itxia – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      97 Results   36 Domains
  5 Hits www.loteriasyapuestas.es  
Plataforma aldi baterako itxia
Platform temporarily unavailable
Plataforma temporalment tancada
  vagtech.hu  
Dakizun moduan bi astez itxia egon ostean, dagoeneko ireki ditugu Gimnasio eraberrituaren ateak. Espazioaren berrantolaketa egin dugu, lau guneetan banatu dugu gimnasioa - pisu libre gunea, indar makineko gunea, gune aerobikoa eta luzamendu gunea , makina berriak eskuratu ditugu (korritzeko zintak, etab.) eta gimnasioa apur bat handitu dugu.
El Gimnasio de Zuhaizti ya ha abierto sus puertas, tras permanecer cerrado durante dos semanas. Hemos reorganizado nuevamente el espacio, dividiendo el gimnasio en 4 zonas – zona peso libre, zona máquinas de fuerza, zona aeróbica, zona estiramientos –, adquirido nuevas máquinas (cintas de correr, etc.) y hemos realizado una pequeña ampliación.
  3 Hits www.ehu.eus  
Jasotzeko epea: 2017ko Urtarrilaren 31a. EPE ITXIA
Deadline for submission of works: January 31, 2017.
Plazo de entrega: 31 de Enero de 2017. PLAZO CERRADO
  www.alsa.es  
Joan-etorriko txartela (itxia)*
Single/return ticket(closed)*
Billete de ida/vuelta (cerrada)*
Bitllet d’anada/tornada (tancada)*
Billete de ida/volta (pechada)*
  5 Hits www.bedhead.com  
Astelehen itxia
Lunes cerrado
  www.taxi-zadar.biz  
Aurreizen-emate-formulario itxia.
Formulario de preinscripción cerrado.
  kweezine.com  
Parkea inguru berritzailea da, garraio-sistema aurreratua abiarazteko beharrezko baliabideez bikain hornitua dagoena. Halaber, eremu itxia denez, bideragarriagoa da ibilgailu automatizatuak ezarri eta funtzionamenduan jartzea.
La consultora Novadays y el Centro de Investigación Tecnalia, como líderes del proyecto a nivel Estatal, han impulsado la candidatura del Parque Científico y Tecnológico de Gipuzkoa para llevar a cabo la iniciativa, como un entorno innovador perfectamente equipado con los medios necesarios para la puesta en marcha de un sistema avanzado de transporte. Asimismo, al ser un espacio cerrado hace más viable la implementación y funcionamiento de estos vehículos automatizados.
  2 Hits www.cis.es  
Bekak aribideanDeialdi itxia. Abian diren bekak
Closed edition. The scholarships are under way
Convocatòria tancada. Beques en curs
Convocatoria pechada. Bolsas en curso
  www.cames-grosshandel.de  
Aurrean, lursail bat hesolekin itxia, eta, atzean Donamariako dorrea. Oinplano karratuko eraikina da, XIV. eta XV. mendeen artean egina. Eraikinaren beheko aldea harlanduan egina da, eta, haren gainean, egurrezko urkamendia goratzen da.
En primer plano una parcela cerrada con postes, y detrás la torre de Donamaria. Es un edificio de planta cuadrada realizado entre los siglos XIV y XV. La parte inferior de la construcción se ha realizado en piedra de sillería y sobre ésta, se levanta un cadalso de madera. El conjunto es cubierto por un tejado con cuatro vertientes.
  ardhindie.com  
Konplexutasun handiko obrak izango dira, baina guztiz beharrezkoak dira inguru horretako bizilagunen bizi-kalitatea hobetzeko. Astillero kalea oiezkoentzat bihurtuko da eta, beraz, trafikoari itxia egongo da, kale horretako eraikinetako garajeen jabeentzat izan ezik.
Este mes de octubre se iniciarán las obras de las calles Astillero-Osio. Serán unas obras complejas, pero absolutamente necesarias para la mejora de la calidad de vida de los vecinos y vecinas de la zona. Astillero se convertirá en calle peatonal y cerrada al tráfico, salvo para quienes posean garajes en los edificios de dicha calle.
  2 Hits premio.harambee-africa.org  
Deusto 2018 Deustuko Unibertsitateak datozen lau urteetarako egin duen plan estrategikoa da. Ez da dokumentu itxia, bizirik dagoen plana baino, unibertsitateko elkartearekin eta gizartearekin etengabeko harremanetan dagoena.
Deusto 2018 is the strategic plan of the University of Deusto for the next four years. Rather than a closed document, it is a live process in constant interaction with the university community and today’s society. Underpinning this plan are…
  4 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
Orain artean, ikusleak programazioan esku hartu du arduradunen gainean entzute-azterketek egiten zuten presioaren bidez, eta zuzenean platoko publiko gisa edota lehiakide gisa. Egun, jende famatuaren esparru itxia izan diren emankizunetako protagonista bilakatzen ari da eta mezuaren bidaltzaile izateko ahalbidea eskaintzen zaio.
Interactivity is presented as an ingredient of the digital recipe, and has been revealed as gold mine of new contents both for digital and analogic media. Up until now, the spectator had intervened in the programming by means of the pressure exerted by audience ratings on those responsible, and directly as the public in a setting or as a participant in a contest. Now the public has turned into the protagonist of programs that had previously been reserved for the famous, and it is offered the possibility to become the broadcaster of a message.
L´interactivité se présente comme un des ingrédients de la recette digitale, et se révèle être un filon de nouveaux contenus aussi bien pour les moyens digitaux que pour les moyens analogiques. Jusqu´à maintenant, le spectateur intervenait dans la programmation grâce à la pression des analyses d´audience sur ses responsables, et de façon directe comme public sur les plateaux de télévision ou comme concurrent. Il devient aujourd´hui le protagoniste dans des espaces jusqu´alors réservés aux stars, et on lui donne la possibilité de devenir l´émetteur du message.
La interactividad se presenta como ingrediente de la receta digital, y se revela como un filón de nuevos contenidos tanto para medios digitales como analógicos. Hasta ahora, el espectador había intervenido en la programación por la presión de los estudios de audiencia sobre sus responsables, y directamente como público de plató o como concursante. Hoy se le convierte en protagonista de espacios que han sido coto de famosos, y se le brinda la posibilidad de convertirse en emisor del mensaje.
  3 Hits www.getxo.net  
Gainera, bisa eskatzen duen pertsonak itzulerako eguna zehaztuta duen joan-etorriko billete itxia aurkeztu beharko du. Itzulerako eguna gehienez baimendutako egonaldi barruan egongo da derrigorrez.
En outre, la personne qui sollicite le visa doit présenter un billet fermé d'aller et retour avec une date de retour fermée qui ne dépasse pas la période de séjour maximal autorisée.
Además, la persona que solicita el visado debe presentar un billete cerrado de ida y vuelta con una fecha de retorno cerrada que no sobrepase el período de estancia máxima autorizado.
Persoana care solicită viza trebuie să prezinte, de asemenea, un bilet dus-intors cu date fixe, data întoarcerii neputând depăşi perioada de şedere maximă autorizată.
  3 Hits www.eastspring.com  
3.- Inkesta: Nahi duten pertsonek beren diagnosia egin eta dituzten eskaerak planteatu ahal izango dituzte Getxoko egungo mugikortasunari buruz, inkesta argi eta erraz baten bitartez. (Prozesu itxia)
3.- Encuesta: las personas que lo deseen podrán realizar su diagnóstico sobre la movilidad actual en Getxo y formular sus demandas a través de una encuesta de formato sencillo y ágil. (Proceso cerrado)
  2 Hits turismo.tuxtla.gob.mx  
Hurrengo asteartean, azaroak 15, Angeles Sorazuko aldapan lan batzuk egingo dira zoladuran, bertan irristatzea eragozteko. Ondorioz, azaroaren 15, 16 eta 17an Angeles Sorazu kalea itxia egongo da trafikoarentzat.
El próximo martes día 15 de noviembre comenzarán unos trabajos en la cuesta de Angeles Sorazu para evitar el deslizamiento sobre el pavimento. Por lo cual, los días 15, 16 y 17 de noviembre el tráfico estará cortado a los vehículos en la citada calle.
  3 Hits www.rovinj.co  
Eskuratzekoak: Funts itxia
Nuevos ingresos: Fondo cerrado
  4 Hits www.guggenheim-bilbao.eus  
Noiz erabili: Museoa publikoarentzat itxia dagoenean.
Le lundi (excepté juillet et août) et du mardi au dimanche à partir de 20h
Lunes (excepto julio y agosto) y de martes a domingo desde las 20:00 h
  www.alamesacuba.com  
Erregimen itxia
Asistencia religiosa
Règim tancat
Réxime pechado
  2 Hits www.biobioestuyo.cl  
Egungo sistemak, aldiz, pribatu eta arautugabea bera, norbanakoaren aberastasun neurrigabea besterik ez du bilatzen, herritar guztien baliabideak jokoan jarrita. Inolako kontrol publikotik ezkutuan, bere burua arriskuan jartzen duen sistema ilun eta itxia sortu da, hipotekatuei bizitza osorako uztarria jartzen diena.
Nacionalización de la banca bajo control social. Queremos un estado fuerte en la defensa de los derechos y la equidad, y un estado débil en términos represivos. En este sentido, necesitamos un sistema financiero que cumpla su objetivo natural: prestar dinero para la promoción de iniciativas económicas y sociales de las clases populares. Por el contrario, el actual sistema, privado y des-regulado, persigue de manera obsesiva el lucro individual, jugando con los recursos de toda la ciudadanía. Fuera de todo control público se ha construido un sistema financiero opaco que se pone en peligro a sí mismo, atando de por vida a los y las hipotecadas. Es hora de que las instituciones públicas dejen de quejarse de que el dinero que se da a los bancos no llega a las empresas y a las familias. La solución está en recuperar esta herramienta para la transformación social.
  www.ifv-katharinaii.de  
Bertan, 400, 210 eta 160 m2-ko platoak ditu, bai eta zerbitzu osagarriak ere, hala nola kamerinoak, makillaje-gelak, ekoizpen-bulegoak, bilera-gelak eta bideoz zaindutako aparkaleku itxia, 150 auto eta ekoizpen-kamioietarako.
K 2000 es una empresa de producción de contenidos audiovisuales, perteneciente al grupo MEDIAPRO, que cuenta también con una amplia experiencia en la prestación de servicios en sus instalaciones de Galdakao (Bizkaia), donde dispone de platós de 400, 210, y 160 m2, servicios complementarios como camerinos, salas de maquillaje, oficinas de producción, salas de reuniones y aparcamiento para 150 coches y camiones de producción en recinto cerrado y videovigilado.
  www.bikerentstation.at  
Materialen transformaziorako teknika hori geroz eta gehiago erabiltzen da merkatuan, eta hainbat onura ditu, hala nola produktu zehatz eta amaiera onekoak garatzea, lanaren automatizazio handiagoa eta, modelatze-prozesu itxia denez, atmosferara egiten diren isurketak murriztea eta lan-giro osasuntsua sortzea.
GAIKER-IK4 analizó diferentes técnicas y finalmente ha optado por la tecnología RTM par la fabricación de estos contenedores ecológicos. Esta tecnología se basa en la fabricación de piezas estructurales de material compuesto, a través de la inyección de resina líquida en el interior de un compartimiento cerrado que está compuesto de molde y contramolde, en el que se coloca previamente el refuerzo. El uso de esta tecnología de transformación de materiales es cada vez más frecuente en el mercado y permite el desarrollo de unos productos exactos y de gran acabado, una mayor automatización del trabajo y un descenso notable en las emisiones a la atmósfera, al tratarse de un proceso de moldeo cerrado que genera un ambiente de trabajo saludable.
  www.gipuzkoamendizmendi.net  
Geure arbasoek utzitako megalitoz betetako seigarren etapak borobiltzen du Gaztaren ibilbidea; izan ere, sei etapek zirkuitu itxia osatzen baitute. Seinaleztapenari dagokionez, kontuan izan bosgarren eta seigarren etapetan pintura-markak bakarrik daudela.
La sexta etapa, repleta de megalitos legados por nuestros ancestros, cierra la Ruta del Queso. Y es que las seis etapas configuran un recorrido circular. En cuanto a la señalización, conviene destacar que en la quinta y sexta etapa sólo encontraréis marcas de pintura.
  www.musee-malartre.com  
Bideragarritasun terminoetan, kontutan eduki beharko genuke larre/labore errotazioan, belar txarren kontrolan, soroen emankortasunean eta izurriteen onuran duen garrantzia. Animalirik gabe, baserri ekologikoak bere funtsezko hastapena galtzen du, hau da, autohornikuntza, eta energia sistema itxia izateari uzten dio.
La ganadería es a nuestro entender una pieza fundamental de los sistemas agroecológicos. No existe finca debidamente equilibrada sin la presencia del ganado rumiante, imprescindible para el aprovechamiento de las praderas en la rotación pradera/cultivo y para abastecer de estiércol al sistema. En términos de viabilidad habría que tener muy en cuenta el importante papel que estos juegan para el beneficio de la rotación pradera/cultivo en el control de malas hierbas, fertilidad del campo y plagas. Sin los animales una finca ecológica pierde su principio fundamental de autoabastecimiento y deja de ser un sistema cerrado de energía.
  2 Hits www.stratesys-ts.com  
Aurkeztutako lana ebaluatu ahao izateko ahal den informazio guztia eman behar da eta, beraz, egilea edo egileak une honetan garatzen ari diren lan ildoen txosten bat aurkezteaz gainera, aurrekontu ahalik eta zehatzena ematea ere beharrezkoa da, aurkeztutakoa proposamen zehatza baldin bada. Horrek ez du esan nahi aurkeztutako aurrekontua itxia eta aldaezina denik.
In order to evaluate the work that is presented it is necessary for participants to give as much information as possible. Therefore, in addition to a report describing the general lines of development of the current work of the artist or artists, a cost estimate must be presented. If the work presented is a specific project, the estimate should be as detailed as possible. This does not mean that it is fixed and cannot be changed. If the Committee thinks fit, and in agreement with the artist(s), it may seek other information and obtain alternative estimates.
Para poder evaluar el trabajo presentado es necesario dar toda la información posible, por lo que, además de acompañar una memoria con las líneas de trabajo que el/la autor/a desarrolla en estos momentos, se ha de presentar un presupuesto lo más detallado posible si lo presentado es una propuesta específica. Esto no significa que el presupuesto presentado sea cerrado e inmodificable. Si la Comisión lo considera, podrá recabar otras informaciones y presupuestos de acuerdo con el/la autor/a.
  21 Hits www.sitesakamoto.com  
Manono txikia da, Errondara, politak, purua zirkular baten inguruan oinez emateko erabakigarriak zikloa soinuak, Ikastaro bat itxia, berriro errepikatzen diren ekintzak eta Ekialde denboraren nozioa. Manono de Mintzamena horrela, nire burua ohiz Platero dator.
Manono est petit, Round, belle, aussi pure marche circulaire retourner sons du cycle concluante, un circuit fermé, ils deviennent des actions et répété que la notion de temps dans l'Est. Parlant de Manono de cette manière revient à l'esprit anormalement Platero.
Manono ist klein, WEIDE, schön, als reine kreisförmige Flip Walking klingt schlüssig Zyklus, einem geschlossenen Kurs, sie werden Handlungen und wiederholt den Begriff der Zeit in Ost-. Apropos Manono diese Weise kommt zu ungewöhnlich Geist Platero.
Manono es pequeña, redonda, bonita, tan circular y pura que darla la vuelta caminando suena a ciclo concluso, a curso cerrado, a acciones que se vuelven y se repiten como en la noción de tiempo oriental. Al hablar de Manono de esta forma me viene a la cabeza Platero insólitamente.
Manono è piccolo, Round, bella, come pure a piedi circolare capovolgere suoni ciclo conclusivo, un circuito chiuso, diventano azioni e ripetuto come la nozione del tempo in Oriente. Parlando di Manono in questo modo mi viene in mente insolitamente Platero.
Manono é pequena, Round, bonita, circular e puro como a dar-lhe soa como andar ciclo conclusiva, o curso fechado, ações que são repetidos e, como a noção do tempo no Leste. Falando de Manono, assim, vem à minha cabeça incomumente Platero.
Manono klein, Rond, leuk, rond en zuiver als te geven klinkt als rondlopen cyclus sluitend, een gesloten circuit, acties die weer worden herhaald en als de notie van de tijd in Oost-. Spreken van Manono komt dan ook tot mijn hoofd ongewoon Platero.
Manonoが小さい, ラウンド, すてきな, 円形とそれを決定的なサイクルを歩いてのような音を与えるように純粋な, クローズドコース, 再び繰り返され、中東における時間の概念とされているアクション. Manonoといえばこのように私の頭の異常にPlateroになる.
Manon és petita, rodona, bonica, tan circular i pura que donar la volta caminant sona a cicle conclús, a curs tancat, a accions que es tornen i es repeteixen com en la noció de temps oriental. En parlar de Manon d'aquesta forma em ve al cap Platero insòlitament.
Manono je mali, Krug, lijep, kao čista kružna Flip hodanje zvuči uvjerljiv ciklus, zatvoreni tečaj, oni postaju aktivnosti i ponovio kao pojam vremena u istočnoj. Govoreći o Manono na taj način dolazi u obzir neobično Platero.
Маноно мала, Круглый, приятный, как чисто круговой флип ходьбе звуки убедительных цикла, Конечно закрыта, они становятся действия и повторял, как понятие времени в Восточной. Говоря о Маноно, таким образом, приходит на ум, необычно Platero.
Manono é pequeno, Rolda, bo, circular puros para darlle soa como andar ciclo conclusivo, o curso cerrado, fan-se accións e repetida como a noción de tempo en Eastern. Falando Manono, deste xeito vén á mente Platero invulgarmente.
  5 Hits bertan.gipuzkoakultura.net  
Batzuetan zurezko lan horiek ate soil batzuk besterik ez ziren, sarrerako bao nagusia ixtekoak, alegia, baina beste batzuetan apaingarri askoko lanetan ezartzen zuten dirua: egitura sendo bat, erdian ate bat eta alboetan bana zituena, eta ganga formako estalki edo sabai batez itxia.
Wherever funds allowed, the parish churches of Gipuzkoa were fitted with beautiful inner doors to protect them from inclement weather in winter. In some cases these consisted of simple wooden doors closing across the main doorway, but others are highly ornate, consisting of a robust structure with a central door and two side doors, with a vaulted roof or ceiling overhead. The shape of the plan varied, though the most common were quadrangles, trapeziums or elongated octagons. As if they were buildings in their own right, special budgets were drawn up for these doors and permission sought from the bishopric to construct them. Every detail of the architecture, assembly and decoration was carefully planned, as was the material to be usedógenerally good quality oak or chestnut wood. This had to be carefully chosen and assembled following the grain of the wood and the mouldings had to be cut to fit. We can still see some fine examples of carving and execution on these doors, since Gipuzkoa was home to master carpenters of great standing, such as Domingo de Laca and Domingo de Pellón (both from Mutriku), who built the doors of the church in Deba in 1770; and Francisco de EchenagusÌa who built the doors in Errezil to a design drawn up by Francisco de Ibero in 1743. Other leading craftsmen came from further afield: Lucas de Camino, for example, was originally from Santander although he spent much of his life in Gipuzkoa. He executed many fine wooden pieces and was responsible for building the inner door of the church in Azkoitia, designed by the architect Ignacio de Ibero in 1761 and that of Mutriku which has not survived.
Las paroisses du Gipuzkoa qui disposaient de moyens suffisants employèrent leurs excédents à fabriquer de beaux tambours, qui les protégeassent des intempéries des froids jours d'hiver. Il arrivait que ces ouvrages en bois se réduisent à de simples portes qui fermaient le creux principal d'entrée. Mais d'autres fois on investissait dans des ouvrages de grande ornementation, composés par une structure robuste, dans laquelle s'intègrent une porte centrale et deux portes latérales, recouvertes d'une couverture en forme de voûte ou d'un toit. Leurs formes en plan sont habituellement variées, quoique généralement quadrangulaire, trapézoïdale ou octogonale allongée. Ces pièces faisaient l'objet d'un devis et l'on demandait à l'évêché l'autorisation de les effectuer comme s'il se fût agi d'un édifice, eu égard à leur architecture, assemblage et ornements. On tenait également compte du matériau, lequel était habituellement des bois de qualité, chêne et châtaignier généralement; on prenait soin qu'il fût soigneusement choisi, assemblé suivant la veine et ses moulures coupées à l'onglet. Leur appareillage ornemental est véritablement intéressant par la richesse de la sculpture et la finesse de l'exécution. Il se trouvait pour ce faire au Gipuzkoa des maîtres ébénistes d'une grande réputation comme Domingo de Laca et Domingo de Pellón, originaires de Mutriku, qui exécutèrent le tambour de Deba en 1770; ou Francisco de Echenagusía qui réalisa ceux de Errezil selon les plans préparés en 1743 par Francisco de Ibero. On compta également des artisans remarquables, originaires de Santander mais installés de longue date dans la province, comme Lucas de Camino, qui se vit confier un grand nombre d'ouvrages en bois et construisit le tambour de l'église d'Azkoitia, dessiné par l'architecte Ignacio de Ibero en 1761 ainsi que celui de Mutriku qui n'a pas été conservé.
Las parroquias de Gipuzkoa que contaban con medios suficientes, emplearon sus excedentes en fabricar hermosos canceles, que les protegerían de las inclemencias en los fríos días de invierno. En algunos casos estas obras de madera se reducían a simples puertas que cerraban el hueco principal de acceso, pero otras veces se invertía en obras de gran ornato, compuestas por una recia estructura, en la que se integran una puerta central y dos laterales, cerradas por una cubierta abovedada o techo. Sus formas en planta suelen ser variadas, aunque generalmente adoptan con frecuencia la cuadrangular, trapezoidal u octogonal alargada. Estas piezas se presupuestaban y se pedía permiso al Obispado para efectuarlas como si se tratase de un edificio, atendiendo a su arquitectura, ensamblaje y adornos. También se tenía en cuenta el material, que solía ser de maderas de calidad, roble y castaño generalmente; subrayándose que fuera bien escogida, ensamblándose siguiendo la veta y cortándose sus molduras a inglete. Resulta de verdadero interés su aparato ornamental por su riqueza de talla y su finura en la ejecución, pues se cuenta en Gipuzkoa con maestros carpinteros de gran calidad como Domingo de Laca y Domingo de Pellón vecinos de Mutriku, que ejecutaron el cancel de Deba en 1770; o Francisco de Echenagusia que realizó los de Errezil según el diseño preparado en 1743 por Francisco de Ibero. También hubo en esta especialidad artífices destacados, llegados de Santander pero integrados durante muchos años en la Provincia, como Lucas de Camino, que llevó a cabo gran número de obras en madera y construyó el cancel de la Iglesia de Azkoitia, diseñado por el arquitecto Ignacio de Ibero en 1761 y el de Mutriku que no se ha conservado.