλλων αποστολών της ΕΕ στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, η Ευρώπη ολοένα και περισσότερο καθοδηγεί τη διαδικασία. Η μαγνητική έλξη των Βρυξελλών γίνεται σήμερα πιο σημαντική από την ώθηση του Υψηλού Αντιπροσώπου. Κάτι που είναι πάρα πολύ καλό.
|
|
|
Die rol is in het langetermijn belang, zo lang als hij maar goed wordt vervuld en als het maar niet te lang duurt. U had dezelfde vraag kunnen stellen over de Geallieerde Commissie die Duitsland heeft bestuurd gedurende negen of tien jaar na de Tweede Wereldoorlog. Was dat op de lange duur in het belang van Duitsland? Is de Duitse democratie geschaad door het feit dat het onder een internationaal bestuur heeft gestaan dat de absolute macht had, zelfs de macht om de doodstraf op te leggen? Deze zeer uitgebreide internationale bevoegdheden hebben de Duitse democratie zeker geen schade toegebracht.
|
|
|
Много положително и с радост заявявам, че повечето босненсци го разглеждат в същата светлина. В случая за мирната стабилизация много помага фактът, че институцията, която е крайната цел на Босна и Херцеговина, се превръща и в двигател на процеса. Ако има въпрос, по който има съгласие във всяка етническа общност, всяка политическа партия и всеки край на страната, то това е европейската интеграция на Босна и Херцеговина. С разгръщането на ЕВФОР и другите си мисии в Босна и Херцеговина, Европа все повече ръководи процеса. Магнетичното привличане на Брюксел днес е по-важно от тласъка, даден от Върховния представител. Това е много положително.
|
|
|
S tímto střídáním misí jsem velmi spokojen, a jsem rád, že většina Bosňanů má stejný názor. Pro stabilizaci země je důležitá skutečnost, že konečná destinace Bosny a hybná síla celého procesu zůstaly stejné. Existuje-li jediný aspekt, na kterém se všechny etnické skupiny, politické strany a každý coul země shoduje, pak je to cílová stanice Bosny a Hercegoviny - Evropa. Díky rozmístění EUFOR a díky různým misím EU v Bosně a Hercegovině se Evropa stává stále více hlavním motorem procesu. Magnet Bruselu se nyní stává silnějším než tlak vysokého představitele mezinárodního společenství. A to je velmi dobré znamení.
|
|
|
Jeg ser meget positivt på det, og jeg er glad for at sige, at de fleste bosniere også gør det. Det hjælper på stabiliseringen af freden, at det, Bosnien-Hercegovina stræber imod, er det samme, som driver processen fremad. Hvis der er et spørgsmål, som alle i alle etniske grupper, alle politiske partier i alle hjørner i landet er enige om, så er det, at Bosnien-Hercegovina bevæger sig i retning af Europa. Med indsættelsen af EUFOR og de andre EU-organer i Bosnien-Hercegovina bliver Bruxelles i stigende grad drivkraften. Bruxelles magnetiske tiltrækningskraft bliver nu vigtigere end den høje repræsentants skubben. Det er godt.
|
|
|
Suhtun väga positiivselt ning mul on rõõm tõdeda, et suurem osa bosnialasi on sama meelt. Rahutagamise seisukohalt tuleb kasuks, et Bosnia ja Hertsegoviina siht ja rahuprotsessi taganttõukaja on nüüd üks ja seesama. See, et Bosnia ja Hertsegoviina sihiks on Euroopa, on küsimus, milles kõik – sõltumata oma rahvusest, erakonnast või elukohast – on ühel meelel. EUFORi üksuste saabumisega ning muude Euroopa Liidu algatustega Bosnias ja Hertsegoviinas on Euroopa asunud üha enam protsessi juhtima. Brüsseli tõmme on nüüd palju olulisem kui kõrge esindaja taganttõukamine. See on suurepärane.
|
|
|
Van még egy másik kérdés is, ami foglalkoztatja a boszniaiakat, jelesül: képes-e Európa felnőni a kihíváshoz. Most is, a kezdeti kétkedés ellenére úgy gondolom, a legtöbb boszniai megnyugodott. Tudatában vagyunk az európai politikai itteni 1992 és 1995. közötti kudarcainak. Ma azonban a helyzet merőben más. A legtöbb boszniai tudja, hogy az EUFOR-t alkotó katonák 80 százaléka része volt az SFOR-nak is. Habár a jelvény és a zászló változni fog, a politikában, taktikában vagy stratégiában nem lesz változás. A tevékenység a helyszínen semmit sem fog változni.
|
|
|
Mér finnst það jákvætt og það gleður mig að segja að flestir Bosníumenn sjá þetta einnig í sama ljósi. Það sem stuðlar ekki síst að því að festa frið og stöðugleika í sessi er að endanlegur áfangastaður Bosníu og Herzegóvínu og drifkrafturinn sem bera mun landið þangað eru að verða eitt og hið sama. Ef til er eitt málefni sem öll þjóðernisbrotin, sérhver stjórnmálaflokkur og allir landshlutar eru sammála um, þá er það að endanlegur áfangastaður Bosníu og Herzegóvínu sé Evrópa. Nú þegar Evrópusambandsliðið (EUFOR) og aðrar sendisveitir Evrópusambandsins í Bosníu og Herzegóvínu eru orðnar að veruleika er Evrópa í auknum mæli að leggja til drifkraftinn sem bera mun landið á leiðarenda. Aðdráttarafl Brussels er nú að verða mikilvægara en þrýstingur yfirmanns alþjóðlegu stjórnsýslunnar. Það er afar ánægjulegt.
|
|
|
Labai teigiamai, ir džiaugiuosi galėdamas pasakyti, kad daugumos bosnių požiūris yra toks pat. Taikos stabilizavimui turi didelės svarbos tai, kad Bosnijos ir Hercegovinos kelio tikslas ir to proceso “vadovas” jau tapo tas pats. Jei yra dalykas, dėl kurio visuose šalies kampeliuose sutaria visų etninių grupių žmonės ir visos politinės partijos – tai pripažinimas, kad Europa yra galutinis Bosnijos ir Hercegovinos siekis. Dislokavus EUFOR ir kitas ES misijas Bosnijoje ir Hercegovinoje, Europa vis labiau „veda“ šį procesą. Magnetinė Briuselio trauka dabar jau tampa svarbesnė nei Aukštojo atstovo stūmimas. Tai labai puiku.
|
|
|
Det er et annet spørsmål som er av interesse for bosnierne, nemlig om Europa kan ta utfordringen. Her igjen, til tross for den første frykten, tror jeg de fleste bosniere har blitt beroliget. Vi er alle oppmerksomme på at europeisk politikk mislyktes her i årene 1992 til 1995. I dag er imidlertid situasjonen svært annerledes. De fleste bosniere vet at 80 % av soldatene som vil danne EUFOR også var del av SFOR. Selv om det vil være et nytt emblem og nytt flagg, vil det ikke bli endring av politikken, taktikken eller strategien. Leveransene på bakken vil være nøyaktig de samme.
|
|
|
Odnoszę się do tego bardzo pozytywnie i z przyjemnością stwierdzam, że większość Bośniaków podziela ten punkt widzenia. Stabilizacji pokoju będzie sprzyjać fakt, że ujednoliceniu ulega punkt docelowy dla Bośni i Hercegowiny oraz podmiot kierujący tym procesem. W jednej sprawie panuje zgoda pomiędzy wszystkimi grupami narodowościowymi, partiami politycznymi i regionami – ostatecznym celem Bośni i Hercegowiny jest Europa. Wraz z rozmieszczeniem EUFOR oraz innych misji UE w Bośni i Hercegowinie, Europa w coraz większym stopniu staje się zawiadowcą tego procesu. Magnetyczne przyciąganie Brukseli staje się obecnie ważniejsze, niż naciski Wysokiego Przedstawiciela. To bardzo dobre rozwiązanie.
|
|
|
Am o părere foarte bună şi sunt bucuros să pot spune că majoritatea bosniacilor sunt de acord cu mine. Din punctul de vedere al stabilizării păcii, este util că destinaţia Bosniei-Herţegovina şi motorul acestui proces devin unul şi acelaşi. Dacă există vreun aspect care să întrunească acordul tuturor etniilor, partidelor politice şi al regiunilor ţării, acela este că destinaţia finală a Bosniei-Herţegovina este Europa. Odată cu dislocarea EUFOR şi a altor misiuni europene în Bosnia-Herţegovina, Europa ia gradual conducerea procesului. Atracţia magnetică a Bruxelles-ului devine în prezent mai importantă decât imboldurile Înaltului Reprezentant. Acesta este un lucru bun.
|
|
|
Я рассматриваю это как положительный факт, и рад отметить, что большинство боснийцев рассматривает его в таком же свете. Стабилизации мира способствует то, что конечные цели Боснии и Герцеговины и двигателя этого процесса становятся одинаковыми. Во всяком случае, по одному вопросу между всеми представители различных этнических групп, всех политических партий и людей во всех уголках страны царит согласие – по вопросу о том, что конечной целью Боснии и Герцеговины является Европа. С развертыванием ЕСФОР и других миссий ЕС в Боснии и Герцеговине, Европа все больше становится движущей силой этого процесса. Магнитное притяжение Брюсселя теперь становится более сильным, чем поддержка Высокого представителя. Это - очень хорошо.
|
|
|
Vidím to veľmi pozitívne a s radosťou môžem povedať, že aj väčšina obyvateľov Bosny to vidí v rovnakom svetle. Z hľadiska stabilizácie mieru pomáha to, že smerovanie Bosny a Hercegoviny a hybná sila celého procesu sa stávajú jedným a tým istým. Ak existuje nejaká otázka, na ktorej sa zhodujú všetci v každej etnickej skupine, v každej politickej strane a v každom kúte krajiny, je to tá, že konečné smerovanie Bosny a Hercegoviny je Európa. Vďaka začiatku pôsobenia síl EUFOR a ďalších misií EÚ v Bosne a Hercegovine zaujíma Európa čoraz viac úlohu hlavnej hybnej sily procesu. Brusel ako magnet sa teraz stáva dôležitejším než tlak vysokého predstaviteľa medzinárodného spoločenstva. A to je veľmi dobre.
|
|
|
Na to gledam zelo pozitivno in z veseljem lahko rečem, da to velja tudi za večino Bosancev. Tisto, kar pomaga pri stabilizaciji miru, je, da cilj Bosne in Hercegovine in gonilna sila procesa postajata eno in isto. Če bi morali izbrati eno vprašanje, o katerem se vsi pripadniki vseh etničnih skupnosti, vseh političnih strank in prebivalci vseh kotičkov strinjajo, potem je to dejstvo, da je končni cilj Bosne in Hercegovine Evropa. Z napotitvijo Euforja in drugimi misijami EU v Bosni in Hercegovini Evropa vse bolj postaja gonilna sila procesa. Magnetna privlačnost Bruslja postaja pomembnejša kot potisna sila visokega predstavnika. To je zelo dobro.
|
|
|
Es uztveru to ļoti pozitīvi un esmu priecīgs konstatēt, ka lielākā daļa Bosnijas iedzīvotāju domā tāpat. Miera stabilizācijai palīdz tas, ka Bosnijas un Hercegovinas galamērķis un procesa virzošais spēks kļūst par vienu un to pašu. Ja vien ir kāds jautājums, par kuru vienisprātis ir jebkuras tautības, politiskās partijas pārstāvis jebkurā valsts daļā, tad tas ir, ka Bosnijas un Hercegovinas galamērķis ir Eiropa. Izvietojot EUFOR un citas ES misijas Bosnijā un Hercegovinā, Eiropa aktīvi virza šo procesu. Magnētiskais Briseles pievilkšanas spēks kļūst svarīgāks par Augstā pārstāvja spiedienu. Un tas ir ļoti labi.
|
|
|
Я оцінюю це дуже позитивно і радий сказати, що більшість босняків мають такі ж погляди. Миру і стабілізації великою мірою допомагає те, що пункт призначення для Боснії та Герцеговини і рушійна сила цього процесу стають одним і тим же. Якщо і є якесь питання, з якого усі, незалежно від етнічної чи партійної належності, в будь-якому куточку країни, мають спільну думку, так це те, що пунктом призначення для Боснії та Герцеговини є Європа. З розгортанням в Боснії та Герцеговині ІЮФОР та інших місій ЄС, Європа дедалі активніше рухає цей процес. Магнетичне тяжіння Брюсселя зараз набагато сильніше, ніж підштовхування Верховного представника. І це дуже добре.
|