iu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 192 Results  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 6
  EUROPA - Tematické obla...  
Európska služba pre vonkajšiu činnosť
European External Action service
Service européen pour l'action extérieure
Europäischer Auswärtiger Dienst
Servicio Europeo de Acción Exterior
Servizio europeo per l’azione esterna
Serviço Europeu para a Acção Externa
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης
Europese dienst voor extern optreden
Europska služba za vanjske poslove
Evropská služba pro vnější činnost
Euroopa välisteenistus
Euroopan ulkosuhdehallinto
Európai Külügyi Szolgálat
Europejska Służba Działań Zewnętrznych
Serviciul european pentru acţiune externă
Evropska služba za zunanje delovanje
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder
Eiropas Ārējās darbības dienests
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna
An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Eachtraí
  EUROPA – Cestovanie  
Európska služba pre vonkajšiu činnosť
European External Action service
Service européen pour l'action extérieure
Europäischer Auswärtiger Dienst
Servicio Europeo de Acción Exterior
Servizio europeo per l’azione esterna
Serviço Europeu para a Acção Externa
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης
Europese dienst voor extern optreden
Европейска служба за външна дейност
Europska služba za vanjske poslove
Evropská služba pro vnější činnost
Euroopa välisteenistus
Euroopan ulkosuhdehallinto
Európai Külügyi Szolgálat
Europejska Służba Działań Zewnętrznych
Serviciul european pentru acţiune externă
Evropska služba za zunanje delovanje
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder
Eiropas Ārējās darbības dienests
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna
An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Eachtraí
  EUROPA - Kontaktné údaj...  
Európska služba pre vonkajšiu činnosť (EEAS)
European External Action service (EEAS)
Service européen pour l'action extérieure (EEAS)
Europäischer Auswärtiger Dienst (EEAS)
Servicio Europeo de Acción Exterior (EEAS)
Servizio europeo per l’azione esterna (EEAS)
Serviço Europeu para a Acção Externa (EEAS)
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (EEAS)
Europese dienst voor extern optreden (EEAS)
Европейска служба за външна дейност (EEAS)
Europska služba za vanjske poslove (EEAS)
Evropská služba pro vnější činnost (EEAS)
EU-Udenrigstjenesten (EEAS)
Euroopa välisteenistus (EEAS)
Euroopan ulkosuhdehallinto (EEAS)
Európai Külügyi Szolgálat (EEAS)
Europejska Służba Działań Zewnętrznych (EEAS)
Serviciul european pentru acţiune externă (EEAS)
Evropska služba za zunanje delovanje (EEAS)
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder (EEAS)
Eiropas Ārējās darbības dienests (EEAS)
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS)
An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Eachtraí (EEAS)
  EUROPA - Sitemap  
Európska služba pre vonkajšiu činnosť
Servicio Europeo de Acción Exterior
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης
Europese dienst voor extern optreden
Европейска служба за външна дейност
Euroopan ulkosuhdehallinto
Evropska služba za zunanje delovanje
Eiropas Ārējās darbības dienests
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna
  EUROPA - Tematické obla...  
Európska služba pre vonkajšiu činnosť (EEAS)
European External Action service (EEAS)
Service européen pour l'action extérieure (EEAS)
Europäischer Auswärtiger Dienst (EEAS)
Servicio Europeo de Acción Exterior (EEAS)
Servizio europeo per l’azione esterna (EEAS)
Serviço Europeu para a Acção Externa (EEAS)
Europese dienst voor extern optreden (EEAS)
Evropská služba pro vnější činnost (EEAS)
EU-Udenrigstjenesten (EEAS)
Euroopa välisteenistus (EEAS)
Euroopan ulkosuhdehallinto (EEAS)
Európai Külügyi Szolgálat (EEAS)
Europejska Służba Działań Zewnętrznych (EEAS)
Serviciul european pentru acţiune externă (EEAS)
Evropska služba za zunanje delovanje (EEAS)
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder (EEAS)
Eiropas Arejas darbibas dienests (EEAS)
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS)
  EUROPA - Kontaktné údaj...  
Európska služba pre vonkajšiu činnosť (EEAS)
European External Action service (EEAS)
Service européen pour l'action extérieure (EEAS)
Europäischer Auswärtiger Dienst (EEAS)
Servicio Europeo de Acción Exterior (EEAS)
Servizio europeo per l’azione esterna (EEAS)
Serviço Europeu para a Acção Externa (EEAS)
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (EEAS)
Europese dienst voor extern optreden (EEAS)
Evropská služba pro vnější činnost (EEAS)
EU-Udenrigstjenesten (EEAS)
Euroopa välisteenistus (EEAS)
Euroopan ulkosuhdehallinto (EEAS)
Európai Külügyi Szolgálat (EEAS)
Europejska Służba Działań Zewnętrznych (EEAS)
Serviciul european pentru acţiune externă (EEAS)
Evropska služba za zunanje delovanje (EEAS)
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder (EEAS)
Eiropas Ārējās darbības dienests (EEAS)
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS)
An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Eachtraí (EEAS)
  EÚ – Neplánovaná hospit...  
Potrebujete ďalšiu pomoc?
Still need help?
Brauchen Sie weitere Hilfe?
¿Necesitas ayuda?
Ti serve ancora aiuto?
Precisa de ajuda?
Χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια;
Meer hulp nodig?
Nenašli jste, co jste hledali?
Har du stadig brug for hjælp?
Vajate ikka veel abi?
Tarvitsetko apua?
Încă mai aveți nevoie de ajutor?
Potrebujete pomoč?
Jums vajadzīga palīdzība?
Għad għandek bżonn l-għajnuna?
  EÚ – Nákup predpísaných...  
Potrebujete ďalšiu pomoc?
Still need help?
Brauchen Sie weitere Hilfe?
¿Necesitas ayuda?
Ti serve ancora aiuto?
Precisa de ajuda?
Χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια;
Meer hulp nodig?
Nenašli jste, co jste hledali?
Har du stadig brug for hjælp?
Vajate ikka veel abi?
Tarvitsetko apua?
További segítségre van szüksége?
Încă mai aveți nevoie de ajutor?
Potrebujete pomoc?
Jums vajadzīga palīdzība?
Għad għandek bżonn l-għajnuna?
  Europa - Vyhlásenie o o...  
Európska služba pre vonkajšiu činnosť (EEAS)
European External Action service (EEAS)
Service européen pour l'action extérieure (EEAS)
Europäischer Auswärtiger Dienst (EEAS)
Servicio Europeo de Acción Exterior (EEAS)
Servizio europeo per l’azione esterna (EEAS)
Serviço Europeu para a Acção Externa (EEAS)
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (EEAS)
Europese dienst voor extern optreden (EEAS)
Европейска служба за външна дейност (EEAS)
Evropská služba pro vnější činnost (EEAS)
EU-Udenrigstjenesten (EEAS)
Euroopa välisteenistus (EEAS)
Euroopan ulkosuhdehallinto (EEAS)
Európai Külügyi Szolgálat (EEAS)
Europejska Służba Działań Zewnętrznych (EEAS)
Serviciul european pentru acţiune externă (EEAS)
Evropska služba za zunanje delovanje (EEAS)
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder (EEAS)
Eiropas Ārējās darbības dienests (EEAS)
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS)
An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Eachtraí (EEAS)
  EUROPA - Tematické obla...  
Európska služba pre vonkajšiu činnosť (EEAS)
European External Action service (EEAS)
Service européen pour l'action extérieure (EEAS)
Europäischer Auswärtiger Dienst (EEAS)
Servicio Europeo de Acción Exterior (EEAS)
Servizio europeo per l’azione esterna (EEAS)
Serviço Europeu para a Acção Externa (EEAS)
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (EEAS)
Europese dienst voor extern optreden (EEAS)
Europska služba za vanjske poslove (EEAS)
Evropská služba pro vnější činnost (EEAS)
EU-Udenrigstjenesten (EEAS)
Euroopa välisteenistus (EEAS)
Euroopan ulkosuhdehallinto (EEAS)
Európai Külügyi Szolgálat (EEAS)
Europejska Służba Działań Zewnętrznych (EEAS)
Serviciul european pentru acţiune externă (EEAS)
Evropska služba za zunanje delovanje (EEAS)
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder (EEAS)
Eiropas Ārējās darbības dienests (EEAS)
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS)
An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Eachtraí (EEAS)
  EÚ – Podpora pre odborn...  
Potrebujete dalšiu pomoc?
Still need help?
Brauchen Sie weitere Hilfe?
¿Necesitas ayuda?
Ti serve ancora aiuto?
Precisa de ajuda?
Χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια;
Meer hulp nodig?
Nenašli jste, co jste hledali?
Har du stadig brug for hjælp?
Vajate ikka veel abi?
Tarvitsetko apua?
További segítségre van szüksége?
Încă mai aveți nevoie de ajutor?
Potrebujete pomoč?
Jums vajadzīga palīdzība?
Għad għandek bżonn l-għajnuna?
  EUROPA – Európsky inves...  
Európska služba pre vonkajšiu činnosť (EEAS)
European External Action service (EEAS)
Service européen pour l'action extérieure (EEAS)
Europäischer Auswärtiger Dienst (EEAS)
Servicio Europeo de Acción Exterior (EEAS)
Servizio europeo per l’azione esterna (EEAS)
Serviço Europeu para a Acção Externa (EEAS)
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (EEAS)
Europese dienst voor extern optreden (EEAS)
Европейска служба за външна дейност (EEAS)
Europska služba za vanjske poslove (EEAS)
Evropská služba pro vnější činnost (EEAS)
EU-Udenrigstjenesten (EEAS)
Euroopa välisteenistus (EEAS)
Euroopan ulkosuhdehallinto (EEAS)
Európai Külügyi Szolgálat (EEAS)
Europejska Służba Działań Zewnętrznych (EEAS)
Serviciul european pentru acţiune externă (EEAS)
Evropska služba za zunanje delovanje (EEAS)
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder (EEAS)
Eiropas Ārējās darbības dienests (EEAS)
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS)
  Najčastejšie otázky – D...  
Potrebujete ďalšiu pomoc?
Still need help?
Brauchen Sie weitere Hilfe?
¿Necesitas ayuda?
Ti serve ancora aiuto?
Precisa de ajuda?
Χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια;
Meer hulp nodig?
Все още се нуждаете от помощ?
Nenašli jste, co jste hledali?
Har du stadig brug for hjælp?
Vajate ikka veel abi?
Tarvitsetko apua?
További segítségre van szüksége?
Încă mai aveți nevoie de ajutor?
Potrebujete pomoč?
Jums vajadzīga palīdzība?
Għad għandek bżonn l-għajnuna?
  EÚ – Cestujúci so zníže...  
Potrebujete ďalšiu pomoc?
Still need help?
Brauchen Sie weitere Hilfe?
¿Necesitas ayuda?
Ti serve ancora aiuto?
Precisa de ajuda?
Χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια;
Meer hulp nodig?
Nenašli jste, co jste hledali?
Har du stadig brug for hjælp?
Vajate ikka veel abi?
További segítségre van szüksége?
Încă mai aveți nevoie de ajutor?
Potrebujete pomoč?
Jums vajadzīga palīdzība?
Għad għandek bżonn l-għajnuna?
  EÚ – Platnosť poistenia...  
Doma som mal dlhodobý bezškodový priebeh poistenia. Prečo mi poisťovňa v zahraničí účtuje vyššiu poistku?
I've got a good driving record at home. Why is the insurer abroad charging me a higher premium?
J'ai de bons antécédents d'assurance. Pourquoi me propose-t-on une prime aussi élevée à l'étranger?
Ich kann ein sicheres und unfallfreies Fahrverhalten in der Vergangenheit nachweisen. Warum stellt mir der Versicherer im Ausland eine hohe Prämie in Rechnung?
En mi país tengo un buen historial de siniestros. ¿Por qué esta compañía extranjera me cobra una prima más alta?
Nel mio paese ho un ottimo attestato di rischio. Perché all'estero mi applicano un premio così alto?
Tenho um bom registo de sinistros no meu país. Porque é que a minha nova seguradora me exige um prémio mais alto?
Στην πατρίδα μου έχω "ιστορικό καλού οδηγού". Γιατί ο ασφαλιστής μου στο εξωτερικό μού ζητά υψηλότερο ασφάλιστρο;
Ik rijd al jarenlang schadevrij. Waarom moet ik in het buitenland meer premie betalen?
Имам добро шофьорско досие у дома. Защо застрахователната компания в чужбина ме кара да плащам по-висока премия?
Talijanka Rosa nedavno se preselila u Francusku. U proteklih 10 godina nije doživjela ni jednu nesreću pa je zato premija njezinog talijanskog osiguranja bila prilično niska.
Doma jsem neměla žádnou nehodu. Proč musím v zahraničí platit vyšší pojistné?
Jeg har en god forsikringshistorik derhjemme. Hvorfor koster forsikringen i udlandet mere?
Mul ei ole sõidukijuhtimise puhul oma kodumaal probleeme olnud. Miks küsib välismaine kindlustusandja minult suuremat kindlustusmakset?
Olen ajanut monta vahingotonta vuotta kotimaassani. Miksi ulkomainen vakuutusyhtiö perii minulta nyt korkeamman vakuutusmaksun?
Otthon balesetmentes vezetői előélettel rendelkezem. Miért kell külföldön mégis magasabb díjat fizetnem?
U siebie w kraju jeździłam bezwypadkowo. Dlaczego ubezpieczyciel za granicą nalicza mi wyższą składkę?
Deşi nu am avut accidente în ţara de origine, asigurătorul din ţara în care m-am mutat mi-a stabilit o primă de asigurare mai mare. De ce?
Upoštevanje škodnega dogajanja pri izračunu višine zavarovalne premije
Jag har många skadefria år. Varför måste jag då betala en högre premie utomlands?
Valstī, kur dzīvoju līdz šim, man ir bijuši labi bonus-malus rādītāji. Kāpēc ārzemju apdrošinātājs prasa maksāt augstāku prēmiju?
Għandi rekord tajjeb għas-sewqan f'pajjiżi. Għaliex il-kumpanija tal-assigurazzjoni fil-pajjiż barrani qed titlobni biex inħallas premium ogħla?
  EÚ – Zdaňovanie uchádza...  
Potrebujete ďalšiu pomoc?
Brauchen Sie weitere Hilfe?
¿Necesitas ayuda?
Ti serve ancora aiuto?
Precisa de ajuda?
Meer hulp nodig?
Nenašli jste, co jste hledali?
Har du stadig brug for hjælp?
Vajate ikka veel abi?
Tarvitsetko apua?
További segítségre van szüksége?
Înca mai ave?i nevoie de ajutor?
Potrebujete pomoc?
Jums vajadziga palidziba?
Għad għandek bżonn l-għajnuna?
  Vonkajšie vzťahy  
Ďalšie informácie nájdete vo videu uvedených úradníkov, ktorí pracujú v tejto oblasti: Tomas a Evelina (Európska služba pre vonkajšiu činnosť, ESVČ).
To find out more watch the video from some of the officials who work with us in this area: Tomas and Evelina (External Action Service EEAS).
Pour en savoir plus, regardez la vidéo de nos fonctionnaires travaillant dans ce domaine: Tomas et Evelina (Service européen pour l'action extérieure, SEAE).
Wenn Sie mehr erfahren möchten, sehen Sie sich das Video an, in dem einige in diesem Bereich tätige Beamte über ihre Arbeit berichten: Tomas und Evelina (Europäischer Auswärtiger Dienst EAD).
Para más información, vea el vídeo en que aparecen algunos de los funcionarios que trabajan con nosotros en este ámbito: Tomas y Evelina (Servicio Europeo de Acción Exterior, SEAE).
Per saperne di più, guarda il video di alcuni funzionari che già lavorano in questo ambito: Tomas ed Evelina (Servizio europeo per l'azione esterna - SEAE).
Para mais informações, veja o vídeo que apresenta alguns funcionários europeus que trabalham nesta área: Tomas e Evelina (Serviço Europeu para a Ação Externa, SEAE).
Για να μάθετε περισσότερα, παρακολουθήστε το βίντεο στο οποίο παρουσιάζονται υπάλληλοι που εργάζονται στον συγκεκριμένο τομέα: Tomas και Evelina (Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης - ΕΥΕΔ).
Bekijk de video van enkele ambtenaren die deze functie uitoefenen voor meer informatie: Tomas en Evelina (Dienst voor extern optreden EDEO).
За повече информация гледайте клипа с някои от служителите, които работят за нас в тази област: Томас и Евелина (Европейска служба за външна дейност).
Chcete-li se s touto oblastí seznámit blíže, podívejte na video o několika našich úřednících: Tomas a Evelina (Evropská služba pro vnější činnost EEAS).
Hvis du vil vide mere, kan du se videoen om nogle af de tjenestemænd, der arbejder hos os inden for dette område: Tomas og Evelina (Tjenesten for EU's Optræden Udadtil).
Täpsema teabe saamiseks vaadake mõne selles valdkonnas töötava ametniku videot: Tomas ja Evelina (Euroopa välisteenistus).
Oheisella videolla työstään kertovat ulkosuhteiden alalla toimivat virkamiehet Tomas ja Evelina (Euroopan ulkosuhdehallinto (EUH)).
Bővebb információért tekintse meg a videót, amelyben tisztviselőink beszélnek e területről, név szerint: Tomas és Evelina (Európai Külügyi Szolgálat, EKSZ).
Aby dowiedzieć się więcej, obejrzyj film, którego bohaterami są wybrani urzędnicy: Tomas i Evelina (Europejska Służba Działań Zewnętrznych – ESDZ).
Pentru a afla mai multe despre acest profil, urmăriţi înregistrarea video cu câţiva dintre funcţionarii care lucrează în domeniu: Tomas şi Evelina (Serviciul European de Acţiune Externă - SEAE).
Pripravili smo videoposnetek, v katerem nekateri zaposleni predstavijo svoje delo: Tomas in Evelina (Evropska služba za zunanje delovanje (EEAS)).
Lai uzzinātu vairāk, noskatieties šo videomateriālu, kurā runā daži no šajā jomā strādājošiem ierēdņiem: Tomass un Evelīna (Eiropas Ārējās darbības dienests).
Sabiex issir taf aktar, ara l-vidjow minn uħud mill-uffiċjali li ħadmu magħna f'dan il-qasam: Tomas u Evelina (Servizz għall-Azzjoni Esterna, SEAE).
Chun tuilleadh eolais a fháil féach ar an bhfíseán ó roinnt de na hoifigigh a bhíonn ag obair linn sa réimse seo: Tomas agus Evelina (An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Seachtraí EEAS).
  EUROPA - Európske kraji...  
Európska služba pre vonkajšiu cinnost (EEAS)
European External Action service (EEAS)
Service européen pour l'action extérieure (EEAS)
Europäischer Auswärtiger Dienst (EEAS)
Servicio Europeo de Acción Exterior (EEAS)
Servizio europeo per l’azione esterna (EEAS)
Serviço Europeu para a Acção Externa (EEAS)
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (EEAS)
Europese dienst voor extern optreden (EEAS)
Europska služba za vanjske poslove (EEAS)
Evropská služba pro vnější činnost (EEAS)
EU-Udenrigstjenesten (EEAS)
Euroopa välisteenistus (EEAS)
Euroopan ulkosuhdehallinto (EEAS)
Európai Külügyi Szolgálat (EEAS)
Europejska Służba Działań Zewnętrznych (EEAS)
Serviciul european pentru acţiune externă (EEAS)
Evropska služba za zunanje delovanje (EEAS)
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder (EEAS)
Eiropas Ārējās darbības dienests (EEAS)
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS)
An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Eachtraí (EEAS)
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Účinok zásahov zo strany EÚ sa zlepší aj vďaka novej Európskej službe pre vonkajšiu činnosť, ktorá, využívajúc skúsenosti pracovníkov inštitúcií EÚ a diplomatov členských štátov, pomáha vysokému predstaviteľovi.
The impact of EU intervention is also enhanced by a new European External Action Service, drawing on the resources of the EU institutions and the Member States to assist the High Representative.
L’action de l’UE est également renforcée par la création d’un nouveau service européen pour l’action extérieure, qui s’appuie sur les ressources des institutions de l’UE et des États membres pour assister le haut représentant.
Außerdem wird die Tätigkeit der EU durch einen neuen Europäischen Auswärtigen Dienst verstärkt, der sich aus Bediensteten der EU-Institutionen und der Mitgliedstaaten zusammensetzt und den Hohen Vertreter unterstützt.
El impacto de las actuaciones de la UE también queda reforzado gracias al nuevo Servicio de Acción Exterior, que presta su ayuda al Alto Representante recurriendo a los medios de que disponen las instituciones y los Estados miembros de la UE.
L’impatto dell’intervento dell’UE è inoltre rafforzato da un nuovo servizio europeo per l'azione esterna, che assiste l’alto rappresentante avvalendosi delle risorse dell’UE e degli Stati membri.
O impacto da intervenção da União Europeia também é reforçado com a criação de um novo serviço europeu para a acção externa, aproveitando recursos das instituições da União Europeia e dos Estados-Membros, que terá como missão apoiar o Alto Representante.
Η επιρροή της δράσης της ΕΕ ενισχύεται επίσης χάρη στη δημιουργία μιας νέας Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης, η οποία, στηριζόμενη στο δυναμικό τόσο των οργάνων της ΕΕ όσο και των κρατών μελών, επικουρεί τον Ύπατο Εκπρόσωπο.
Het optreden van de EU krijgt ook meer impact door een nieuwe Europese dienst voor extern optreden, die de hoge vertegenwoordiger moet bijstaan met de middelen die de instellingen en landen van de EU te bieden hebben.
Ефектът от намесата на ЕС ще бъде подсилен и от новата Европейска служба за външна дейност, използваща ресурси на институциите на ЕС и на държавите-членки в помощ на върховния представител.
Dopad činnosti EU dále posiluje nová Evropská služba pro vnější činnost, která napomáhá za využití prostředků orgánů EU a členských států vysokému představiteli.
En ny udenrigstjeneste giver også EU større international gennemslagskraft. Den bistår den høje repræsentant og trækker på ressourcer fra både EU-institutionerne og EU-landene.
ELi sekkumise tõhusust suurendab ka uus Euroopa Liidu välisteenistus, mis kasutab kõrge esindaja abistamisel ELi institutsioonide ja liikmesriikide vahendeid.
EU:n ulkoista toimintaa tehostaa uusi Euroopan ulkosuhdehallinto, joka hyödyntää EU:n toimielinten ja jäsenvaltioiden resursseja. Sen tehtävänä on avustaa korkeaa edustajaa.
A szerződés által életre hívott európai külügyi szolgálat biztosítja, hogy az Unió külső intézkedései még nagyobb hatást fejtsenek ki világszerte. A szolgálat az uniós intézmények és a tagállamok erőforrásaira támaszkodva segíti a főképviselő munkáját.
Aby działania UE były jeszcze bardziej skuteczne, wysokiego przedstawiciela wspiera Europejska Służba Działań Zewnętrznych, wykorzystująca zasoby instytucji UE oraz państw członkowskich.
Impactul intervenţiilor UE devine mai puternic odată cu crearea unui nou serviciu european pentru acţiune externă. Acesta se sprijină pe resursele instituţiilor UE şi ale statelor membre pentru a-l asista pe Înaltul Reprezentant.
Delo EU na tem področju krepi tudi nova evropska služba za zunanjepolitično delovanje, ki s sodelovanjem institucij EU in držav članic pomaga visokemu predstavniku.
Genomslaget för EU:s åtgärder blir också större genom en ny europeisk avdelning för yttre åtgärder, som ska bistå den höga representanten med stöd från både EU-institutionerna och medlemsländerna.
ES rīcības ietekmi vairo arī jauns Eiropas ārlietu dienests, kas izveidots ar ES institūciju un dalībvalstu resursiem, lai palīdzētu augstajam pārstāvim.
L-impatt tal-intervent mill-UE hu msaħħaħ ukoll permezz tas-Servizz ġdid Ewropew għall-Azzjoni Esterna, li jiġbor ir-riżorsi tal-istituzzjonijiet tal-UE u l-Istati Membri sabiex jassistu r-Rappreżentanza Għolja.
Méadaítear tionchar idirghabháil an AE trí Sheirbhís Eorpach Gnóthaí Eachtracha nua, a cheapfar ó acmhainní na bhforas AE agus na mballstát, chun tacú leis an Ionadaí nua.
  EUROPA – O portáli EUROPA  
Potrebujete ďalšiu pomoc? Obráťte sa na nás e-mailom, telefonicky alebo využite živú internetovú podporu.
Need more help? Contact us by email, phone or get live web support.
Besoin d'une aide supplémentaire? Contactez-nous par courrier électronique ou par téléphone ou obtenez une aide en ligne en direct.
Mehr Hilfe? Schicken Sie uns eine E-Mail, rufen Sie uns an oder nehmen Sie die Internet-Hilfe in Anspruch.
¿Necesita más ayuda? Póngase en contacto con nosotros por correo electrónico o por teléfono, o solicite asistencia web.
Hai ancora bisogno d’aiuto? Puoi contattarci via e-mail, telefono o al servizio di assistenza sul web.
Precisa de mais ajuda? Contacte-nos por e-mail, telefone ou obtenha assistência online.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια; Επικοινωνήστε μαζί μας μέσω email, τηλεφωνικά ή λάβετε υποστήριξη μέσω διαδικτύου σε πραγματικό χρόνο.
Meer hulp nodig? Mail of bel ons, of maak gebruik van de live websupport.
Нуждаете се от повече помощ? Свържете се с нас по електронната поща, по телефона или онлайн.
Trebate dodatnu pomoć? Obratite nam se putem e-pošte, telefonom ili koristite web-podršku uživo.
Potřebujete další pomoc? Obraťte se na nás e-mailem, telefonicky nebo využijte webovou asistenční službu online.
Vil du vide mere? Kontakt os på e-mail, telefon eller via live websupport.
Vajate veel abi? Võtke meiega ühendust e-posti teel, helistage või otsige reaalajas veebiabi.
Tarvitsetko lisäapua? Ota meihin yhteys sähköpostitse, puhelimitse tai saadaksesi henkilökohtaista verkkotukea.
Több segítségre van szüksége? Keressen fel minket e-mailen, telefonon, vagy kérjen webes támogatást.
Potrzebujesz dalszej pomocy? Skontaktuj się z nami pocztą elektroniczną, przez telefon lub na żywo przez Internet.
Aveţi nevoie de asistenţă suplimentară? Contactaţi-ne prin e-mail, la telefon sau beneficiaţi de asistenţă web în timp real.
Potrebujete pomoč? Pošljite nam e-pošto, nas pokličite po telefonu ali se obrnite na našo službo za spletno pomoč v živo.
Behöver du mer hjälp? Kontakta oss via e-post, ring eller kontakta webbsupporten.
Vai nepieciešama turpmāka palīdzība? Sazinieties ar mums, rakstot e-pastu, zvanot vai izmantojot tiešsaistes tīmekļa atbalstu.
Teħtieġ aktar għajnuna? Ikkuntattjana permezz ta' email, telefown jew billi tikseb għajnuna diretta fuq il-web.
Tuilleadh cúnaimh uait? Déan teagmháil linn le r-phost, ar an nguthán nó faigh tacaíocht bheo thar an nGréasán.
  Najčastejšie otázky – D...  
Môže krajina, z ktorej dostávam dividendy, použiť pri ich zdaňovaní vyššiu sadzbu daní len preto, že žijem v inej krajine EÚ?
Can the country I receive dividends from charge a higher rate of tax on them just because they are paid to me in another country?
Je reçois des dividendes d'un autre pays de l'UE: peuvent-ils être imposés plus lourdement uniquement parce qu'ils sont versés à l'étranger?
Kann das Land, aus dem ich Dividenden erhalte, diese Dividenden höher besteuern, weil sie mir in einem anderen Land ausbezahlt werden?
¿Puede el país en el que se me pagan unos dividendos gravarme a un tipo más alto por el mero hecho de que los cobro en otro país?
Può un paese applicare ai dividendi un'aliquota fiscale superiore solo perché mi vengono versati in un altro paese?
Pode o país no qual recebo dividendos tributá-los a uma a taxa mais elevada só porque me são pagos noutro país?
Μπορεί η χώρα από την οποία λαμβάνω μερίσματα να τους επιβάλλει υψηλότερο φορολογικό συντελεστή απλώς και μόνο επειδή αυτά καταβάλλονται σε άλλη χώρα;
Mag het land waar ik dividend ontvang een hoger belastingtarief hanteren, enkel en alleen omdat ik het geld in een ander land ontvang?
Може ли страната, от която получавам дивиденти, да ме обложи с по-висок данък върху тях само защото ми се изплащат в друга държава?
Může země, z níž dostávám dividendy, tyto dividendy danit vyšší sazbou jen proto, že jsou mi vypláceny v jiné zemi?
Kan det land, jeg modtager udbytte fra, pålægge mig en højere skattesats, bare fordi jeg får det udbetalt i et andet land?
Kas riik, kust saan dividende, saab nende suhtes kehtestada kõrgema maksumäära vaid seetõttu, et neid makstakse mulle teises riigis?
Jos saan osinkoja toisesta maasta, voiko niiden maksajamaa verottaa niitä ankarammin vain siksi, että osingot maksetaan ulkomaille?
Terhelheti-e nagyobb adóval az osztalékomat az az ország, ahonnan az osztalék származik, pusztán azért, mert a kifizetésre egy másik országban kerül sor?
Czy kraj, z którego otrzymuję dywidendy, może nałożyć na nie wyższą stawkę podatku tylko dlatego, że są wypłacane za granicą?
Ţara din care primesc dividende are dreptul să le aplice un impozit mai mare doar pentru faptul că îmi sunt plătite în altă ţară?
Ali mi lahko država, ki mi izplačuje dividende v drugo državo, samo zaradi tega zaračuna zanje višji davek?
Jag får aktieutdelning från Sverige, men den betalas ut till mig i Italien. Kan Sverige beskatta utdelningen hårdare bara för att den betalas ut i ett annat land?
Vai valsts, no kuras es saņemu dividendes, drīkst par tām iekasēt lielāku nodokļu likmi tikai tāpēc, ka tās man tiek maksātas citā valstī?
Il-pajjiż li minnu nirċievi dividendi jista' jitlob biex titħallas rata ogħla ta' taxxa fuqhom sempliċement minħabba li jitħallsu minn pajjiż ieħor?
  EÚ – Cenová diskriminác...  
Bart z Holandska si chcel ísť počas svojej návštevy u kamaráta v Nemecku zaplávať do miestnej plavárne. Pri vstupe však od neho žiadali vyššiu cenu ako od miestnych. Bart si myslel, že ide o prípad cenovej diskriminácie.
Bart, from the Netherlands, visits his friend in Germany and goes to a swimming pool. He is charged a higher price than local residents, and wonders if this is unlawful price discrimination.
Bart, Néerlandais, rend visite à un ami en Allemagne et l'accompagne à la piscine de son quartier. Il paie l'entrée plus cher que son ami et se demande s'il est victime de discrimination.
Bart aus den Niederlanden besucht seinen Freund in Deutschland und geht dort in ein kommunlaes Schwimmbad. Dort muss er einen höheren Eintrittspreis zahlen als Bewohner der Gemeinde, und er fragt sich, ob es sich dabei um einen Fall von unrechtmäßiger Preisdiskriminierung handelt.
Bart, que es holandés, está de visita en Alemania. Al ir a la piscina le obligan a pagar un precio más alto que los residentes locales, y se pregunta si se trata de un precio discriminatorio e ilegal.
Bart, cittadino olandese, va a trovare un amico in Germania e decide di andare in piscina. Deve pagare un prezzo più alto rispetto ai residenti e si chiede se questa sia una discriminazione nei suoi confronti.
O Bart, dos Países Baixos, está a visitar um amigo na Alemanha. Quando vai a uma piscina, pedem-lhe um preço superior ao cobrado aos residentes locais e ele tem dúvidas se se trata de um caso de discriminação ilegal.
Στη διάρκεια επίσκεψής του σε φίλο του στη Γερμανία, ο Μπαρτ από την Ολλανδία θέλησε να πάει στην πισίνα. Επειδή πλήρωσε περισσότερα από τους ντόπιους, αναρωτιέται αν πρόκειται για μια αθέμιτη και άνιση μεταχείριση σε ό,τι αφορά τις τιμές.
Bart uit Nederland gaat met een Duitse vriend zwemmen in een zwembad in Duitsland. Hij moet een hogere toegangsprijs betalen dan de inwoners van de gemeente en vraagt zich af of dit geen prijsdiscriminatie is.
Bart z Nizozemska je na návšteve u kamaráda v Nemecku. Jednoho dne se rozhodnou jít plavat. Bartovi naúctují za vstupné do bazénu vyšší cenu, což ho prekvapí, a tak se snaží zjistit, jestli se nejednalo o nezákonnou cenovou diskriminaci.
Bart fra Holland er på besøg hos sin ven i Tyskland og tager i svømmehallen. Han opkræves en højere pris end lokale indbyggere og spekulerer på, om der er tale om ulovlig forskelsbehandling.
Hollandist pärit Bart külastab oma sõpra Saksamaal ja läheb ujulasse. Temalt küsitakse kõrgemat hinda kui kohalikelt elanikelt ning ta tahab teada, kas tegemist on ebaseadusliku hinnadiskrimineerimisega.
Hollantilainen Bart on käymässä ystävänsä luona Saksassa ja menee uimahalliin. Häneltä peritään korkeampi maksu kuin paikallisilta. Bart pohtii, onko kyse laittomasta hintasyrjinnästä.
A Hollandiában élő Bart Németországba utazott, hogy meglátogassa barátját. Kinntartózkodása során a férfi elment a helyi uszodába. Az uszodában drágább jegyet kellett váltania, mint a helyi lakosoknak. Bart tudni szeretné, hogy ami vele történt, jogellenes árdiszkriminációnak minősül-e.
Bart, pochodzący z Holandii, przyjeżdża w odwiedziny do przyjaciółki w Niemczech i postanawia pójść na basen. Okazuje się, że musi zapłacić za bilet więcej niż ludność miejscowa i zastanawia się, czy nie padł ofiarą bezprawnej dyskryminacji.
Bart, cetatean olandez, îsi viziteaza un prieten din Germania si doreste sa mearga la piscina. Pentru ca trebuie sa plateasca un pret mai mare decât cel perceput rezidentilor locali, Bart se întreaba daca aceasta discriminare este legala.
Bart iz Nizozemske je obiskal svojega prijatelja v Nemčiji. Za vstopnino na bazen je moral plačati višjo ceno kot domačini. Ali je to bilo upravičeno?
Bart från Nederländerna hälsar på hos sin kompis i Tyskland och går till en simbassäng. Han tvingas betala ett högre pris än lokalbefolkningen och undrar om inte detta är olaglig prisdiskriminering.
Niderlandietis Barts ciemojas pie drauga Vacija un aizgaja uz peldbaseinu. Ta ka no vina prasija augstaku ieejas maksu neka no vietejiem iedzivotajiem, vinam radas aizdomas, ka ta varetu but nelikumiga diskriminacija cenas zina.
Bart, mill-Olanda, żar lil sieħbu l-Ġermanja u mar il-pixxina. Hu kellu jħallas prezz ogħla mir-residenti ta' hemm u jaħseb li din hija diskriminazzjoni tal-prezz.
  EÚ – Čo kryje vaša pois...  
Potrebujete ďalšiu pomoc?
Brauchen Sie weitere Hilfe?
¿Necesitas ayuda?
Ti serve ancora aiuto?
Precisa de ajuda?
Χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια;
Meer hulp nodig?
Все още се нуждаете от помощ?
Nenašli jste, co jste hledali?
Har du stadig brug for hjælp?
Vajate ikka veel abi?
Tarvitsetko apua?
További segítségre van szüksége?
Încă mai aveți nevoie de ajutor?
Potrebujete pomoč?
Jums vajadzīga palīdzība?
Għad għandek bżonn l-għajnuna?
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Nová Európska služba pre vonkajšiu cinnost bude vysokého predstavitela podporovat a pomáhat mu pri výkone cinností.
A new European External Action Service will provide back up and support to the High Representative.
Le Haut représentant est épaulé par un nouveau service européen pour l’action extérieure.
Ein neuer Europäischer Auswärtiger Dienst unterstützt den Hohen Vertreter in seiner Arbeit.
El nuevo Servicio Europeo de Acción Exterior asiste al Alto Representante en el desempeño de sus funciones.
Un nuovo servizio europeo per l’azione esterna assiste l’alto rappresentante nell’esercizio delle sue funzioni.
Um novo serviço europeu para a acção externa apoiará o Alto Representante.
Η νέα ευρωπαϊκή υπηρεσία εξωτερικής δράσης θα συνδράμει και θα στηρίζει τον Ύπατο Εκπρόσωπο στο έργο του.
De hoge vertegenwoordiger wordt ondersteund door een nieuwe Europese Dienst voor extern optreden.
Nová Evropská služba pro vnější činnost bude poskytovat podporu vysokému představiteli.
En ny tjeneste for EU's optræden udadtil skal give den højtstående repræsentant opbakning og støtte.
Välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrget esindajat abistab uus Euroopa Liidu välisteenistus.
A szerződés létrehozza az európai külügyi szolgálatot, amely támogatást és segítséget biztosít a főképviselő részére.
Wysokiego przedstawiciela wspomaga nowa Europejska Służba Działań Zewnętrznych.
Noul Serviciu european pentru acţiune externă va oferi Înaltului Reprezentant sprijinul necesar.
Nova evropska služba za zunanjepolitično delovanje je zaledje in podporna služba za visokega predstavnika.
En ny europeisk avdelning för yttre åtgärder kommer att bistå den höga representanten.
Jauna struktūra – Eiropas ārējās darbības dienests – nodrošinās resursus un atbalstu augstajam pārstāvim.
Servizz ġdid Ewropew għall-Azzjoni Esterna se jipprovdi saħħa u appoġġ lir-Rappreżentanza Għolja.
Tacóidh agus cuideoidh Seirbhís nua do Ghníomhú Seachtrach le hobair an Ardionadaí.
  EÚ – Vrátenie DPH a spo...  
Potrebujete dalšiu pomoc?
Still need help?
Brauchen Sie weitere Hilfe?
¿Necesitas ayuda?
Ti serve ancora aiuto?
Precisa de ajuda?
Χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια;
Meer hulp nodig?
I dalje trebate pomoc?
Nenašli jste, co jste hledali?
Har du stadig brug for hjælp?
Vajate ikka veel abi?
Tarvitsetko apua?
További segítségre van szüksége?
Încă mai aveți nevoie de ajutor?
Potrebujete pomoč?
Jums vajadzīga palīdzība?
Għad għandek bżonn l-għajnuna?
  EUROPA – Činnosti Európ...  
podporovať rast, tvorbu pracovných miest a vyššiu úroveň sociálneho blahobytu pre všetkých,
to promote growth, jobs and a higher level of social welfare for all
favoriser la croissance et l'emploi et garantir une meilleure protection sociale pour tous;
Förderung von Wachstum, Beschäftigung und höheren sozialen Standards für alle,
promover el crecimiento, el empleo y un alto grado de bienestar social para todos
promuovere la crescita, l'occupazione e un livello più elevato di benessere sociale per tutti
promover o crescimento, o emprego e um nível de bem-estar social mais elevado para todos
την προώθηση της οικονομικής μεγέθυνσης, της απασχόλησης και ενός υψηλότερου επιπέδου κοινωνικής προστασίας για όλους
promicanje rasta, zapošljavanja i viša razina socijalne dobrobiti za sve
podporovat růst, zaměstnanost a vysokou úroveň sociálního zabezpečení pro všechny obyvatele
at skabe vækst, arbejdspladser og mere velfærd for alle
edendada majanduskasvu, töökohtade loomist ja kõigile paremat sotsiaalkaitset
edistää kasvua, työllisyyttä ja hyvinvointia kaikissa maissa
elősegíteni a növekedést és a munkahelyteremtést, valamint magasabb szintű szociális biztonságot teremteni mindenkinek;
wspieranie wzrostu, zatrudnienia i wyższego poziomu opieki socjalnej dla wszystkich
promovarea creşterii şi ocupării forţei de muncă şi garantarea unei mai bune protecţii sociale pentru toţi
spodbujanje gospodarske rasti, odpiranje novih delovnih mest in zagotovitev boljše socialne blaginje za vse,
främja tillväxt, jobb och större social trygghet för alla
veicināt izaugsmi, nodarbinātību un labklājības vairošanos visiem;
il-promozzjoni tat-tkabbir, il-ħolqien tax-xogħol u livell ogħla ta’ ġid soċjali għal kulħadd
fás, jabanna agus leibhéal níos airde leasa shóisialta a chur chun cinn do gach duine
  EUROPA - Kontaktné údaj...  
Európska služba pre vonkajšiu činnosť (EEAS)
European External Action service (EEAS)
Service européen pour l'action extérieure (EEAS)
Europäischer Auswärtiger Dienst (EEAS)
Servicio Europeo de Acción Exterior (EEAS)
Serviço Europeu para a Acção Externa (EEAS)
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (EEAS)
Europese dienst voor extern optreden (EEAS)
Европейска служба за външна дейност (EEAS)
Europska služba za vanjske poslove (EEAS)
Evropská služba pro vnější činnost (EEAS)
EU-Udenrigstjenesten (EEAS)
Euroopa välisteenistus (EEAS)
Euroopan ulkosuhdehallinto (EEAS)
Európai Külügyi Szolgálat (EEAS)
Europejska Służba Działań Zewnętrznych (EEAS)
Serviciul european pentru acţiune externă (EEAS)
Evropska služba za zunanje delovanje (EEAS)
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder (EEAS)
Eiropas Ārējās darbības dienests (EEAS)
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS)
An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Eachtraí (EEAS)
  Navštívte Radu Európske...  
Európska služba pre vonkajšiu cinnost (EEAS)
European External Action service (EEAS)
Service européen pour l'action extérieure (EEAS)
Europäischer Auswärtiger Dienst (EEAS)
Servicio Europeo de Acción Exterior (EEAS)
Servizio europeo per l’azione esterna (EEAS)
Serviço Europeu para a Acção Externa (EEAS)
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (EEAS)
Europese dienst voor extern optreden (EEAS)
Europska služba za vanjske poslove (EEAS)
Evropská služba pro vnější činnost (EEAS)
EU-Udenrigstjenesten (EEAS)
Euroopa välisteenistus (EEAS)
Euroopan ulkosuhdehallinto (EEAS)
Európai Külügyi Szolgálat (EEAS)
Europejska Służba Działań Zewnętrznych (EEAS)
Serviciul european pentru acţiune externă (EEAS)
Evropska služba za zunanje delovanje (EEAS)
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder (EEAS)
Eiropas Ārējās darbības dienests (EEAS)
Servizz Ewropew ghall-Azzjoni Esterna (EEAS)
An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Eachtraí (EEAS)
  EUROPA – Rada Európskej...  
Európskej rady – ide o ďalšiu inštitúciu EÚ, v rámci ktorej sa približne 4-krát ročne stretávajú najvyšší predstavitelia členských štátov, aby diskutovali o politických prioritách EÚ
European Council – another EU institution, where EU leaders meet around 4 times a year to discuss the EU’s political priorities
Le Conseil européen, qui est aussi une institution de l'UE réunissant les chefs d'État et de gouvernement, environ quatre fois par an, pour débattre des priorités politiques de l'Union.
Europäischer Rat – ein Organ der EU, in dem die Staats- und Regierungschefs der EU-Mitgliedstaaten etwa viermal im Jahr zusammentreten, um die politischen Zielvorstellungen der EU zu erörtern;
El Consejo Europeo: es otra institución de la UE en la que sus dirigentes se reúnen unas cuatro veces al año para debatir las prioridades políticas de la UE.
il Consiglio europeo: un'altra istituzione dell'UE, che riunisce i capi di Stato e di governo all'incirca quattro volte l'anno per discutere le priorità politiche dell'Unione
o Conselho Europeu, outra instituição da UE, no âmbito da qual os chefes de Estado e de Governo dos países da UE se reúnem cerca de quatro vezes por ano para debater as prioridades políticas da UE.
το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο – ένα άλλο θεσμικό όργανο της ΕΕ, όπου οι ηγέτες των χωρών μελών συνεδριάζουν περίπου 4 φορές τον χρόνο για να συζητήσουν τις πολιτικές προτεραιότητες της Ένωσης
Euroopa Ülemkoguga, mis on veel üks ELi institutsioon, kus ELi juhid kohtuvad umbes 4 korda aastas, et arutada ELi poliitilisi prioriteete
Európai Tanács – egy másik uniós intézmény, amelynek keretében az uniós vezetők évente körülbelül négy alkalommal találkoznak az EU politikai prioritásainak a megvitatása céljából
Consiliul European – altă instituţie a UE, în cadrul căreia şefii de stat şi de guvern se reunesc de aproximativ 4 ori pe an pentru a discuta priorităţile politice ale Uniunii
Evropskim svetom – institucijo EU, v okviru katere se približno štirikrat letno sestanejo voditelji držav ali vlad držav članic in obravnavajo prednostne politične naloge EU.
Europeiska rådet – en annan EU-institution, där EU-ländernas ledare träffas på toppmöten fyra gånger om året för att dra upp riktlinjer för EU-samarbetet.
Eiropadomi – citu Eiropas Savienības iestādi, kur apmēram 4 reizes gadā tiekas ES valstu un valdību vadītāji, lai spriestu par ES politikas prioritātēm,
Il-Kunsill Ewropew - istituzzjoni oħra tal-UE, fejn il-mexxejja tal-UE jiltaqgħu madwar 4 darbiet fis-sena biex jiddiskutu l-prijoritajiet politiċi tal-UE
An Chomhairle Eorpach – institiúid eile de chuid AE, mar a dtagann ceannairí an AE le chéile timpeall 4 huaire sa bhliain chun tosaíochtaí polaitiúla an AE a phlé
  EÚ – Práva cestujúcich ...  
Pri kúpe lístka na vlak vám nesmú naúctovat vyššiu cenu z dôvodu vašej štátnej príslušnosti alebo miesta, kde si lístok kupujete.
When buying a rail ticket, you may not be charged a higher price because of your nationality or where you are buying the ticket from.
Lorsque vous achetez un billet de train, on ne peut pas vous demander de payer plus cher en raison de votre nationalité ou du pays dans lequel vous achetez le billet.
Beim Kauf eines Eisenbahnfahrscheins darf der Preis nicht von Ihrer Staatsangehörigkeit oder dem Ort bzw. der Stelle des Erwerbs abhängen.
Al comprar un billete de tren, no te pueden cobrar más debido a tu nacionalidad o al lugar donde lo compres.
Quando acquisti un biglietto per un viaggio in treno, non possono applicarti una tariffa più elevata a causa della tua nazionalità o in base al luogo di acquisto.
Quando compra um bilhete de comboio, não lhe pode ser cobrado um preço superior em função da sua nacionalidade ou de onde efetua essa compra.
Όταν αγοράζετε εισιτήριο για να ταξιδέψετε με τρένο, απαγορεύεται να χρεώνεστε με επιπλέον ποσό λόγω της εθνικότητάς σας ή του τόπου έκδοσης του εισιτηρίου.
Een vervoersmaatschappij mag u geen hogere prijs aanrekenen voor een treinticket vanwege uw nationaliteit of de plaats waar u boekt.
Pri kupnji željezničke karte ne smije vam se naplatiti veća cijena zbog vaše nacionalnosti ili mjesta gdje kupujete kartu.
Při nákupu vlakové jízdenky vám nesmí být účtována vyšší cena jen proto, že ji kupujete ze zahraničí, nebo z důvodu vaší státní příslušnosti.
Når du køber en togbillet, må du ikke opkræves en højere pris pga. din nationalitet eller stedet, hvor du køber den.
Rongipileti ostmisel ei või teilt küsida kõrgemat piletihinda sõltuvalt teie kodakondsusest või kohast, kus te pileti ostate.
Amikor Ön megveszi vonatjegyét, nem számolhatnak fel Önnek magasabb árat az állampolgársága vagy a jegyvásárlás helye alapján.
Przy zakupie biletu na pociag sprzedawca nie moze zadac od Ciebie wyzszej ceny tylko ze wzgledu na obywatelstwo lub miejsce zakupu biletu.
Când cumparati un bilet de tren, nu trebuie sa vi se ceara sa platiti un pret mai mare pentru ca aveti o anumita nationalitate sau pentru ca achizitionati biletul dintr-un anumit loc.
Pri nakupu železniške vozovnice vam ne smejo zaracunati višje cene zaradi vašega državljanstva ali države, v kateri ste kupili vozovnico.
När du köper en tågbiljett ska du inte behöva betala mer på grund av din nationalitet eller beroende på var du köper biljetten.
Perkot vilciena bileti, jums nedrikst prasit lielaku cenu pilsonibas del vai atkariba no ta, kur bileti perkat.
Meta taqta' biljett tal-ferrovija, ma tistax tintalab prezz oghla minhabba n-nazzjonalità tieghek jew skont minn fejn tkun qed tixtrih.
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Získali národné parlamenty väčšiu váhu pri správe európskych záležitostí?
Do national parliaments have a greater say in European affairs?
Les parlements nationaux ont-ils davantage leur mot à dire dans les affaires européennes?
Haben die Parlamente der einzelnen Mitgliedstaaten mehr Einfluss auf europäische Angelegenheiten?
¿Tienen más peso los Parlamentos nacionales en los asuntos europeos?
I parlamenti nazionali possono intervenire maggiormente negli affari europei?
Os parlamentos nacionais têm agora mais influência nos assuntos europeus?
Hebben de nationale parlementen nu meer inspraak in Europese zaken?
Získávají parlamenty členských zemí větší slovo v evropských záležitostech?
Har de nationale parlamenter mere at skulle have sagt i EU-spørgsmål?
Kas liikmesriikide parlamentidel on Euroopa küsimustes rohkem sõnaõigust?
Onko kansallisilla parlamenteilla nyt enemmän sananvaltaa EU:ssa?
Nagyobb beleszólást nyernek-e a nemzeti parlamentek az európai ügyekbe?
Czy traktat zwiększa rolę parlamentów narodowych w sprawach europejskich?
Parlamentele naţionale au un rol mai activ în afacerile comunitare?
Ali imajo nacionalni parlamenti večjo vlogo pri evropskih zadevah?
Får de nationella parlamenten mer att säga till om i EU-frågor?
Vai valstu parlamentiem ir lielāka ietekme Eiropas lietās?
Il-parlamenti nazzjonali għandhom aktar sehem fi kwistjonijiet Ewropej?
An bhfuil tionchar níos mó ag parlaimintí náisiúnta i ngnóthaí Eorpacha?
  EUROPA - Lisabonská zml...  
23. marca Európsky parlament odsúhlasil menšiu úpravu Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktorá umožňuje vytvorenie Európskeho mechanizmu pre stabilitu. Členovia Európskeho parlamentu vyjadrili spokojnosť s pozitívnym signálom, ktorý členské štáty vyslali ohľadne užšieho ukotvenia tohto medzivládneho mechanizmu do rámca EÚ.
On March 23, the European Parliament approved a limited treaty change in order to allow the establishment of the European Stability Mechanism. MEPs were satisfied with the ‘positive signals’ given by the Member States on bringing the intergovernmental mechanism closer to the EU framework.
Le 23 mars, le Parlement européen a approuvé une modification limitée du traité destinée à mettre en place un mécanisme de stabilité pour la zone euro. Les députés ont été satisfaits des «signaux positifs» donnés par les États membres en vue de rapprocher le mécanisme intergouvernemental du cadre européen.
Am 23. März stimmte das Europäische Parlament einer begrenzten Vertragsänderung zu, um die Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus zu ermöglichen. Die Europaparlamentarier zeigten sich befriedigt über die „positiven Signale“ der Mitgliedstaaten, wodurch dieser zwischenstaatliche Mechanismus enger in den EU-Rahmen eingebunden werden kann.
El 23 de marzo el Parlamento Europeo aprobó un pequeño cambio en el Tratado que permite la creación del Mecanismo Europeo de Estabilidad. Los diputados acogieron con satisfacción las "señales positivas" llegadas de los Estados miembros para aproximar este instrumento intergubernamental al marco legislativo de la UE.
Il 23 marzo il Parlamento europeo ha espresso parere favorevole ad una limitata modifica del trattato, necessaria per l'istituzione del Meccanismo europeo di stabilità. I deputati si sono detti soddisfatti per i "segnali positivi" inviati dai governi nazionali per quanto riguarda i rapporti tra il meccanismo intergovernativo e il quadro istituzionale dell'UE.
Em 23 de Março, o Parlamento Europeu aprovou uma alteração limitada do Tratado, necessária para se poder criar o Mecanismo Europeu de Estabilidade. Os deputados europeus mostraram-se satisfeitos com os «sinais positivos» dados pelos Estados-Membros ao aproximarem o mecanismo intergovernamental do quadro institucional da UE.
Στις 23 Μαρτίου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε περιορισμένης έκτασης τροποποίηση της Συνθήκης για να επιτραπεί η δημιουργία του ευρωπαϊκού μηχανισμού σταθερότητας. Τα μέλη του Κοινοβουλίου εξέφρασαν την ικανοποίησή τους για τα "θετικά μηνύματα" που έδωσαν τα κράτη μέλη όσον αφορά τη μεγαλύτερη προσέγγιση του διακυβερνητικού μηχανισμού στο πλαίσιο της ΕΕ.
Op 23 maart heeft het Europees Parlement ingestemd met een beperkte verdragswijziging die de invoering van het Europees stabiliteitsmechanisme mogelijk maakt. Het Parlement was verheugd over de "positieve signalen" van de lidstaten over de afstemming van het intergouvernementeel mechanisme op het EU-toezichtkader.
На 23 март Европейският парламент одобри ограничено изменение на Договора, което позволява създаването на Европейски механизъм за стабилност. Членовете на ЕП бяха удовлетворени от „положителния отзвук“ от страна на държавите-членки за приближаване на междуправителствения механизъм до рамката на ЕС.
Dne 1. března 2011 vstoupila v platnost nová pravidla pro projednávání ve výborech, která určují, jak mají členské státy kontrolovat Komisi při výkonu prováděcích pravomocí. Nové nařízení stanoví pro tento účel dva postupy: poradní a přezkumný.
Den 1. marts 2011 trådte nye komitologiregler i kraft. De fastlægger, hvordan EU-landene kontrollerer Kommissionens brug af sine gennemførelsesbeføjelser. En ny forordning indeholder bestemmelser om en rådgivnings- og en undersøgelsesprocedure.
23. märtsil kiitis Euroopa Parlament heaks aluslepingu piiratud muudatuse, mis oli vajalik selleks, et oleks võimalik luua Euroopa stabiilsusmehhanism. Parlamendiliikmed olid rahul liikmesriikide positiivsete signaalidega seoses valitsustevahelise mehhanismi lähendamisega ELi raamistikule.
Euroopan parlamentti antoi 23.3. tukensa EU:n perussopimuksen muutokselle, jolla mahdollistetaan Euroopan vakausmekanismin perustaminen. Parlamentti oli tyytyväinen jäsenmaiden antamiin "positiivisiin signaaleihin" siitä, että tämä hallitustenvälinen mekanismi tuodaan lähemmäksi EU:n rakenteita.
Március 23-án az Európai Parlament megszavazta, hogy korlátozott mértékben módosítani lehessen az EU működéséről szóló szerződést, ami lehetővé teszi az európai stabilitási mechanizmus megteremtését. Az európai parlamenti képviselők elégedettek voltak azzal, hogy a tagállamok jelezték, készek a kormányközi mechanizmust jobban az uniós intézményi kerethez igazítani.
23 marca Parlament Europejski zagłosował za zmianą traktatu, która umożliwi wprowadzenie europejskiego mechanizmu stabilności. Eurodeputowani nie kryli zadowolenia ze wstępnych deklaracji państw członkowskich, że prace nad tą propozycją będą w większym stopniu niż dotychczas prowadzone metodą wspólnotową.
La data de 23 martie, Parlamentul European a aprobat o modificare minoră a Tratatului. Aceasta ar permite crearea Mecanismului european de stabilitate. Membrii Parlamentului s-au declarat mulţumiţi de semnalele pozitive primite din partea statelor membre cu privire la integrarea mecanismului interguvernamental într-un cadru european.
Evropski parlament je 23. marca potrdil delno spremembo pogodbe in tako omogočil uvedbo evropskega mehanizma za stabilnost. Poslance so tudi prepričali pozitivni signali iz držav, da naj bi se medvladni mehanizem približal evropskemu okviru delovanja.
Den 23 mars godkände Europaparlamentet den begränsade fördragsändring som krävs för att skapa en europeisk stabilitetsmekanism. Parlamentarikerna var nöjda med medlemsländernas ”positiva signaler” om att den mellanstatliga mekanismen ska föras närmare EU:s regelverk.
Eiropas Parlaments 23. martā apstiprināja nelielu Līguma labojumu, kura mērķis bija Eiropas stabilitātes mehānisma ieviešana. EP deputāti bija gandarīti saņemt dalībvalstu pozitīvās atsauksmes par starpvaldību mehānisma tuvināšanu ES regulējumam.
Fit-23 ta' Marzu, il-Parlament Ewropew approva bidla limitata fit-Trattat li tippermetti l-istabbiliment tal-Mekkaniżmu Ewropew ta' Stabbiltà. Il-Membri Parlamentari kienu sodisfatti bis-'sinjali pożittivi' mogħtija mill-Istati Membri biex il-mekkaniżmu intergovernattiv jitqarreb iktar lejn il-qafas tal-UE.
An 23 Márta, d’fhormheas Parlaimint na hEorpa athrú teoranta ar an gconradh chun bunú an tSáis Chobhsaíochta Eorpaigh a cheadú. Bhí na FPEanna sásta le ‘comharthaí dearfacha’ na mBallstát faoin sás idir-rialtasach a thabhairt níos gaire do chreat an AE.
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Vysokému predstaviteľovi/podpredsedovi pomáha spoločná Európska služba pre vonkajšiu činnosť (EÚVČ), ktorá sa skladá z úradníkov Rady, Komisie a diplomatických služieb členských štátov.
The High Representative/Vice-President is assisted by a joint service, the European External Action Service (EEAS) that is composed of officials from the Council, the Commission and the diplomatic services of the Member States.
Le haut représentant et vice-président est assisté par un service commun, le service européen pour l'action extérieure, qui se compose de fonctionnaires du Conseil, de la Commission et des services diplomatiques des États membres.
Der Hohe Vertreter/Vizepräsident wird unterstützt durch einen gemeinsamen Dienst, den Europäischen Auswärtigen Dienst (EEAS), der sich aus Beamten des Rates, der Kommission und den diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten zusammensetzt.
El Alto Representante y Vicepresidente cuenta con la asistencia del Servicio Europeo de Acción Exterior, en el que trabajan conjuntamente funcionarios del Consejo, la Comisión y los servicios diplomáticos de los Estados miembros.
L'alto rappresentante e vicepresidente è assistito dal servizio europeo per l’azione esterna, composto da funzionari del Consiglio, della Commissione e dei servizi diplomatici degli Stati membri.
O Alto Representante/Vice-Presidente é assistido por um serviço europeu para a acção externa composto por funcionários do Conselho, da Comissão e dos serviços diplomáticos dos Estados-Membros.
Ο Ύπατος Εκπρόσωπος/Αντιπρόεδρος επικουρείται από μια κοινή υπηρεσία, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, που απαρτίζεται από υπαλλήλους του Συμβουλίου, της Επιτροπής και των διπλωματικών υπηρεσιών των κρατών μελών.
De hoge vertegenwoordiger/vicevoorzitter wordt geassisteerd door een gemeenschappelijke Europese Dienst voor extern optreden, bestaande uit ambtenaren van de Raad, de Commissie en de diplomatieke vertegenwoordigingen van de lidstaten.
Vysokému představiteli / místopředsedovi Komise je nápomocna Evropská služba pro vnější činnost (EEAS), která se skládá ze zaměstnanců Rady, Komise a diplomatických služeb členských států.
Den højtstående repræsentant/næstformand bistås af en fælles tjenestegren, Tjenesten for EU's Optræden Udadtil, der er sammensat af tjenestemænd fra Rådet, Kommissionen og diplomater fra medlemslandene.
Kõrget esindajat/asepresidenti abistab töös Euroopa Liidu välisteenistus. See on ühistalitus, mis hõlmab nõukogu ja komisjoni ametnikke ning liikmesriikide diplomaatilisi teenistusi.
Korkeaa edustajaa/varapuheenjohtajaa avustaa Euroopan ulkosuhdehallinto, joka koostuu neuvoston ja komission virkamiehistä sekä jäsenvaltioiden ulkoasiainhallintojen henkilöstöstä.
A főképviselő/alelnök munkáját az európai külügyi szolgálat (European External Action Service, EEAS) segíti. A közös szolgálat munkatársai a Tanács és a Bizottság tisztviselőiből és a tagállamok diplomáciai szolgálatainak tagjaiból kerülnek ki.
Wysokiego przedstawiciela/wiceprzewodniczącego Komisji wspiera wspólna Europejska Służba Działań Zewnętrznych (EEAS), która składa się z urzędników Rady i Komisji oraz członkowie korpusu dyplomatycznego państw członkowskich.
Înaltul Reprezentant/Vicepreşedintele va fi sprijinit de un serviciu comun, Serviciul european pentru acţiune externă. Acesta va fi format din funcţionari ai Consiliului, Comisiei şi din personalul serviciilor diplomatice ale statelor membre.
Visokemu predstavniku/podpredsedniku pomaga evropska služba za zunanjepolitično delovanje, ki združuje predstavnike Sveta, Komisije in diplomatskih služb držav članic.
Den höga representanten/vice ordföranden biträds av en gemensam europeisk avdelning för yttre åtgärder, som består av tjänstemän från rådet, EU-kommissionen och medlemsländernas diplomattjänster.
Augstajam pārstāvim, kas ir arī Komisijas priekšsēdētāja vietnieks, palīdz kopējs dienests, proti, Eiropas ārējās darbības dienests, ko veido Padomes, Komisijas un dalībvalstu diplomātisko dienestu amatpersonas.
Ir-Rappreżentanza Għolja/Viċi President assistit minn servizz konġunt, is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS) li hu magħmul minn uffiċjali tal-Kunsill, il-Kummissjoni u s-servizzi diplomatiċi tal-Istati Membri.
Tá comhsheirbhís dar teideil an tSeirbhís Eorpach Gnóthaí Eachtracha (SEGE), ina bhfuil feidhmeannaigh de chuid na Comhairle, an Choimisiúin agus na seirbhísí taidhleoireachta náisiúnta, ag cabhrú leis an Ardionadaí/Leas-Uachtarán,
  EUROPA – O portáli EUROPA  
Europa.eu je navrhnutá pre vás. Spolupracujeme s používateľmi internetovej stránky s cieľom vytvoriť čo najzrozumiteľnejšiu štruktúru a jazykový štýl stránky, no neustále hľadáme spôsoby vylepšenia.
Europa.eu is designed for you. We work with website users to make the site structure and language of this site as clear as possible, but we are constantly looking at ways of improving.
Le site Europa.eu a été conçu pour vous. Nous travaillons avec les utilisateurs du site web afin de rendre la structure et le langage du site aussi clairs que possible, mais nous sommes sans arrêt à la recherche d'idées pour améliorer notre site.
Europa.eu wurde für Sie entwickelt. In Zusammenarbeit mit den Nutzern der Website bemühen wir uns, diese Seite in Struktur und Sprache so klar und so benutzerfreundlich wie möglich zu gestalten. Trotzdem arbeiten wir ständig daran, die Seite noch weiter zu verbessern.
Europa.eu está diseñada para usted. Trabajamos con los usuarios del sitio web para que la estructura y lenguaje del sitio sean lo más claros posible y buscamos continuamente formas de mejorar.
Europa.eu è stato progettato per te. Collaboriamo con gli utenti del sito per rendere quanto più chiari possibile la struttura e il linguaggio del sito.
O Europa.eu é concebido para si. Trabalhamos com utilizadores do sítio Web para tornar a estrutura e a linguagem do sítio o mais claras possíveis, mas estamos sempre a tentar melhorar.
Η διαδικτυακή πύλη Europa.eu είναι σχεδιασμένη για εσας. Συνεργαζόμαστε με χρήστες του ιστότοπου για να καταστήσουμε τη δομή και τη γλώσσα του εν λόγω ιστότοπου όσο το δυνατό πιο σαφή, αλλά αναζητούμε συνεχώς τρόπους βελτίωσης.
Europa.eu is voor ú ontworpen. We werken samen met websitebezoekers om de structuur en taal van deze site zo duidelijk mogelijk te maken, en proberen de site voortdurend te verbeteren.
Europa.eu е разработен за вас. Работим с потребители на уебсайтове, за да направим структурата и езика на този сайт възможно най-ясни, но постоянно търсим начини за подобряване.
Europa.eu je osmišljena za Vas. Mrežne stranice pokušavamo organizirati i jezično oblikovati na što jasniji način u suradnji s njihovim korisnicima te stalno pokušavamo pronaći nove načine kako bismo ih poboljšali.
Portál Europa.eu je určen vám. S uživateli portálu spolupracujeme na tom, aby jeho struktura a jazyk byly co nejjasnější, a neustále hledáme způsoby, jak se zlepšit.
Europa.eu er udarbejdet til dig. Vi spørger løbende brugerne af portalen om deres mening for at kunne gøre opbygningen og sproget, vi anvender, så logisk og klart som muligt, og vi søger hele tiden at forbedre portalen.
Europa.eu on tehtud teie jaoks. Töötame koos veebisaidi kasutajatega, et muuta saidi liigendus ja tekst võimalikult selgeks, samuti otsime pidevalt võimalusi saidi täiustamiseks.
Europa.eu on suunniteltu sinua varten. Teemme verkkosivuston käyttäjien kanssa yhteistyötä, jotta sivuston rakenne ja kieli olisivat mahdollisimman selkeät, mutta etsimme jatkuvasti myös keinoja parantaa sivustoa.
Az Europa.eu Önnek készült. A webhely felhasználóival együttműködünk annak érdekében, hogy a webhely felépítése és nyelvezete minél egyértelműbb legyen, és folyamatosan törekszünk a tökéletesítésére.
Portal Europa.eu ma służyć Tobie. Współpracujemy z użytkownikami witryny, aby jej struktura i język były jak najbardziej zrozumiałe, lecz nie ustajemy w poszukiwaniu sposobów na udoskonalenie jej.
Europa.eu este conceput pentru dumneavoastră. Lucrăm cu utilizatori ai acestui site pentru ca să asigurăm o structură a site-ului şi un limbaj cât mai clare posibil, dar luăm, în permanenţă, în considerare modalităţile de a-l îmbunătăţi.
Portal Europa.eu je namenjen vam. Sodelujemo z uporabniki tega spletišča, da bi skupaj zagotovili pregledno postavitev spletišča in jasen jezik, ob tem pa nenehno preučujemo možnosti izboljšanja.
Europa.eu är designad för dig. Vi arbetar ihop med webbplatsanvändarna för att göra sidans struktur och språk så tydliga som möjligt, men vi strävar hela tiden efter att bli ännu bättre.
Tīmekļa vietne Europa.eu ir paredzēta jums. Mēs strādājam ar tīmekļa vietnes lietotājiem, lai tās struktūru un valodu padarītu pēc iespējas skaidrāku, tai pat laikā mēs cenšamies ieviest arvien jaunus uzlabojumus.
Europa.eu tfassal għalik. Aħna naħdmu id f'id ma' dawk li jużaw dan is-sit elettroniku bil-għan li l-qafas u l-lingwa użati f'dan is-sit ikunu kemm jista' jkun ċari, iżda qegħdin il-ħin kollu naraw kif nistgħu nkomplu ntejbuh.
Is duitse a ceapadh Europa.eu. Oibrímid as lámh a chéile le lucht úsáide an tsuímh Ghréasáin chun struchtúr agus teanga an tsuímh a dhéanamh chomh soiléir agus is féidir. Mar sin féin táimid ag féachaint le feabhas a chur air riamh is choíche.
  EUROPA - Tematické obla...  
Európska služba pre vonkajšiu cinnost
European External Action service
Service européen pour l'action extérieure
Europäischer Auswärtiger Dienst
Servicio Europeo de Acción Exterior
Servizio europeo per l’azione esterna
Serviço Europeu para a Acção Externa
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης
Europese dienst voor extern optreden
Europska služba za vanjske poslove
Evropská služba pro vnější činnost
Euroopa välisteenistus
Euroopan ulkosuhdehallinto
Európai Külügyi Szolgálat
Europejska Sluzba Dzialan Zewnetrznych
Serviciul european pentru acţiune externă
Evropska služba za zunanje delovanje
Europeiska avdelningen för yttre åtgärder
Eiropas Ārējās darbības dienests
Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna
An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Eachtraí
  EUROPA - Dotácie a vere...  
Tieto informácie však nie sú vyčerpávajúce. Toto je prvým krokom k zvýšeniu transparentnosti v oblasti vynakladania prostriedkov, ktoré Európskej únii zverili európski občania. Generálne riaditeľstvo pre komunikáciu, ktoré v spolupráci s ostatnými generálnymi riaditeľstvami a útvarmi Európskej komisie už pracuje na zvyšovaní kvality poskytovaných informácií s cieľom zabezpečiť ich jednotnejšiu, porovnateľnejšiu a prehľadnejšiu prezentáciu.
This information on funding, public contracts and on beneficiaries of public contracts, which is not exhaustive, is set out below in alphabetical order. This is a first step to increase the transparency with which the European Union handles the funds entrusted to it by the European citizens. The Directorate General Communication of the European Commission in collaboration with the other Directorates General and Services is already in the process of improving the quality of the information provided in order to present it in a more consistent, comparable and user friendly manner.
Die folgende alphabetische Liste von Informationen über Finanzhilfen, öffentliche Aufträge und Begünstigte von öffentlichen Aufträgen ist nicht erschöpfend. Es handelt sich um einen ersten Schritt hin zu größerer Transparenz bezüglich der Verwaltung der Mittel, die der europäische Bürger der Europäischen Union anvertraut. Zusammen mit anderen Dienststellen arbeitet die Generaldirektion Kommunikation der Europäischen Kommission daran, die Qualität der bereitgestellten Informationen zu verbessern, um sie kohärenter, vergleichbarer und leichter zugänglich zu machen.
La información, no exhaustiva, sobre la financiación, los contratos públicos y los beneficiarios de éstos, figura a continuación en orden alfabético. Es un primer paso en el aumento de la transparencia sobre la gestión de los fondos que los ciudadanos europeos confían a la Unión Europea. La Dirección General de Comunicación de la Comisión Europea, en colaboración con las demás Direcciones Generales y servicios, está mejorando la calidad de la información para presentarla de manera más coherente, comparable y asequible.
Le seguenti informazioni sui finanziamenti, appalti pubblici e relativi beneficiari non sono esaustive e vengono riportate in ordine alfabetico. Si tratta di un primo passo verso una maggiore trasparenza nella gestione da parte dell'Unione europea del denaro affidatole dai cittadini europei. La direzione generale Comunicazione della Commissione europea, in collaborazione con le altre direzioni generali e gli altri servizi, sta già tentando di migliorare la qualità delle informazioni fornite affinché risultino più coerenti, confrontabili e facili da usare.
Ο κατάλογος των πληροφοριών για τις χρηματοδοτήσεις, τις δημόσιες συμβάσεις και τους δικαιούχους δημόσιων συμβάσεων είναι μόνον ενδεικτικός. Οι πληροφορίες εμφανίζονται με αλφαβητική σειρά. Είναι ένα πρώτο βήμα για την αύξηση της διαφάνειας με την οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση διαχειρίζεται το δημόσιο χρήμα. Η Γενική Διεύθυνση Επικοινωνίας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, σε συνεργασία με τις άλλες γενικές διευθύνσεις και υπηρεσίες, έχει ήδη ξεκινήσει τη διαδικασία βελτίωσης της ποιότητας των διαφόρων πληροφοριών, ώστε αυτές να παρέχονται με πιο συνεκτικό, συγκρίσιμο και φιλικό προς το χρήστη τρόπο.
Hierna volgt een alfabetische niet-uitputtende lijst van inlichtingen over financiering, overheidsopdrachten en begunstigden van overheidsopdrachten. Dit is een eerste stap naar grotere transparantie in het beheer van de middelen die de Europese burger de Europese Unie toevertrouwt. Het directoraat-generaal Communicatie van de Europese Commissie werkt, in samenwerking met de andere diensten, aan de kwaliteit van de verstrekte informatie zodat die op consistentere, beter vergelijkbare en gebruiksvriendelijkere wijze kan worden aangeboden.
Информацията за финансиране, обществени договори и бенефициенти на обществени договори, която не е изчерпателна, е представена по-долу в азбучен ред. Тази информация е първа крачка към подобряване на прозрачността при ръководенето на фондовете от Европейския съюз, поверени му от европейските граждани. Генералната дирекция "Комуникации" към Европейската комисия в сътрудничество с другите Генерални дирекции и услуги вече е част от процеса за подобряване качеството на предоставената информация с цел тя да бъде представена по по-пълноценен, конкурентен и достъпен начин.
Teave rahastamise, riigihankelepingute ja riigihankelepingute edukate pakkujate kohta on esitatud tähestikulises järjekorras allpool. Teave ei ole ammendav. Tegemist on esimese läbipaistvust suurendava sammuga rahaliste vahendite haldamisel komisjoni poolt (komisjon haldab rahalisi vahendeid Euroopa kodanikelt saadud volituste raames). Euroopa Komisjoni teabevahetuse peadirektoraat koos teiste peadirektoraatide ja talitustega on juba asunud parandama esitatava teabe kvaliteeti, et teave oleks järjekindlam, võrreldav ja kasutajasõbralikum.
Az alábbiakban tájékoztatást olvashat a finanszírozással, a közbeszerzési szerződésekkel és azok kedvezményezettjeivel kapcsolatban. A betűrendben feltüntetett információk listája nem teljes. Az Európai Unió az európai polgárok által rábízott pénzeszközöket átlátható módon kezeli. Az alábbiakban megadott információk közlése az első lépés abban a folyamatban, mely az átláthatóság növelésére irányul. Az Európai Bizottság Kommunikációs Főigazgatósága a többi főigazgatósággal és a Bizottság szolgálataival együttműködve azon dolgozik, hogy a tájékoztatás minőségét javítsa. Célja, hogy a kérdéses információkat a közeljövőben következetesebb és a felhasználók számára áttekinthetőbb formában tegye közzé, mely lehetőséget ad összehasonlításukra is.
Informacje o finansowaniu, zamówieniach publicznych oraz beneficjentach zamówień publicznych, które przedstawiono poniżej w porządku alfabetycznym, nie są wyczerpujące. Ich podanie do wiadomości ma na celu zwiększenie przejrzystości działań UE związanych z dysponowaniem przez nią funduszami powierzonymi jej przez obywateli europejskich . Dyrekcja Generalna ds. Komunikacji Społecznej wraz z innymi dyrekcjami i służbami Komisji Europejskiej pracuje nad poprawą jakości informacji, tak aby były one przedstawiane w bardziej spójny, porównywalny oraz przyjazny dla czytelnika sposób.
Informacije, ki sicer niso izčrpne, o financiranju, javnih naročilih in prejemnikih javnih naročil so navedene spodaj po abecednem vrstnem redu. To je prvi korak na poti k večji preglednosti pri upravljanju sredstev, ki so jih Evropski uniji zaupali njeni državljani. Generalni direktorat Evropske komisije za komuniciranje si v sodelovanju z drugimi generalnimi direktorati in službami prizadeva izboljšati kakovost informacij, da bodo prikazane bolj skladno, primerljivo in uporabniku prijazno.
Nedan finner du upplysningar om finansiering, offentlig upphandling och uppdragstagare. Upplysningarna, som inte är fullständiga, är alfabetiskt ordnade. Syftet är att ge dig bättre insyn i hur EU använder dina skattepengar. I samarbete med de andra generaldirektoraten och avdelningarna är EU-kommissionens generaldirektorat för kommunikation redan i färd med att förbättra kvaliteten på informationen för att göra den mer samstämmig, jämförbar och användarvänlig.
Dan it-tagħrif dwar il-finanzjament, il-kuntratti pubbliċi u l-benefiċjarji tal-kuntratti pubbliċi, li mhuwiex komplut, huwa mniżżel hawn taħt fl-ordni alfabetika. Dan huwa l-ewwel pass biex tiżdied it-trasparenza li biha l-Unjoni Ewropea tmexxi l-fondi fdati f'idha miċ-ċittadini Ewropej. Id-Direttorat Ġenerali tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea, b'kollaborazzjoni ma' Servizzi u Direttorati Ġenerali oħra, diġà beda proċess li jtejjeb il-kwalità tat-tagħrif provdut, biex jippreżentah b'mod aktar konsistenti, komparabbli u dħuli.
Leagtar amach thíos in ord aibítre faisnéis, nach faisnéis uileghabhálach í, ar chistiú, ar chonarthaí poiblí agus ar thairbhithe de chuid conarthaí poiblí. Seo í an chéad chéim chun cur leis an trédhearcacht lena láimhseálann an tAontas Eorpach na cistí a thugann saoránaigh na hEorpa ar iontaoibh dó. Cheana féin tá Ard-Stiúrthóireacht na Cumarsáide sa Choimisiún Eorpach ag obair i gcomhar leis na hArd-Stiúrthóireachtaí agus na Seirbhísí eile chun caighdeán na faisnéise a sholáthraíonn siad a fheabhsú ionas gur féidir í a chur i láthair ar bhealach a bheidh níos comhsheasmhaí, níos inchomparáide agus níos cairdiúla.
  EÚ – Platnosť poistenia...  
Viaceré francúzske poisťovne odmietli zohľadniť Rosin bezškodový priebeh v Taliansku. Obchádzala preto všetky poisťovne na trhu, kým nenašla takú, ktorá ho zohľadnila a ponúkla jej nižšiu poistku.
Several French insurers refused to consider Rosa’s driving record in Italy, so she shopped around until she found one who would, enabling her to obtain insurance at a lower cost.
Plusieurs compagnies d'assurance en France refusent de tenir compte de son historique de conductrice en Italie. Elle poursuit ses recherches et finit par trouver un assureur disposé à prendre en compte ses bons antécédents, ce qui lui permet d'obtenir un tarif moins élevé.
Mehrere französische Versicherer sind nicht bereit, Rosas bisheriges Fahrverhalten in Italien zu berücksichtigen. Aus diesem Grund holt sie mehrere Angebote ein und findet schließlich einen Versicherer, der das bisherige Fahrverhalten in die Berechnung einfließen lässt, so dass sie eine preisgünstigere Versicherung erhält.
Pero varias compañías de seguros francesas se niegan a tenérselo en cuenta, de modo que Rosa sigue buscando hasta dar con una que sí se lo contabilice y le haga un precio más barato
In Francia diverse compagnie di assicurazione si sono rifiutate di tener conto del suo attestato di rischio italiano. Alla fine, però, dopo un'accurata ricerca, Rosa ha trovato una compagnia disposta a tenerne conto e a proporle una tariffa inferiore.
Várias seguradoras francesas recusaram-se a ter em conta o seu registo de sinistros em Itália. Rosa não desisitiu e acabou por encontrar uma companhia de seguros disposta a ter em conta o seu registo de sinistros e que lhe propôs um prémio mais baixo.
Αρκετές ασφαλιστικές εταιρείες της Γαλλίας αρνήθηκαν να λάβουν υπόψη τους το "ιστορικό καλού οδηγού" της Ρόζας στην Ιταλία. Όμως, αφού η Ρόζα έψαξε αρκετά, τελικά βρήκε μια εταιρεία που το αναγνώρισε και έτσι πέτυχε χαμηλότερα ασφάλιστρα.
Verschillende Franse verzekeraars weigerden rekening te houden met Rosa's schadevrije jaren. Daarom is ze blijven zoeken en uiteindelijk heeft ze een verzekeraar gevonden die haar wel een korting op de premie wil geven.
Няколко френски застрахователя отказват да вземат предвид шофьорското досие на Роза в Италия, затова тя проверява и в други компании, докато намира застраховател, който го приема, и така тя успява да сключи застраховка на по-ниска цена.
Několik francouzských pojišťoven jí však údaje z české pojišťovny odmítlo uznat. Informovala se proto ještě v několika dalších, dokud nenašla tu, která byla ochotna jí nabídnout nižší pojistné.
Flere franske forsikringsselskaber ville ikke tage hensyn til Rosas historik i Italien, så hun så sig omkring og fandt et selskab, der godt ville, så hun fik sin forsikring til en lavere pris.
Mitmed Prantsuse kindlustusandjad keeldusid arvesse võtmast Rosa sõidukijuhistaaži Itaalias. Seepärast uuris ta erinevaid pakkumisi ning leidis lõpuks ühe kindlustusandja, kes võimaldas talle odavamat liikluskindlustust.
Useat ranskalaiset vakuutusyhtiöt eivät halunneet ottaa huomioon Rosan vahingottomia Italian ajovuosia. Rosa ei kuitenkaan lannistunut, vaan löysi lopulta vakuutusyhtiön, joka huomioi hänen vahinkohistoriansa ja tarjosi edullisen vakuutussopimuksen.
Több francia biztosító is visszutasította a Rosa olaszországi vezetői előéletéről kiállított igazolást. Rosa ezért kénytelen volt több biztosítót is megkérdezni, amíg megtalálta azt, amely alacsonyabb áron kötött neki biztosítást.
Kilku francuskich ubezpieczycieli odmówiło uwzględnienia przebiegu jej ubezpieczenia we Włoszech, więc Rosa sprawdzała oferty dopóki nie znalazła firmy oferującej tańsze ubezpieczenie.
Odată ajunsă în Franţa, Rosa a fost surprinsă să constate că asigurătorii de la care a solicitat oferte nu îi luau în considerare istoricul de daunalitate. În cele din urmă, a găsit totuşi o firmă de asigurări dispusă să ia în calcul acest istoric, obţinând astfel o ofertă mai avantajoasă.
Več francoskih zavarovalnic ni hotelo upoštevati njenega škodnega dogajanja v Italiji, zato je nadaljevala z iskanjem boljše ponudbe. Naposled je našla zavarovalnico, ki ji je bila pripravljena priznati nižjo zavarovalno premijo.
Eftersom flera franska försäkringsbolag inte ville ta hänsyn till Rosas skadefrihet, fortsatte hon att jämföra olika bolag tills hon hittade ett som sänkte premien på grund av hennes skadefria år.
Francijā vairāki apdrošinātāji atteicās atzīt Rozas braukšanas pieredzi Itālijā, bet viņa turpināja meklēt un beigās atrada apdrošināšanas sabiedrību, kura piekrita to atzīt, tāpēc Roza varēja noslēgt apdrošināšanas līgumu par daudz zemāku cenu.
Diversi kumpaniji tal-assigurazzjoni Franċiżi rrifjutaw li jqisu r-rekord ta' Rosa fl-Italja, għalhekk hi daret ftit sakemm sabet waħda li kienet lesta li tagħmel dan, u li għamlithielha possibbli li takkwista assigurazzjoni b'anqas flus.
  EÚ – Práva cestujúcich ...  
V prvom rade vám pri kúpe lístka nesmú naúctovat vyššiu cenu z dôvodu vašej štátnej príslušnosti alebo miesta, kde si lístok kupujete.
Firstly you may not be charged a higher price for a ticket because of your nationality or where you are buying the ticket from.
Lorsque vous achetez un billet, on ne peut pas vous demander de payer plus cher en raison de votre nationalité ou du pays dans lequel vous achetez le billet.
Zum einen darf beim Kauf eines Fahrscheins der Preis nicht von Ihrer Staatsangehörigkeit oder dem Ort bzw. der Stelle des Erwerbs abhängen.
En primer lugar, al comprar billete no pueden cobrarte más debido a tu nacionalidad o al lugar donde lo compres.
Innanzitutto, non possono applicarti una tariffa più elevata a causa della tua nazionalità o in base al luogo di acquisto del biglietto.
Em primeiro lugar, quando compra um bilhete, não lhe pode ser cobrado um preço superior em função da sua nacionalidade ou de onde efetua essa compra.
Πρώτον, όταν αγοράζετε το εισιτήριο για το ταξίδι σας απαγορεύετε να χρεώνεστε με επιπλέον ποσό λόγω της εθνικότητάς σας ή του τόπου έκδοσης του εισιτηρίου.
Ten eerste mag een vervoersmaatschappij geen hogere prijs rekenen voor een ticket vanwege uw nationaliteit of de plaats waar u boekt.
Prvo, kada kupujete kartu ne može vam se naplatiti veca cijena zbog vaše nacionalnosti ili mjesta gdje kupujete kartu.
Zaprvé vám při nákupu jízdenky nesmí být účtována vyšší cena jen proto, že ji kupujete ze zahraničí, nebo z důvodu vaší státní příslušnosti.
For det første må prisen på en billet ikke hæves på grund af din nationalitet eller det sted, du køber billetten.
Laevapileti ostmisel ei või teilt küsida kõrgemat piletihinda sõltuvalt teie kodakondsusest või kohast, kus te pileti ostate.
Matkustajalta ei esimerkiksi voi veloittaa matkalipusta korkeampaa hintaa kansallisuuden tai myyntipaikan perusteella.
Először is, jegyváltáskor a közlekedési vállalat nem számolhat fel Önnek magasabb árat az Ön állampolgársága vagy a jegyvásárlás helye alapján.
Po pierwsze przy zakupie biletu sprzedawca nie moze zadac od Ciebie wyzszej ceny tylko ze wzgledu na obywatelstwo lub miejsce zakupu biletu.
În primul rând, nu trebuie sa platiti un pret mai mare pentru ca aveti o anumita nationalitate sau pentru ca achizitionati biletul dintr-un anumit loc.
Ne smejo vam na primer zaračunati višje cene za vozovnico zaradi vašega državljanstva ali države, kjer ste kupili vozovnico.
För det första ska du inte behöva betala ett högre biljettpris på grund av din nationalitet eller beroende på var du köper biljetten.
Pirmkārt, jums nedrīkst prasīt lielāku biļetes cenu pilsonības dēļ vai atkarībā no tā, kur biļeti pērkat.
L-ewwel nett, ma tistax tintalab prezz oghla ghal biljett minhabba n-nazzjonalità tieghek jew skont minn fejn tkun qed tixtrih.
  EUROPA - Tematické obla...  
Pokiaľ ide o geneticky modifikované organizmy, klonovanie a nanotechnológiu (takzvané „nové potraviny“) Komisia presadzuje zodpovednú inováciu, ktorá občanom EÚ poskytne najvyššiu záruku bezpečnosti a ekonomike silný rastový stimul.
For GMOs, cloning and nanotechnology – collectively known as novel foods – the Commission follows the path of responsible innovation that gives EU citizens the best guarantee of safety and the strongest impetus for economic growth.
En ce qui concerne les OGM et les «nouveaux aliments» issus du clonage et des nanotechnologies, la Commission applique le principe de l'innovation responsable, qui permet de donner aux citoyens européens les meilleures garanties de sécurité tout en stimulant au maximum la croissance économique.
Zu Gentechnik, Klonen und Nanotechnologie, die bei neuartigen Lebensmitteln zum Einsatz kommen, vertritt die Kommission den Standpunkt, dass verantwortungsbewusste Innovation die beste Garantie für die Sicherheit der europäischen Bürgerinnen und Bürger und der stärkste Ansporn für das Wirtschaftswachstum ist.
Per quanto riguarda gli OGM, la clonazione e le nanotecnologie, i cosiddetti nuovi prodotti alimentari, la Commissione segue la strada dell'innovazione responsabile, volta a conciliare i più alti livelli di sicurezza per i cittadini europei e il massimo impulso per la crescita economica.
No que respeita aos OGM, à clonagem e às nanotecnologias, ou seja, os chamados novos produtos alimentares, a Comissão pauta-se pela inovação responsável, que oferece aos cidadãos da UE as melhores garantias de segurança e o máximo estímulo ao crescimento económico.
Voor GGO's, klonen en nanotechnologie, samen bekend onder de noemer "nieuwe voedingsmiddelen", voert de Commissie een beleid van verantwoorde innovatie dat een zo groot mogelijke veiligheid voor de EU-burger en een zo sterk mogelijke stimulans voor de economische groei beoogt.
Muuntogeenisten organismien, kloonauksen ja nanoteknologian käyttöön – toisin sanoen uuselintarvikkeisiin – komissio soveltaa ns. vastuullisen innovoinnin periaatetta. Sen avulla voidaan parhaiten varmistaa elintarvikkeiden turvallisuus ja edistää talouskasvua.
A géntechnológiával módosított szervezetek (GMO-k), a klónozás és a nanotechnológia (összefoglaló néven: az új élelmiszerek) vonatkozásában a Bizottság a felelősségteljes innováció elvét vallja, hogy a lehető legjobban szavatolja az uniós polgárok biztonságát és ösztönözze a gazdasági növekedést.
W przypadku żywności modyfikowanej genetycznie, żywności pochodzącej od sklonowanych zwierząt albo produkowanej przy użyciu nanotechnologii Komisja kieruje się zasadą odpowiedzialnych innowacji. Są one dla obywateli UE najwyższą gwarancją bezpieczeństwa i mogą stanowić silny impuls do rozwoju gospodarczego.
În ceea ce priveşte aşa-numitele alimente noi, produse cu ajutorul organismelor modificate genetic, clonării şi nanotehnologiei, Comisia promovează inovarea responsabilă, menită să le ofere cetăţenilor garanţia siguranţei şi să dea un impuls mai puternic creşterii economice.
Kar zadeva GSO, kloniranje in nanotehnologijo – oziroma nova živila – se Komisija zavzema za odgovorne inovacije, ki EU zagotavljajo varnost živil in gospodarsko rast.
För så kallade nya livsmedel som framställs med hjälp av gengrödor, klonade djur eller nanoteknik följer kommissionen principen om ansvarsfull innovation för att både garantera människors säkerhet och stimulera ekonomin.
Attiecībā uz ĢMO, klonēšanu un nanotehnoloģiju jeb tā saucamajiem jaunajiem pārtikas produktiem Komisija atbalsta inovāciju, kurā nav pazaudēta atbildības sajūta un kura garantē ES iedzīvotājiem visaugstāko drošumu un vislabāk stimulē ekonomikas izaugsmi.
Rigward il-GMOs, il-klonazzjoni u n-nanoteknoloġija – magħrufin bħala ikel ġdid – il-Kummissjoni ssegwi l-prinċipji tal-innovazzjoni responsabbli li tagħti liċ-ċittadini tal-UE l-aqwa garanzija tas-sikurezza u l-iktar impetu qawwi possibblu=i għat-tkabbir ekonomiku.
  EUROPA - Dotácie a vere...  
Tieto informácie však nie sú vyčerpávajúce. Toto je prvým krokom k zvýšeniu transparentnosti v oblasti vynakladania prostriedkov, ktoré Európskej únii zverili európski občania. Generálne riaditeľstvo pre komunikáciu, ktoré v spolupráci s ostatnými generálnymi riaditeľstvami a útvarmi Európskej komisie už pracuje na zvyšovaní kvality poskytovaných informácií s cieľom zabezpečiť ich jednotnejšiu, porovnateľnejšiu a prehľadnejšiu prezentáciu.
This information on funding, public contracts and on beneficiaries of public contracts, which is not exhaustive, is set out below in alphabetical order. This is a first step to increase the transparency with which the European Union handles the funds entrusted to it by the European citizens. The Directorate General Communication of the European Commission in collaboration with the other Directorates General and Services is already in the process of improving the quality of the information provided in order to present it in a more consistent, comparable and user friendly manner.
Die folgende alphabetische Liste von Informationen über Finanzhilfen, öffentliche Aufträge und Begünstigte von öffentlichen Aufträgen ist nicht erschöpfend. Es handelt sich um einen ersten Schritt hin zu größerer Transparenz bezüglich der Verwaltung der Mittel, die der europäische Bürger der Europäischen Union anvertraut. Zusammen mit anderen Dienststellen arbeitet die Generaldirektion Kommunikation der Europäischen Kommission daran, die Qualität der bereitgestellten Informationen zu verbessern, um sie kohärenter, vergleichbarer und leichter zugänglich zu machen.
La información, no exhaustiva, sobre la financiación, los contratos públicos y los beneficiarios de éstos, figura a continuación en orden alfabético. Es un primer paso en el aumento de la transparencia sobre la gestión de los fondos que los ciudadanos europeos confían a la Unión Europea. La Dirección General de Comunicación de la Comisión Europea, en colaboración con las demás Direcciones Generales y servicios, está mejorando la calidad de la información para presentarla de manera más coherente, comparable y asequible.
Le seguenti informazioni sui finanziamenti, appalti pubblici e relativi beneficiari non sono esaustive e vengono riportate in ordine alfabetico. Si tratta di un primo passo verso una maggiore trasparenza nella gestione da parte dell'Unione europea del denaro affidatole dai cittadini europei. La direzione generale Comunicazione della Commissione europea, in collaborazione con le altre direzioni generali e gli altri servizi, sta già tentando di migliorare la qualità delle informazioni fornite affinché risultino più coerenti, confrontabili e facili da usare.
Ο κατάλογος των πληροφοριών για τις χρηματοδοτήσεις, τις δημόσιες συμβάσεις και τους δικαιούχους δημόσιων συμβάσεων είναι μόνον ενδεικτικός. Οι πληροφορίες εμφανίζονται με αλφαβητική σειρά. Είναι ένα πρώτο βήμα για την αύξηση της διαφάνειας με την οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση διαχειρίζεται το δημόσιο χρήμα. Η Γενική Διεύθυνση Επικοινωνίας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, σε συνεργασία με τις άλλες γενικές διευθύνσεις και υπηρεσίες, έχει ήδη ξεκινήσει τη διαδικασία βελτίωσης της ποιότητας των διαφόρων πληροφοριών, ώστε αυτές να παρέχονται με πιο συνεκτικό, συγκρίσιμο και φιλικό προς το χρήστη τρόπο.
Hierna volgt een alfabetische niet-uitputtende lijst van inlichtingen over financiering, overheidsopdrachten en begunstigden van overheidsopdrachten. Dit is een eerste stap naar grotere transparantie in het beheer van de middelen die de Europese burger de Europese Unie toevertrouwt. Het directoraat-generaal Communicatie van de Europese Commissie werkt, in samenwerking met de andere diensten, aan de kwaliteit van de verstrekte informatie zodat die op consistentere, beter vergelijkbare en gebruiksvriendelijkere wijze kan worden aangeboden.
Информацията за финансиране, обществени договори и бенефициенти на обществени договори, която не е изчерпателна, е представена по-долу в азбучен ред. Тази информация е първа крачка към подобряване на прозрачността при ръководенето на фондовете от Европейския съюз, поверени му от европейските граждани. Генералната дирекция "Комуникации" към Европейската комисия в сътрудничество с другите Генерални дирекции и услуги вече е част от процеса за подобряване качеството на предоставената информация с цел тя да бъде представена по по-пълноценен, конкурентен и достъпен начин.
Teave rahastamise, riigihankelepingute ja riigihankelepingute edukate pakkujate kohta on esitatud tähestikulises järjekorras allpool. Teave ei ole ammendav. Tegemist on esimese läbipaistvust suurendava sammuga rahaliste vahendite haldamisel komisjoni poolt (komisjon haldab rahalisi vahendeid Euroopa kodanikelt saadud volituste raames). Euroopa Komisjoni teabevahetuse peadirektoraat koos teiste peadirektoraatide ja talitustega on juba asunud parandama esitatava teabe kvaliteeti, et teave oleks järjekindlam, võrreldav ja kasutajasõbralikum.
Az alábbiakban tájékoztatást olvashat a finanszírozással, a közbeszerzési szerződésekkel és azok kedvezményezettjeivel kapcsolatban. A betűrendben feltüntetett információk listája nem teljes. Az Európai Unió az európai polgárok által rábízott pénzeszközöket átlátható módon kezeli. Az alábbiakban megadott információk közlése az első lépés abban a folyamatban, mely az átláthatóság növelésére irányul. Az Európai Bizottság Kommunikációs Főigazgatósága a többi főigazgatósággal és a Bizottság szolgálataival együttműködve azon dolgozik, hogy a tájékoztatás minőségét javítsa. Célja, hogy a kérdéses információkat a közeljövőben következetesebb és a felhasználók számára áttekinthetőbb formában tegye közzé, mely lehetőséget ad összehasonlításukra is.
Informacje o finansowaniu, zamówieniach publicznych oraz beneficjentach zamówień publicznych, które przedstawiono poniżej w porządku alfabetycznym, nie są wyczerpujące. Ich podanie do wiadomości ma na celu zwiększenie przejrzystości działań UE związanych z dysponowaniem przez nią funduszami powierzonymi jej przez obywateli europejskich . Dyrekcja Generalna ds. Komunikacji Społecznej wraz z innymi dyrekcjami i służbami Komisji Europejskiej pracuje nad poprawą jakości informacji, tak aby były one przedstawiane w bardziej spójny, porównywalny oraz przyjazny dla czytelnika sposób.
Informacije, ki sicer niso izčrpne, o financiranju, javnih naročilih in prejemnikih javnih naročil so navedene spodaj po abecednem vrstnem redu. To je prvi korak na poti k večji preglednosti pri upravljanju sredstev, ki so jih Evropski uniji zaupali njeni državljani. Generalni direktorat Evropske komisije za komuniciranje si v sodelovanju z drugimi generalnimi direktorati in službami prizadeva izboljšati kakovost informacij, da bodo prikazane bolj skladno, primerljivo in uporabniku prijazno.
Nedan finner du upplysningar om finansiering, offentlig upphandling och uppdragstagare. Upplysningarna, som inte är fullständiga, är alfabetiskt ordnade. Syftet är att ge dig bättre insyn i hur EU använder dina skattepengar. I samarbete med de andra generaldirektoraten och avdelningarna är EU-kommissionens generaldirektorat för kommunikation redan i färd med att förbättra kvaliteten på informationen för att göra den mer samstämmig, jämförbar och användarvänlig.
Dan it-tagħrif dwar il-finanzjament, il-kuntratti pubbliċi u l-benefiċjarji tal-kuntratti pubbliċi, li mhuwiex komplut, huwa mniżżel hawn taħt fl-ordni alfabetika. Dan huwa l-ewwel pass biex tiżdied it-trasparenza li biha l-Unjoni Ewropea tmexxi l-fondi fdati f'idha miċ-ċittadini Ewropej. Id-Direttorat Ġenerali tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea, b'kollaborazzjoni ma' Servizzi u Direttorati Ġenerali oħra, diġà beda proċess li jtejjeb il-kwalità tat-tagħrif provdut, biex jippreżentah b'mod aktar konsistenti, komparabbli u dħuli.
Leagtar amach thíos in ord aibítre faisnéis, nach faisnéis uileghabhálach í, ar chistiú, ar chonarthaí poiblí agus ar thairbhithe de chuid conarthaí poiblí. Seo í an chéad chéim chun cur leis an trédhearcacht lena láimhseálann an tAontas Eorpach na cistí a thugann saoránaigh na hEorpa ar iontaoibh dó. Cheana féin tá Ard-Stiúrthóireacht na Cumarsáide sa Choimisiún Eorpach ag obair i gcomhar leis na hArd-Stiúrthóireachtaí agus na Seirbhísí eile chun caighdeán na faisnéise a sholáthraíonn siad a fheabhsú ionas gur féidir í a chur i láthair ar bhealach a bheidh níos comhsheasmhaí, níos inchomparáide agus níos cairdiúla.
  EUROPA - Dotácie a vere...  
Tieto informácie však nie sú vyčerpávajúce. Toto je prvým krokom k zvýšeniu transparentnosti v oblasti vynakladania prostriedkov, ktoré Európskej únii zverili európski občania. Generálne riaditeľstvo pre komunikáciu, ktoré v spolupráci s ostatnými generálnymi riaditeľstvami a útvarmi Európskej komisie už pracuje na zvyšovaní kvality poskytovaných informácií s cieľom zabezpečiť ich jednotnejšiu, porovnateľnejšiu a prehľadnejšiu prezentáciu.
This information on funding, public contracts and on beneficiaries of public contracts, which is not exhaustive, is set out below in alphabetical order. This is a first step to increase the transparency with which the European Union handles the funds entrusted to it by the European citizens. The Directorate General Communication of the European Commission in collaboration with the other Directorates General and Services is already in the process of improving the quality of the information provided in order to present it in a more consistent, comparable and user friendly manner.
Die folgende alphabetische Liste von Informationen über Finanzhilfen, öffentliche Aufträge und Begünstigte von öffentlichen Aufträgen ist nicht erschöpfend. Es handelt sich um einen ersten Schritt hin zu größerer Transparenz bezüglich der Verwaltung der Mittel, die der europäische Bürger der Europäischen Union anvertraut. Zusammen mit anderen Dienststellen arbeitet die Generaldirektion Kommunikation der Europäischen Kommission daran, die Qualität der bereitgestellten Informationen zu verbessern, um sie kohärenter, vergleichbarer und leichter zugänglich zu machen.
La información, no exhaustiva, sobre la financiación, los contratos públicos y los beneficiarios de éstos, figura a continuación en orden alfabético. Es un primer paso en el aumento de la transparencia sobre la gestión de los fondos que los ciudadanos europeos confían a la Unión Europea. La Dirección General de Comunicación de la Comisión Europea, en colaboración con las demás Direcciones Generales y servicios, está mejorando la calidad de la información para presentarla de manera más coherente, comparable y asequible.
Le seguenti informazioni sui finanziamenti, appalti pubblici e relativi beneficiari non sono esaustive e vengono riportate in ordine alfabetico. Si tratta di un primo passo verso una maggiore trasparenza nella gestione da parte dell'Unione europea del denaro affidatole dai cittadini europei. La direzione generale Comunicazione della Commissione europea, in collaborazione con le altre direzioni generali e gli altri servizi, sta già tentando di migliorare la qualità delle informazioni fornite affinché risultino più coerenti, confrontabili e facili da usare.
Ο κατάλογος των πληροφοριών για τις χρηματοδοτήσεις, τις δημόσιες συμβάσεις και τους δικαιούχους δημόσιων συμβάσεων είναι μόνον ενδεικτικός. Οι πληροφορίες εμφανίζονται με αλφαβητική σειρά. Είναι ένα πρώτο βήμα για την αύξηση της διαφάνειας με την οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση διαχειρίζεται το δημόσιο χρήμα. Η Γενική Διεύθυνση Επικοινωνίας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, σε συνεργασία με τις άλλες γενικές διευθύνσεις και υπηρεσίες, έχει ήδη ξεκινήσει τη διαδικασία βελτίωσης της ποιότητας των διαφόρων πληροφοριών, ώστε αυτές να παρέχονται με πιο συνεκτικό, συγκρίσιμο και φιλικό προς το χρήστη τρόπο.
Hierna volgt een alfabetische niet-uitputtende lijst van inlichtingen over financiering, overheidsopdrachten en begunstigden van overheidsopdrachten. Dit is een eerste stap naar grotere transparantie in het beheer van de middelen die de Europese burger de Europese Unie toevertrouwt. Het directoraat-generaal Communicatie van de Europese Commissie werkt, in samenwerking met de andere diensten, aan de kwaliteit van de verstrekte informatie zodat die op consistentere, beter vergelijkbare en gebruiksvriendelijkere wijze kan worden aangeboden.
Информацията за финансиране, обществени договори и бенефициенти на обществени договори, която не е изчерпателна, е представена по-долу в азбучен ред. Тази информация е първа крачка към подобряване на прозрачността при ръководенето на фондовете от Европейския съюз, поверени му от европейските граждани. Генералната дирекция "Комуникации" към Европейската комисия в сътрудничество с другите Генерални дирекции и услуги вече е част от процеса за подобряване качеството на предоставената информация с цел тя да бъде представена по по-пълноценен, конкурентен и достъпен начин.
Teave rahastamise, riigihankelepingute ja riigihankelepingute edukate pakkujate kohta on esitatud tähestikulises järjekorras allpool. Teave ei ole ammendav. Tegemist on esimese läbipaistvust suurendava sammuga rahaliste vahendite haldamisel komisjoni poolt (komisjon haldab rahalisi vahendeid Euroopa kodanikelt saadud volituste raames). Euroopa Komisjoni teabevahetuse peadirektoraat koos teiste peadirektoraatide ja talitustega on juba asunud parandama esitatava teabe kvaliteeti, et teave oleks järjekindlam, võrreldav ja kasutajasõbralikum.
Az alábbiakban tájékoztatást olvashat a finanszírozással, a közbeszerzési szerződésekkel és azok kedvezményezettjeivel kapcsolatban. A betűrendben feltüntetett információk listája nem teljes. Az Európai Unió az európai polgárok által rábízott pénzeszközöket átlátható módon kezeli. Az alábbiakban megadott információk közlése az első lépés abban a folyamatban, mely az átláthatóság növelésére irányul. Az Európai Bizottság Kommunikációs Főigazgatósága a többi főigazgatósággal és a Bizottság szolgálataival együttműködve azon dolgozik, hogy a tájékoztatás minőségét javítsa. Célja, hogy a kérdéses információkat a közeljövőben következetesebb és a felhasználók számára áttekinthetőbb formában tegye közzé, mely lehetőséget ad összehasonlításukra is.
Informacje o finansowaniu, zamówieniach publicznych oraz beneficjentach zamówień publicznych, które przedstawiono poniżej w porządku alfabetycznym, nie są wyczerpujące. Ich podanie do wiadomości ma na celu zwiększenie przejrzystości działań UE związanych z dysponowaniem przez nią funduszami powierzonymi jej przez obywateli europejskich . Dyrekcja Generalna ds. Komunikacji Społecznej wraz z innymi dyrekcjami i służbami Komisji Europejskiej pracuje nad poprawą jakości informacji, tak aby były one przedstawiane w bardziej spójny, porównywalny oraz przyjazny dla czytelnika sposób.
Informacije, ki sicer niso izčrpne, o financiranju, javnih naročilih in prejemnikih javnih naročil so navedene spodaj po abecednem vrstnem redu. To je prvi korak na poti k večji preglednosti pri upravljanju sredstev, ki so jih Evropski uniji zaupali njeni državljani. Generalni direktorat Evropske komisije za komuniciranje si v sodelovanju z drugimi generalnimi direktorati in službami prizadeva izboljšati kakovost informacij, da bodo prikazane bolj skladno, primerljivo in uporabniku prijazno.
Nedan finner du upplysningar om finansiering, offentlig upphandling och uppdragstagare. Upplysningarna, som inte är fullständiga, är alfabetiskt ordnade. Syftet är att ge dig bättre insyn i hur EU använder dina skattepengar. I samarbete med de andra generaldirektoraten och avdelningarna är EU-kommissionens generaldirektorat för kommunikation redan i färd med att förbättra kvaliteten på informationen för att göra den mer samstämmig, jämförbar och användarvänlig.
Dan it-tagħrif dwar il-finanzjament, il-kuntratti pubbliċi u l-benefiċjarji tal-kuntratti pubbliċi, li mhuwiex komplut, huwa mniżżel hawn taħt fl-ordni alfabetika. Dan huwa l-ewwel pass biex tiżdied it-trasparenza li biha l-Unjoni Ewropea tmexxi l-fondi fdati f'idha miċ-ċittadini Ewropej. Id-Direttorat Ġenerali tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea, b'kollaborazzjoni ma' Servizzi u Direttorati Ġenerali oħra, diġà beda proċess li jtejjeb il-kwalità tat-tagħrif provdut, biex jippreżentah b'mod aktar konsistenti, komparabbli u dħuli.
Leagtar amach thíos in ord aibítre faisnéis, nach faisnéis uileghabhálach í, ar chistiú, ar chonarthaí poiblí agus ar thairbhithe de chuid conarthaí poiblí. Seo í an chéad chéim chun cur leis an trédhearcacht lena láimhseálann an tAontas Eorpach na cistí a thugann saoránaigh na hEorpa ar iontaoibh dó. Cheana féin tá Ard-Stiúrthóireacht na Cumarsáide sa Choimisiún Eorpach ag obair i gcomhar leis na hArd-Stiúrthóireachtaí agus na Seirbhísí eile chun caighdeán na faisnéise a sholáthraíonn siad a fheabhsú ionas gur féidir í a chur i láthair ar bhealach a bheidh níos comhsheasmhaí, níos inchomparáide agus níos cairdiúla.
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Zodpovedá za chod zahraničnej a spoločnej obrannej politiky a predsedá Rade v zložení ministrov zahraničných vecí (Rada pre zahraničné záležitosti). Okrem toho zastupuje Úniu v oblasti SZBP na medzinárodnej scéne.
The high representative has a dual role: representing the Council on common foreign and security policy matters and also being Commissioner for external relations. Conducting both common foreign policy and common defence policy, he/she chairs the periodic meetings of member countries’ foreign ministers (the “foreign affairs Council”). And he/she represents the EU’s common foreign and security policy internationally, assisted by a new European external action service, composed of officials from the Council, Commission and national diplomatic services.
Le Haut représentant porte une double casquette: il représente le Conseil pour les questions de politique étrangère et de sécurité, tout en assumant le rôle de commissaire chargé des relations extérieures. Chargé de conduire la politique étrangère ainsi que la politique de défense commune, il préside les réunions organisées régulièrement entre les ministres des affaires étrangères des pays membres («Conseil des affaires étrangères»). En outre, il représente l'Union sur la scène internationale pour la PESC et est assisté par un service européen pour l'action extérieure, qui se compose de fonctionnaires du Conseil, de la Commission et des services diplomatiques nationaux.
Der Hohe Vertreter bekleidet eigentlich zwei Ämter: Einerseits ist er Beauftragter des Rates für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) und andererseits Vizepräsident der Kommission für die Außenbeziehungen. Als Beauftragter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik führt er den Vorsitz der regelmäßigen Tagungen der Außenminister der Mitgliedstaaten. Außerdem vertritt er die Union und die GASP auf internationaler Bühne. Dabei wird er durch einen Europäischen Auswärtigen Dienst unterstützt, der sich aus Beamten des Rates und der Kommission sowie Diplomaten der Mitgliedstaaten zusammensetzt.
El Alto o Alta Representante tiene una doble competencia: representar al Consejo en cuestiones de Política Exterior y de Seguridad Común y actuar como Comisario de Asuntos Exteriores de la Comisión. Como responsable de política exterior y política de defensa común, preside las reuniones periódicas de los Ministros de Asuntos Exteriores (el "Consejo de Asuntos Exteriores"). Además, representa a la Unión en la escena internacional en asuntos relacionados con la PESC y está asistido por un nuevo Servicio Europeo de Acción Exterior compuesto por funcionarios del Consejo, la Comisión y los servicios diplomáticos nacionales.
L'alto rappresentante ha un doppio incarico: è il mandatario del Consiglio per la politica estera e di sicurezza comune (PESC), nonché vicepresidente della Commissione, responsabile delle relazioni esterne. Incaricato di condurre sia la politica estera che la politica di difesa comune, presiede il Consiglio "Affari esteri". Inoltre rappresenta l'Unione europea sulla scena internazionale per le materie che rientrano nella PESC ed è assistito da un servizio europeo per l'azione esterna, composto da funzionari del Consiglio, della Commissione e dei servizi diplomatici nazionali
Este alto representante tem uma dupla missão: é, simultaneamente, o mandatário do Conselho para a política externa e de segurança comum (PESC) e Vice-Presidente Comissão para as relações externas. Compete-lhe conduzir a política externa e a política de defesa comum e presidir ao Conselho dos Negócios Estrangeiros. Além disso, representa a União na cena internacional no que se refere à PESC e é apoiado por um serviço europeu para a acção externa, composto por funcionários do Conselho, da Comissão e dos serviços diplomáticos nacionais.
Ο Ύπατος Εκπρόσωπος έχει διττή αρμοδιότητα: είναι, αφενός, ο εντολοδόχος του Συμβουλίου για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας και, αφετέρου, ο αντιπρόεδρος της Επιτροπής για τις εξωτερικές σχέσεις. Επιφορτισμένος με την εφαρμογή της κοινής εξωτερικής και αμυντικής πολιτικής, ασκεί την προεδρία του Συμβουλίου όταν αυτό συνεδριάζει με τη σύνθεση που προβλέπεται για τις εξωτερικές υποθέσεις. Επιπλέον, εκπροσωπεί την Ένωση στη διεθνή σκηνή για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας και επικουρείται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, η οποία απαρτίζεται από υπαλλήλους του Συμβουλίου, της Επιτροπής και των εθνικών διπλωματικών υπηρεσιών.
Die hoge vertegenwoordiger krijgt trouwens twee petten: deze persoon is namens de Raad belast met het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, en tegelijkertijd vicevoorzitter van de Commissie met verantwoordelijkheid voor de buitenlandse betrekkingen. Met zijn bevoegdheden voor zowel het buitenlands beleid als het gemeenschappelijk defensiebeleid, is hij of zij ook voorzitter van de vergaderingen van de Raad van ministers voor buitenlandse zaken. Bovendien is deze persoon het gezicht van de EU op het internationale toneel als het gaat om het buitenlands en veiligheidsbeleid en daarin wordt hij of zij ondersteund door een nieuwe Europese dienst voor extern optreden. Die bestaat uit ambtenaren van de Raad en de Commissie en diplomaten uit de EU-landen.
Върховният представител ще играе двойна роля: представител на Съвета за външната политика и политиката на сигурност и заместник-председател на Комисията за външните отношения. Тъй като отговаря за провеждането на външната политика и на общата отбранителна политика, той ще председателства и Съвета на министрите на външните работи. Освен това той ще бъде представител Съюза на международната сцена по въпросите на външната политика и политиката на сигурност и ще се ползва с помощта на европейска служба за външни дейности, съставена от служители на Съвета, Комисията и националните дипломатични служби.
Vysoký představitel má dvojí úlohu: je zástupcem Rady pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku (SZBP) a zároveň komisařem pro vnější vztahy. Ve své působnosti má zahraniční politiku i společnou obrannou politiku a předsedá pravidelným setkáním ministrů zahraničí členských zemí v Radě pro zahraniční věci. Zastupuje EU na mezinárodní scéně, přičemž se opírá o Evropskou službu pro vnější činnost, složenou z úředníků Rady, Komise a diplomatických služeb členských států.
Den højtstående repræsentant har en "dobbeltkasket": Han/hun er både Rådets bemyndigede i den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) og næstformand for Kommissionen med ansvar for eksterne forbindelser. Som ansvarlig for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik er han/hun desuden formand for Rådet for Udenrigsanliggender. Han/hun repræsenterer derudover EU på den internationale scene i forbindelse med den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) og bistås af en tjeneste for EU's optræden udadtil med tjenestemænd fra Rådet, Kommissionen og medlemslandenes diplomatiske tjenester.
Kõrgel esindajal on kaksikroll: nõukogu on volitanud ta täitma ülesandeid ühise välis- ja julgeolekupoliitika valdkonnas ning komisjoni asepresidendi ülesandeid välissuhete alal. Kuna kõrge esindaja juhib ühist välis- ja julgeolekupoliitikat, juhib ta ka nõukogu välisasjade istungeid. Lisaks esindab ta rahvusvahelisel areenil samas valdkonnas Euroopa Liitu ning teda abistab Euroopa välisteenistus, mis koosneb nõukogu ja komisjoni ametnikest ning liikmesriikide diplomaatilistest talitustest.
Korkea edustaja toimii kahdessa tehtävässä: hän hoitaa EU:n yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa (YUTP) neuvoston valtuuttamana ja ulkosuhteita komission varapuheenjohtajana. Yhteisen ulko- ja puolustuspolitiikan hoitajana hän toimii myös EU:n jäsenvaltioiden ulkoasiainministerien kokousten puheenjohtajana ja osallistuu ehdotuksillaan politiikan valmisteluun. Lisäksi hän edustaa unionia ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevilla kansainvälisillä foorumeilla. Ulkoisissa toimissa häntä avustaa Euroopan ulkosuhdehallinto, joka koostuu neuvoston ja komission virkamiehistä sekä jäsenvaltioiden ulkoasiainhallintojen henkilöstöstä.
A főképviselő kettős szerepet tölt be: egyrészt közös kül- és biztonságpolitikai mandátumot kap a Tanácsban, másrészt a Bizottság külkapcsolatokért felelős alelnökének tisztét látja el. A főképviselő egyben a Külügyek Tanácsának is elnöke, ezenfelül ő képviseli nemzetközi szinten az Uniót a közös kül- és biztonságpolitika terén; munkáját a Tanács és a Bizottság tisztviselőiből, valamint a nemzeti diplomáciai szolgálatok tagjaiból álló európai külügyi szolgálat segíti.
Wysoki przedstawiciel pełni podwójną rolę: jest przedstawicielem Rady do spraw wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa a zarazem wiceprzewodniczącym Komisji odpowiedzialnym za stosunki zewnętrzne. Przedstawiciel, w którego zakres kompetencji wchodzą polityka zagraniczna i wspólna polityka obrony, przewodniczy Radzie Spraw Zagranicznych. Ponadto reprezentuje Unię na arenie międzynarodowej w kontekście wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa. Wspiera go Europejska Służba Działań Zewnętrznych, w skład której wchodzą urzędnicy Rady, Komisji i członkowie korpusu dyplomatycznego państw członkowskich.
Înaltul Reprezentant are o dublă misiune: pe de o parte, este împuternicitul Consiliului pe probleme de politică externă şi de securitate comună, iar pe de altă parte, este comisar european pentru relaţii externe. Responsabil pentru elaborarea politicii externe şi a politicii de apărare comună, Înaltul Reprezentant prezidează reuniunile periodice ale miniştrilor de externe ai statelor membre („Consiliul Afacerilor Externe”). În plus, reprezintă politica externă şi de securitate comună a Uniunii pe scena internaţională, fiind asistat de un serviciu european pentru acţiune externă, format din funcţionari ai Consiliului, Comisiei şi serviciilor diplomatice naţionale.
Visoka predstavnica ima dvojno nalogo: je mandatarka Sveta za skupno zunanjo in varnostno politiko ter podpredsednica Evropske komisije za zunanje odnose. Pristojna je za vodenje skupne zunanje in varnostne politike in predseduje Svetu ministrov za zunanje zadeve. Na mednarodnem prizorišču zastopa skupno zunanjo in varnostno politiko Evropske unije. Pri tem ji pomaga Evropska služba za zunanjepolitično delovanje, ki jo bodo sestavljali uradniki Sveta, Evropske komisije in nacionalnih diplomatskih služb.
Den höga representanten har två portföljer: Han eller hon ska dels vara rådets bemyndigade ställföreträdare i fråga om den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, dels en av EU-kommissionens vice ordförande med ansvar för yttre förbindelser. Den höga representanten ska genomföra den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och vara ordförande i ministerrådets möten om utrikes frågor. Den höga representanten är också EU:s internationella företrädare i utrikes- och säkerhetspolitiska frågor. Han eller hon biträds av en europeisk avdelning för yttre åtgärder, bestående av tjänstemän från rådet, kommissionen och medlemsländernas diplomattjänster.
Šim augstajam pārstāvim ir divkārša atbildība – viņam ir gan Padomes pilnvarojums rīkoties ārlietu un drošības politikā, gan arī darbojas kā Komisijas priekšsēdētāja vietnieks ārējo attiecību jomā. Atbilstīgi savam pienākumam virzīt ārpolitiku un kopējo aizsardzības politiku viņš vada dalībvalstu ārlietu ministru sanāksmes Padomē. Turklāt viņš ir ES pārstāvis starptautiskajā arēnā kopējās ārējās un drošības politikas jomā, un viņam palīdz Eiropas Ārējās darbības dienests, ko veido Padomes, Komisijas un valstu diplomātisko dienestu ierēdņi.
Ir-rappreżentant għoli għandu/ha rwol doppju: j/tirrappreżenta lill-Kunsill fi kwistjonijiet dwar il-politika barranija u ta' sigurtà u hu/hi wkoll il-Kummissarju għar-relazzjonijiet barranin. Hu/hi j/tmexxi l-politika barranija u ta' difiża komuni, hu/hi jmexxi l-laqgħat perjodiċi tal-ministri tal-affarijiet barranin tal-pajjiżi membri (il-"Kunsill tal-Affarijiet Barranin"). U hi/hi jirrappreżentaw il-politika barranija u ta' sigurtà tal-UE fix-xena internazzjonali, assistiti minn servizz ġdid Ewropew għall-azzjoni barranija, magħmul minn uffiċjali mill-Kunsill, il-Kummissjoni u s-servizzi diplomatiċi nazzjonali.
Dhá hata atá ar an ardionadaí seo: tá sí i bhfeighil ar an gcomhbheartas eachtrach agus slándála don Comhairle (CBES) agus tá sí mar leas-uachtarán an Choimisiúin do ghnóthaí eachtracha. Tá de chúram uirthi beartas gnóthaí eachtracha agus beartas na comhchosanta a striúradh, agus mar sin is í atá mar chathaoirleach ar an gComhairle do ghnóthaí eachtracha. Thairis sin, tá sí mar ionadaí ar an Aontas don CBES i gcúrsaí idirnáisiúnta. Tá seirbhís Eorpach gnóthaí eachtracha ag cabhrú léi, ina bhfuil feidhmeannaigh de chuid na Comhairle, an Choimisiúin agus na seirbhísí taidhleoireachta náisiúnta.
  EUROPA – Základné infor...  
Rastúca EÚ sa aj naďalej snaží o to, aby jej inštitúcie boli transparentné a fungovali demokraticky. Občanmi volený Európsky parlament získal väčšie právomoci a národné parlamenty, ktoré zohrávajú čoraz dôležitejšiu úlohu, intenzívnejšie spolupracujú s európskymi inštitúciami.
As it continues to grow, the EU remains focused on making its governing institutions more transparent and democratic. More powers are being given to the directly elected European Parliament, while national parliaments are being given a greater role, working alongside the European institutions. In turn, European citizens have an ever-increasing number of channels for taking part in the political process.
Alors qu'elle continue à accueillir de nouveaux pays, l'UE s'attache à rendre ses institutions toujours plus démocratiques et transparentes. Ainsi, les pouvoirs du Parlement européen, qui est élu au suffrage universel direct, sont étendus, et le rôle des parlements nationaux, qui travaillent aux côtés des institutions européennes, est renforcé. Quant aux citoyens européens, ils disposent de plus en plus de moyens pour participer au processus d'élaboration des politiques.
Die EU wächst weiter und ist dabei stets bestrebt, ihre Organe noch transparenter und demokratischer zu machen. Das direkt gewählte Europäische Parlament erhält zusätzliche Befugnisse, und die Rolle der Seite an Seite mit den EU-Organen arbeitenden nationalen Parlamente wird gestärkt. Gleichzeitig stehen den europäischen Bürgerinnen und Bürgern immer mehr Wege zur Teilnahme am politischen Prozess offen.
Y mientras sigue creciendo, la UE continúa esforzándose por aumentar la transparencia de las instituciones que la gobiernan y hacerlas más democráticas. Así, el Parlamento Europeo, elegido directamente por los ciudadanos, aumenta sus competencias y los parlamentos nacionales adquieren más protagonismo al trabajar mano a mano con las instituciones europeas. Los ciudadanos europeos, a su vez, cuentan cada vez con más canales para participar en el proceso político.
Mentre continua ad accogliere nuovi paesi, l'UE è impegnata a rendere le sue istituzioni più trasparenti e democratiche. Il Parlamento europeo, eletto a suffragio universale diretto, dispone ora di maggiori poteri, mentre i parlamenti nazionali assumono un ruolo più importante, affiancando le istituzioni europee nella loro attività. A loro volta, i cittadini europei dispongono di sempre maggiori opportunità per partecipare al processo di elaborazione delle politiche.
À medida que o número de Estados-Membros vai aumentando, a UE procura tornar as suas instituições mais transparentes e mais democráticas. Assim, os poderes do Parlamento Europeu, eleito por sufrágio universal direto, têm vindo a ser progressivamente alargados, bem como o papel dos parlamentos nacionais, que colaboram de perto com as instituições europeias. Por sua vez, os cidadãos europeus dispõem de cada vez mais meios para participarem na definição das políticas europeias.
Καθώς διευρύνεται συνεχώς, η ΕΕ καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια υπέρ της διαφάνειας και δημοκρατικότητας των θεσμικών της οργάνων. Έτσι, δόθηκαν περισσότερες εξουσίες στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, που εκλέγεται με άμεση καθολική ψηφοφορία, ενώ ενισχύθηκε ο ρόλος των εθνικών κοινοβουλίων, τα οποία συνεργάζονται με τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα. Τέλος, οι Ευρωπαίοι πολίτες διαθέτουν ολοένα περισσότερα μέσα για να μπορούν να συμμετέχουν στη διαμόρφωση των διαφόρων ευρωπαϊκών πολιτικών.
Naarmate de EU groeit, wordt geprobeerd de Europese instellingen transparanter en democratischer te maken. Meer en meer bevoegdheden worden overgedragen aan het Europees Parlement. Maar ook de nationale parlementen krijgen een belangrijkere rol en werken hand in hand met de Europese instellingen. Bovendien krijgt de Europese burger meer mogelijkheden om deel te nemen aan het beleidsproces.
Разраствайки се, ЕС остава съсредоточен върху изграждането на по-прозрачни и демократични институции на управление. Пряко избраният Европейски парламент получава по-големи правомощия, а на националните парламенти, работещи съвместно с европейските институции, е отредена по-важна роля. Европейските граждани от своя страна имат достъп до непрекъснато нарастващ брой канали за участие в политическия процес.
Europska unija i dalje se širi te istovremeno nastoji postići veću transparentnost i demokratičnost svojih institucija. Europski parlament s izravno biranim zastupnicima dobiva veće ovlasti, dok nacionalni parlamenati dobivaju jaču ulogu u suradnji s europskim institucijama. Istovremeno europski građani imaju sve više mogućnosti za sudjelovanje u političkom procesu.
Unie se stále rozvíjí a rozšiřuje, a proto se snaží, aby byly její řídící orgány transparentnější a demokratičtější. Více pravomocí získal Evropský parlament, jehož poslanci jsou voleni přímo občany, a zároveň byla posílena i úloha parlamentů jednotlivých zemí, které nyní více spolupracují s evropskými institucemi. Evropským občanům se tak nabízí více možností, jak se politického procesu účastnit přímo.
Som EU vokser, er der fortsat fokus på at gøre de beslutningstagende institutioner mere åbne og demokratiske. Det direkte valgte Europa-Parlament får tildelt flere beføjelser, og de nationale regeringer spiller en stadig større rolle, idet de arbejder side om side med de europæiske institutioner. De europæiske borgere får således flere og flere muligheder for at deltage i den politiske proces.
Jätkuva laienemise tingimustes keskendub EL oma haldusinstitutsioonide muutmisele läbipaistvamaks ja demokraatlikumaks. Otsevalitavale Euroopa Parlamendile on antud rohkem volitusi ning liikmesriikide parlamentidele on antud rohkem ülesandeid koostöös Euroopa institutsioonidega. Euroopa kodanikel on omakorda varasemast rohkem võimalusi osaleda poliitika kujundamises.
Kasvava EU haluaa tehdä hallintoelimistään entistä avoimempia ja demokraattisempia. Suoraan valitulle Euroopan parlamentille on annettu lisää valtaa, ja myös EU-maiden kansallisten parlamenttien asema on vahvistunut. Ne toimivat entistä tiiviimmässä yhteistyössä EU:n toimielinten kanssa. Myös kansalaisilla on käytettävissään aiempaa monipuolisemmat mahdollisuudet vaikuttaa poliittiseen päätöksentekoon.
Az EU továbbra is kiemelt figyelmet fordít arra, hogy miközben új tagországokkal bővül, intézményei átláthatóbbá és demokratikusabbá váljanak. A közvetlenül megválasztott Európai Parlament hatásköre egyre bővül, egyre nagyobb szerephez jutnak a tagállami parlamentek is, amelyek szorosan együttműködnek az európai intézményekkel, az európai polgárok pedig egyre több módon vehetnek részt a politikai döntéshozatalban.
UE nadal przyjmuje nowe państwa członkowskie, dlatego stara się zwiększyć przejrzystość swoich instytucji i wzmocnić ich demokratyczny charakter. Uprawnienia Parlamentu Europejskiego, wybieranego w wyborach bezpośrednich, zostały rozszerzone, a parlamenty narodowe odgrywają większą rolę dzięki współpracy z instytucjami europejskimi. Z kolei obywatele UE mają coraz więcej możliwości uczestniczenia w procesie kształtowania polityki.
Pe măsură ce se extinde, UE doreşte ca instituţiile europene să fie mai transparente şi mai democratice. Parlamentul European, ai cărui membri sunt aleşi prin vot direct, a fost învestit cu noi prerogative, iar parlamentele naţionale joacă acum un rol mai important, participând la procesul decizional alături de instituţiile europene. De asemenea, cetăţenii europeni dispun de mai multe mijloace de a participa la viaţa politică europeană.
Evropska unija se širi in si še naprej prizadeva za večjo preglednost in demokratičnost svojih institucij. Neposredno izvoljeni Evropski parlament je dobil več pristojnosti. Pomembnejšo vlogo imajo parlamenti držav članic, ki vse tesneje sodelujejo z evropskimi institucijami. Tudi evropski državljani imajo čedalje več možnosti za sodelovanje v postopkih odločanja.
EU fortsätter att växa, men släpper aldrig sitt mål att göra EU-institutionerna öppnare och mer demokratiska. Det direktvalda Europaparlamentet har fått fler befogenheter, samtidigt som de nationella parlamenten har fått större inflytande och arbetar sida vid sida med EU:s institutioner. Dessutom får invånarna i EU ständigt fler möjligheter att påverka beslutsprocessen.
Turpinot uzņemt jaunas dalībvalstis, ES joprojām strādā pie tā, lai vairotu pārredzamību un demokrātiju savās pārvaldes iestādēs. Eiropas Parlamentam, kuru ievēl tiešās vēlēšanās, ir piešķirtas lielākas pilnvaras, un lielāka ietekme ES lēmumu pieņemšanā nu ir arī dalībvalstu parlamentiem. Tie strādā tandēmā ar ES iestādēm. Savukārt ES iedzīvotājiem paveras aizvien vairāk iespēju piedalīties politiskajā procesā.
Filwaqt li tkompli tikber, l-UE tibqa' ffukata fuq il-proċess li l-Istituzzjonijiet governattivi tagħha jkunu dejjem aktar trasparenti u demokratiċi. Qed jingħataw aktar setgħat lill-Parlament Ewropew li jiġi elett direttament, filwaqt li l-parlamenti nazzjonali qed jingħataw rwol akbar billi jaħdmu id f'id mal-Istituzzjonijiet Ewropej. Fl-istess ħin, iċ-ċittadini Ewropej għandhom għadd dejjem jiżdied ta' mezzi biex jieħdu sehem fil-proċess politiku.
Agus é ag leanúint air ag fás, tá an AE fós dírithe ar na hinstitiúidí a rialaíonn é a dhéanamh níos trédhearcaí is níos daonlathaí. Táthar ag tabhairt níos mó cumhachtaí do Pharlaimint na hEorpa, a dtoghann an pobal go díreach í, agus tá ról níos mó á thabhairt do na parlaimintí náisiúnta, a oibríonn i gcomhar leis na hinstitiúidí Eorpacha. Dá réir sin, bítear de shíor ag méadú ar líon na mbealaí atá ag saoránaigh na hEorpa le páirt a ghlacadh sa phróiseas polaitiúil.
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Pokrok v rámci bezpečnostnej a obrannej politiky zachová osobitné ustanovenia o prijímaní rozhodnutí, no zároveň vytvorí priestor pre užšiu spoluprácu menšieho počtu členských štátov.
Progress in European Security and Defence Policy will preserve special decision-making arrangements but also pave the way towards reinforced cooperation amongst a smaller group of Member States.
Les avancées en matière de politique européenne de sécurité et de défense préserveront certaines modalités de décision spécifiques, mais faciliteront également une coopération renforcée au sein d'un groupe restreint d'États membres.
Durch Fortschritte in der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik wird es zwar weiterhin besondere Beschlussfassungsregeln geben, doch wird gleichzeitig der Weg geebnet für eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen kleineren Gruppen von Mitgliedstaaten.
El desarrollo de la Política Europea de Seguridad y Defensa conserva un sistema especial de toma de decisiones. Sin embargo, también prepara el terreno para la cooperación reforzada de un grupo más reducido de Estados miembros.
La politica europea di sicurezza e di difesa, pur conservando dispositivi decisionali speciali, agevola la cooperazione rafforzata tra un numero ristretto di Stati membri.
No que se refere à política europeia de segurança e defesa, o Tratado prevê disposições especiais para a tomada de decisão e prepara o caminho para uma cooperação reforçada no âmbito de um pequeno grupo de Estados-Membros.
Η πρόοδος στην ευρωπαϊκή πολιτική ασφάλειας και άμυνας δεν θα θίξει τις ειδικές ρυθμίσεις σχετικά με τη λήψη αποφάσεων, αλλά ταυτόχρονα θα προετοιμάσει το έδαφος για ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ μιας μικρότερης ομάδας κρατών μελών.
Bij het Europese veiligheids- en defensiebeleid blijven de speciale besluitvormingsprocedures weliswaar dezelfde, maar is ook de weg geëffend voor een betere samenwerking tussen een kleinere groep lidstaten.
Změny v evropské bezpečnostní a obranné politice se netýkají zvláštních pravidel rozhodování, avšak umožňují posílenou spolupráci menší skupiny členských států.
Videreudvikling af den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik bevarer de særlige ordninger for beslutningstagning, men baner samtidig vej for et intensiveret samarbejde mellem en mindre gruppe medlemslande.
Edusammudega Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitika valdkonnas säilitatakse teatav otsuste vastuvõtmise kord, kuid luuakse ka eeldused selleks, et väiksematel liikmesriikide rühmadel oleks võimalik teha omavahel tihedamat koostööd.
Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa kehitetään siten, että erityiset päätöksentekomenettelyt säilytetään mutta samalla luodaan edellytykset pienempien jäsenvaltioryhmien entistä tiiviimmälle yhteistyölle.
Az európai biztonság- és védelempolitika fejlődése nem bontja el a jelenlegi különleges döntéshozatali rendszert, viszont lehetővé teszi, hogy megerősített együttműködés jöjjön létre kisebb, csupán néhány tagállamot számláló csoportok tagjai között.
W zakresie europejskiej polityki bezpieczeństwa i obrony zachowano szczególne zasady podejmowania decyzji, ale równocześnie ułatwiono podejmowanie działań w ramach wzmocnionej współpracy w mniejszej grupie państw członkowskich.
Evoluţia politicii europene de securitate şi apărare se va realiza păstrând unele modalităţi decizionale specifice, facilitându-se totodată o cooperare consolidată în cadrul unui grup mai mic de state membre.
Nove določbe o evropski varnostni in obrambni politiki so ohranile posebno ureditev pri odločanju, hkrati pa omogočajo okrepljeno sodelovanje med manjšim številom držav članic.
En utbyggd europeisk säkerhets- och försvarspolitik kommer att behålla sina särskilda regler för beslutsfattandet men också bana väg för ett fördjupat samarbete mellan mindre grupper av medlemsländer.
Attīstoties Eiropas drošības un aizsardzības politikai, saglabāsies īpašā lēmumu pieņemšanas kārtība, tomēr radīsies aizmetņi pastiprinātai sadarbībai starp dažām dalībvalstīm, tām apvienojoties grupā.
Progress fil-Politika Ewropea tas-Sigurtà u d-Difiża se jippreserva l-ftehimiet tat-teħid ta' deċiżjonijiet speċjali iżda wkoll iwitti t-triq lejn kooperazzjoni msaħħa fost gruppi iżgħar ta' Stati Membri.
Dul chun cinn i mBeartas Slándála agus Cosanta na hEorpa: caomhnóidh sé seo socruithe cinnteoireachta ar leith agus freisin réiteoidh sé an tslí do chomhar feabhsaithe i measc ghrúpa níos lú Ballstát.
  EÚ – Najčastejšie otázk...  
Ako zistím, kde si môžem auto kúpiť za najlepšiu cenu?
Comment rapatrier une voiture neuve achetée à l'étranger?
zda chcete koupit auto nové nebo ojeté
Kuidas saan viia koju välismaalt ostetud uue auto?
Haluaisin ostaa auton EU:hun kuuluvasta naapurimaasta. Millaisen takuun siihen saa?
zamierzasz kupić samochód nowy czy używany
kupujete od fizične osebe ali uradnega prodajalca,
English som kommissionen tar fram varje år.
  EUROPA - Tematické obla...  
Rokovania sa začali v júli 2008, ale po konflikte medzi Ruskom a Gruzínskom boli prerušené na niekoľko mesiacov. Obe strany si uvedomujú, že ich vzájomné väzby sa prehlbujú a snažia sa o intenzívnejšiu spoluprácu vo všetkých oblastiach.
The EU and Russia are working on a new agreement to govern their relations. The talks began in July 2008 but were suspended for several months after conflict between Russia and Georgia. The two sides are seeking more cooperation on all fronts, recognising their growing ties. In particular, the EU wants to work more closely with Russia to ensure energy supplies. Russia supplies a large share of Europe’s oil and gas but those flows have been repeatedly disrupted by disputes between Russia and transit countries, mainly Ukraine.
L'UE et la Russie travaillent à l'élaboration d'un nouvel accord régissant leurs relations. Les discussions sur ce projet ont débuté en juillet 2008, mais elles ont été suspendues pendant plusieurs mois à la suite du conflit opposant la Russie à la Géorgie. Conscients des liens de plus en plus étroits qui les unissent, la Russie et l'UE désirent renforcer leur coopération dans tous les domaines. L'UE souhaite en particulier approfondir le dialogue avec la Russie afin d'assurer la sécurité de son approvisionnement énergétique. En effet, la Russie fournit une grande part du pétrole et du gaz consommés en Europe. Or, l'approvisionnement a été perturbé à plusieurs reprises par des différends entre la Russie et les pays de transit, notamment l'Ukraine.
Die EU und Russland arbeiten an einem neuen Abkommen, mit dem ihre Beziehungen auf eine neue Basis gestellt werden sollen. Die im Juli 2008 eingeleiteten Gespräche wurden nach dem Konflikt zwischen Russland und Georgien ein paar Monate lang ausgesetzt. Beide Seiten sind sich bewusst, dass die Verbindungen zwischen ihnen immer enger werden und streben daher eine verstärkte Zusammenarbeit an. In diesem Zusammenhang ist die Energieversorgungssicherheit für die EU ein besonderes Anliegen. Europa deckt seinen Öl- und Gasbedarf größtenteils durch russische Lieferungen. Diese wurden jedoch aufgrund der Streitigkeiten zwischen Russland und einigen Transitländern – in erster Linie der Ukraine – mehrmals eingestellt.
La UE y Rusia están trabajando en un nuevo acuerdo para encauzar sus relaciones. Las conversaciones comenzaron en julio de 2008, pero quedaron suspendidas varios meses tras el conflicto entre Rusia y Georgia. Ambas partes quieren más cooperación en todos los frentes y reconocen que sus vínculos son cada vez mayores. En concreto, la UE quiere una mayor colaboración con Rusia en el abastecimiento de energía. Rusia suministra gran parte del petróleo y el gas que se consume en Europa, pero el flujo se ha interrumpido varias veces por los conflictos entre Rusia y los países de tránsito, principalmente Ucrania.
L'UE e la Russia stanno lavorando ad un nuovo accordo sulle relazioni bilaterali. I negoziati, avviati nel luglio del 2008, sono stati sospesi per diversi mesi a causa del conflitto tra Russia e Georgia. Consapevoli dei crescenti legami, le due parti intendono ora rafforzare la cooperazione su tutti i fronti, in particolare su quello energetico. La Russia è uno dei principali fornitori di gas e petrolio dell'UE, ma i suoi approvvigionamenti energetici hanno subito ripetute interruzioni a causa delle dispute con i paesi di transito, in particolare l'Ucraina.
A UE e a Rússia estão a elaborar um novo acordo que visa pautar as relações entre ambas as partes. As negociações, iniciadas em Julho de 2008, estiveram suspensas vários meses devido ao conflito entre a Rússia e a Geórgia. Conscientes dos seus crescentes laços bilaterais, as duas partes procuram reforçar a cooperação em todos os domínios, especialmente no que respeita ao abastecimento de energia. A Rússia é um dos principais fornecedores de gás e petróleo da Europa, mas essa fonte de abastecimento foi diversas vezes interrompida na sequência de litígios entre a Rússia e os países de trânsito, sobretudo a Ucrânia.
De EU en Rusland werken aan een nieuwe overeenkomst die hun betrekkingen zal regelen. De besprekingen begonnen in juli 2008 maar hebben maandenlang stilgelegen na het conflict tussen Rusland en Georgië. Beide blokken erkennen dat ze steeds meer banden met elkaar hebben en willen op alle terreinen meer samenwerken. De EU wil met name nauwer samenwerken met Rusland om de energiebevoorrading veilig te stellen. Rusland is voor de EU een belangrijke leverancier van olie en gas, maar spanningen tussen Rusland en doorvoerlanden, hoofdzakelijk Oekraïne, hebben al herhaaldelijk voor onderbrekingen van de aanvoer gezorgd.
Evropská unie a Rusko jednají o nové smlouvě, která poskytne rámec jejich vztahům. Jednání začala v červenci 2008, avšak po rusko-gruzínském konfliktu byla na několik měsíců pozastavena. Obě strany si jsou vědomy rostoucí vzájemné provázanosti a mají zájem na posílení spolupráce ve všech oblastech. Cílem EU je zejména užší spolupráce s Ruskem na zajištění dodávek energetických surovin. Z Ruska pochází významná část ropy a plynu pro evropský trh, dodávky však opakovaně narušují spory mezi Ruskem a tranzitními zeměmi, zejména Ukrajinou.
EU og Rusland arbejder på at indgå en ny aftale om deres indbyrdes forbindelser. Forhandlingerne startede i juli 2008, men blev suspenderet i flere måneder som følge af konflikten mellem Rusland og Georgien. De to parter går efter mere samarbejde på alle områder, idet de anerkender, at de bliver stadig tættere forbundne. EU er især interesseret i at arbejde tættere sammen med Rusland for at sikre energiforsyningen. Rusland står for en stor del af olie- og gasforsyningerne til EU, men leverancerne er blevet afbrudt gentagne gange på grund af uoverensstemmelser mellem Rusland og transitlandene, især Ukraine.
EL ja Venemaa teevad tööd uue omavahelisi suhteid reguleeriva kokkuleppe sõlmimiseks. Läbirääkimised algasid 2008. aasta juulis, kuid pärast Venemaa ja Gruusia vahelist konflikti need peatusid mitmeks kuuks. Tunnistades järjest suuremat omavahelist seotust, otsivad EL ja Venemaa nüüd koostöövõimalusi kõigis valdkondades. Eriti soovib EL Venemaaga tihedamat koostööd energiavarustuse tarnekindluse tagamiseks. Venemaa tarnib suure osa Euroopa naftast ja gaasist, kuid tarned on olnud korduvalt häiritud Venemaa ja transiidiriikide (peamiselt Ukraina) vaheliste erimeelsuste tõttu.
EU ja Venäjä neuvottelevat parhaillaan suhteidensa uudenlaisesta sopimuspohjasta. Neuvottelut aloitettiin heinäkuussa 2008, mutta ne keskeytettiin useiksi kuukausiksi Venäjän ja Georgian välisen konfliktin puhkeamisen jälkeen. Suhteiden vahvistuessa sekä EU että Venäjä pyrkivät tiivistämään yhteistyötä kaikilla aloilla. EU haluaa lisätä yhteistyötä Venäjän kanssa erityisesti siksi, että se voisi varmistaa energian katkeamattoman toimituksen. Venäjä tuottaa suuren osan Euroopassa käytetystä öljystä ja kaasusta, mutta toimitukset on keskeytetty useita kertoja Venäjän ja energian kauttakuljetusmaiden, lähinnä Ukrainan, välisten kiistojen takia.
Az EU és Oroszország új megállapodás kialakításán dolgozik, mely a két fél közötti kapcsolatokat hivatott szabályozni. A tárgyalások 2008 júliusában kezdodtek, de az Oroszország és Grúzia között kirobbant konfliktust követoen hónapokra megszakadtak. Kapcsolataik elmélyülését látva a két fél arra törekszik, hogy együttmuködésük minden területen szorosabbá váljon. Kiemelten fontos célt jelent az Unió számára, hogy az Oroszországgal kialakított kapcsolatok megerosítése révén biztosítsa az uniós energiaellátás zavartalanságát. Az EU nagyrészt orosz koolajból és földgázból fedezi fogyasztását, ám a szállítások több ízben leálltak az Oroszország és a tranzitországok, elsosorban Ukrajna között kirobbant viták következtében.
UE i Rosja pracują nad nowym porozumieniem, które ureguluje ich stosunki. Rozmowy w tej sprawie rozpoczęły się w lipcu 2008 r., lecz po wybuchu konfliktu między Rosją i Gruzją zostały zawieszone na kilka miesięcy. Uznając znaczenie coraz liczniejszych związków między nimi, obie strony dążą do zacieśnienia współpracy we wszystkich dziedzinach. Unia szczególne znaczenie przywiązuje do ściślejszej współpracy z Rosją w celu zapewnienia dostaw energii. Duża część ropy i gazu wykorzystywanych w Europie dostarczana jest przez Rosję. Dostawy te były jednak niejednokrotnie przerywane w związku z konflikatami między Rosją a krajami, przez które odbywa się tranzyt tych surowców, zwłaszcza Ukrainą.
UE şi Rusia au în vedere încheierea unui nou acord privind relaţiile bilaterale. Convorbirile au demarat în iulie 2008, însă au fost întrerupte timp de câteva luni, după conflictul dintre Rusia şi Georgia. Cele două părţi doresc să coopereze mai mult pe toate fronturile, recunoscând că au raporturi din ce în ce mai strânse. UE doreşte să-şi intensifice colaborarea cu Rusia în special pentru a asigura aprovizionarea cu energie. Rusia alimentează cu petrol şi gaz o mare parte a Europei, însă disputele sale cu ţările tranzitate, în special cu Ucraina, au avut ca rezultat întreruperea repetată a aprovizionării.
EU in Rusija pripravljata nov sporazum o medsebojnih odnosih. Pogovori so se začeli julija 2008, vendar so jih za več mesecev prekinili konflikti med Rusijo in Gruzijo. Obe strani si prizadevata utrditi sodelovanje na vseh področjih in se zavedata čedalje močnejše medsebojne odvisnosti. EU želi okrepiti zlasti sodelovanje pri dobavi energije, saj iz Rusije dobiva velik del potrebne nafte in plina, dobavo pa so že večkrat prekinili spori med Rusijo in tranzitnimi državami, predvsem Ukrajino.
EU och Ryssland arbetar på ett nytt samarbetsavtal. Förhandlingarna inleddes i juli 2008 men sköts upp i flera månader till följd av konflikten mellan Ryssland och Georgien. Tanken är att fördjupa samarbetet och stärka banden på alla områden, inte minst för att trygga EU:s energiförsörjning. En stor del av Europas olja och gas kommer från Ryssland, men leveranserna har avbrutits upprepade gånger till följd av tvister mellan Ryssland och transitländerna, framför allt Ukraina.
ES un Krievija gatavo jaunu sadarbības nolīgumu. Sarunas sākās 2008. gada jūlijā, bet pēc Krievijas un Gruzijas konflikta tika pārtrauktas uz vairākiem mēnešiem. Abas sarunu puses vēlas panākt ciešāku sadarbību visās jomās, atzīstot arvien spēcīgākos savstarpējos sakarus. ES sevišķi vēlas ar Krieviju sadarboties ciešāk, lai nodrošinātu enerģijas piegādes. Krievija Eiropai piegādā lielu daļu naftas un gāzes, bet šīs piegādes vairākkārt pārtrauca Krievijas domstarpības ar tranzītvalstīm, galvenokārt Ukrainu.
L-UE u r-Russja qed jaħdmu fuq ftehim ġdid li bih ikunu jistgħu jitħaddmu r-relazzjonijiet bejniethom. It-taħdidiet bdew f'Lulju 2008 iżda twaqqfu għal diversi xhur wara l-kunflitt bejn ir-Russja u l-Ġorġja. Iż-żewġ naħat qed ifittxu aktar kooperazzjoni fuq in-naħat kollha, filwaqt li qed jirrikonoxxu rabtiet li aktar qed jiżdiedu. B'mod partikulari, l-UE trid taħdem aktar mill-qrib mar-Russja biex jiġu żgurati l-provvisti tal-enerġija. Ir-Russja tissupplixxi sehem kbir miż-żejt u l-gass tal-Ewropa iżda dawn kienu ripetutament imfixkla minħabba kwistjonijiet bejn ir-Russja u l-pajjiżi ta' tranżitu, prinċipalment l-Ukraina.
  EUROPA - Výkonné agentú...  
decembra 2015 a jej úlohy sa rozšírili o opatrenia na poli ochrany spotrebiteľa a odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti potravín. Nový mandát agentúry zahŕňa aj vykonávanie programu zdravia, spotrebiteľského programu a iniciatívy za lepšiu odbornú prípravu pre bezpečnejšie potraviny.
In 2008, the Agency's lifetime was prolonged till 31 December 2015, and the tasks expanded to include actions in the field of consumer protection and training for safer food. The EAHC new mandate includes implementation of EU Health Programme, Consumer Programme and Better Training for Safer Food initiative.
En 2008, l'existence de l'Agence a été prolongée jusqu'au 31 décembre 2015, et ses tâches ont été étendues aux domaines de la protection des consommateurs et de la formation pour une alimentation plus saine. Son nouveau mandat inclut la mise en œuvre du programme de santé, du programme relatif à la politique des consommateurs et de l'initiative en faveur d'une meilleure formation pour des aliments plus sains de l'Union européenne.
Im Jahr 2008 wurde das Mandat der Agentur bis zum 31. Dezember 2015 verlängert und ihr Aufgabengebiet um die Bereiche Verbraucherschutz und Schulung für sicherere Lebensmittel erweitert. Das neue Mandat der EAHC beinhaltet somit insbesondere die Durchführung des Gesundheitsprogramms, des Verbraucherschutzprogramms und der Initiative „Bessere Schulung für sicherere Lebensmittel“.
En 2008 se amplió su vigencia hasta el 31 de diciembre de 2015 y se añadieron a sus tareas diversas medidas de protección de los consumidores y formación sobre seguridad alimentaria. En el nuevo mandato de la Agencia se incluye la ejecución del Programa de Salud, el Programa de Consumo y la Iniciativa de Formación sobre Seguridad Alimentaria de la UE.
Nel 2008, il mandato dell'Agenzia è stato prolungato fino al 31 dicembre 2015 ed esteso anche agli interventi nel settore della tutela dei consumatori e della formazione per una maggiore sicurezza degli alimenti. Il nuovo mandato dell'EAHC comprende anche l'attuazione del programma per la salute, del programma per i consumatorie dell'iniziativa intitolata "Migliorare la formazione per rendere più sicuri gli alimenti".
Em 2008, o mandato da agência foi prolongado até 31 de dezembro de 2015, tendo as suas tarefas sido alargadas às áreas da proteção do consumidor e da formação para uma maior segurança dos alimentos. O novo mandato da EAHC abrange a execução dos seguintes programas comunitários: programa no domínio da saúde, programa no domínio dos consumidores e iniciativa «Melhor formação para uma maior segurança dos alimentos».
Το 2008, η λειτουργία του οργανισμού παρατάθηκε μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2015, και οι αρμοδιότητές του διευρύνθηκαν για να συμπεριλάβουν δράσεις στον τομέα της προστασίας των καταναλωτών και της κατάρτισης για ασφαλέστερα τρόφιμα. Η ανανεωμένη εντολή που έλαβε ο EAHCπεριλαμβάνει την εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος για τη δημόσια υγεία, του προγράμματος για τους καταναλωτέςκαι της πρωτοβουλίας «καλύτερη κατάρτιση για ασφαλέστερα τρόφιμα»).
In 2008 werd besloten de levensduur van het agentschap te verlengen tot 31 december 2015 en het takenpakket uit te breiden met bescherming en educatie van de consument. Het EAHC is nu belast met de uitvoering van het Gezondheidsprogramma, het Consumentenprogramma en het initiatief Betere opleiding voor veiliger voedsel.
V roce 2008 bylo funkční období agentury prodlouženo až od 31. prosince 2015 a její úloha byla rozšířena na ochranu spotřebitele a vzdělávání v oblasti bezpečnosti potravin. Nový mandát EAHC zahrnuje provádění akčního programu v oblasti zdraví, programu v oblasti ochrany spotřebitele a iniciativy pro lepší vzdělávání v oblasti bezpečnosti potravin.
I 2008 blev forvaltningsorganets levetid forlænget til den 31. december 2015, og opgaverne blev udvidet til at omfatte aktioner inden for forbrugerbeskyttelse og bedre uddannelse for sikrere fødevarer. Dets nye mandat omfatter gennemførelse af EU's sundhedsprogram, forbrugerprogramog initiativet bedre uddannelse for sikrere fødevarer.
2008. aastal pikendati kõnealuse ameti tegevusaega 31. detsembrini 2015 ning selle ülesandeid laiendati, et hõlmata tarbijakaitse meetmeid ja koolitust ohutuma toidu nimel. Tervise ja Tarbijaküsimuste Rakendusameti uued ülesanded hõlmavad ELi terviseprogrammi, tarbijakaitseprogrammi ning algatust "Parem koolitus ohutuma toidu nimel".
Vuonna 2008 viraston toimikautta jatkettiin 31. joulukuuta 2015 saakka. Samalla sen tehtäväkenttää laajennettiin kuluttajansuojan alalla toteutettaviin toimiin ja elintarviketurvallisuuden lisäämistä koskevaan koulutukseen.Viraston uusiin tehtäviin kuuluu EU:n terveysalan toimintaohjelman, kuluttajapolitiikan toimintaohjelman ja "Koulutuksen parantaminen elintarvikkeiden turvallisuuden lisäämiseksi" -aloitteen toteuttaminen.
2008-ban megbízását 2015. december 31-ig meghosszabbították, tevékenységi körét pedig fogyasztóvédelemi, illetve élelmiszer-biztonsággal kapcsolatos képzési feladatokkal bővítették. Új mandátuma kiterjed az uniós egészségügyi program, fogyasztóvédelmi program és a „Jobb képzés a biztonságosabb élelmiszerekért” kezdeményezés végrehajtására.
W 2008 r. przedluzono okres dzialania agencji do 31 grudnia 2015 r. i rozszerzono zakres obowiazków o dzialania w dziedzinie ochrony konsumentów oraz szkolen z zakresu bezpieczenstwa zywnosci. Nowe zadania EAHC obejmuja realizacje unijnego programu dzialan w dziedzinie zdrowia, programu dzialan w zakresie ochrony konsumentów i inicjatywy pod haslem „Lepsze szkolenia na rzecz bezpieczniejszej zywnosci”.
Mandat Agencije je bil leta 2008 podaljšan do 31. decembra 2015, njene naloge pa zdaj vključujejo tudi ukrepe na področju varstva potrošnikov in usposabljanja za varnejšo hrano.Agencija je odgovorna za izvajanje zdravstvenega programa EU 2008–2013, programa varstva potrošnikov in pobude „boljše usposabljanje za varnejšo hrano“.
Organets mandat har förlängts till den 31 december 2015 och det har fått fler uppgifter inom framför allt konsumentskydd och utbildning för säkrare livsmedel. Organet ska nu bland annat genomföra EU:s program för folkhälsa och konsumentskydd och initiativet ”Bättre utbildning för säkrare livsmedel”.
2008. gadā aģentūras darbības laiku paildzināja līdz 2015. gada 31. decembrim un paplašināja arī tās uzdevumu klāstu, lai iekļautu darbības patērētāju aizsardzības jomā un mācības lielākam pārtikas drošumam. EAHC jaunais mandāts paredz, ka aģentūra tostarp gādās, lai tiktu īstenota ES veselības aizsardzības programma, patērētāju aizsardzības programma un labākas mācības lielāka pārtikas drošuma iniciatīvai.
Fl-2008, l-eżistenza tal-Aġenzija ġiet imġedda sal-31 ta' Diċembru 2015 filwaqt li l-ħidmiet żdiedu biex jinkludu l-azzjonijiet fil-qasam tal-protezzjoni tal-konsumatur u t-taħriġ għal ikel sigur. Il-mandat il-ġdid tal-EAHC jinkludi l-implimentazzjoni tal-Programm tas-Saħħa, il-Programm dwar il-Konsumatur u l-inizjattiva għal Taħriġ Aħjar għal Ikel Sigur.
  EÚ – Záručné lehoty – V...  
To isté platí aj v prípade, že vám v obchode ponúknu nový výrobok za lepšiu cenu „bez záruky“. Znamená to, že predajca vám neposkytne dodatočnú záruku. Ak je výrobok chybný alebo nezodpovedá opisu, stále máte dva roky na to, aby ste ho reklamovali.
Similarly, if a shop sells you a new product more cheaply on a ‘no guarantee’ basis, this only means that you don’t have any additional protection. You still have two years to seek redress if the product turns out to be faulty or not as advertised.
De même, si un magasin vous vend un produit moins cher «sans garantie», cela signifie uniquement que vous n'avez pas de protection supplémentaire. Vous disposez toujours d'un délai de deux ans pour demander réparation si le produit s'avère défectueux ou non conforme à sa description.
Das gilt auch, wenn Sie in einem Geschäft ein neues Produkt kaufen, das ohne Garantie und deshalb günstiger angeboten wird. In diesem Fall erwerben Sie lediglich keinen zusätzlichen Schutz. Sie können trotzdem, wenn sich das Produkt als mangelhaft erweist oder nicht der Produktbeschreibung entspricht innerhalb von zwei Jahren Ihr Recht einfordern.
Del mismo modo, si una tienda vende un nuevo producto más barato especificando que "no tiene garantía", esto tan sólo significa que el comprador no disfruta de ninguna cobertura adicional. Pero sigue teniendo dos años de plazo para exigir una compensación en caso de que el producto resulte defectuoso o no se ajuste a lo anunciado.
Analogamente, se un negozio ti vende un prodotto nuovo a un costo inferiore "senza garanzia", significa soltanto che non disponi di una protezione supplementare. Hai comunque un periodo di due anni per chiedere una riparazione se il prodotto risulta difettoso o non conforme alla descrizione fornita.
Da mesma forma, se uma loja vender um produto novo mais barato especificando que «não tem garantia», isso significa apenas que o consumidor não dispõe de nenhuma cobertura adicional. Continua a dispor de dois anos para exigir uma compensação se o produto avariar ou não funcionar como anunciado.
Παρομοίως, εάν ένα κατάστημα σάς πουλήσει ένα νέο προϊόν φθηνότερα επειδή είναι "χωρίς εγγύηση", αυτό σημαίνει ότι δεν έχετε κάποια πρόσθετη προστασία. Εξακολουθείτε να έχετε δύο χρόνια στη διάθεσή σας για να ζητήσετε επανόρθωση σε περίπτωση που το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό ή δεν πληροί τα αναγραφόμενα χαρακτηριστικά.
Als een winkel een product aanbiedt tegen een lage prijs, zogenaamd "zonder garantie", betekent dat dan ook alleen dat u geen aanvullende garantie krijgt. Als het product stuk gaat of niet conform blijkt te zijn, kunt u de verkoper daar hoe dan ook twee jaar lang op aanspreken.
Pokud vám bude prodán nový výrobek za nižší cenu tzv. bez záruky, znamená to opět jen to, že vám není poskytováno žádné dodatečné zajištění. Přesto však v případě závady na výrobku či jeho neodpovídajícím vlastnostem můžete během dvou let své právo uplatnit.
Ligeledes gælder det, at hvis en butik sælger dig et nyt produkt billigere "uden garanti", betyder det blot, at du ikke har nogen yderligere garanti. Du har stadig to år til at klage, hvis produktet viser sig at være defekt eller ikke være, som sælger hævdede.
Samuti kui pood müüb teile uue toote odavamalt „garantiita”, tähendab see vaid seda, et teil ei ole täiendavat kaitset. Teil on siiski kaheaastane garantii, kui toode osutub puudulikuks või ei vasta reklaamitule.
Silloinkin, kun uusi tuote myydään halvemmalla ilman takuuta, tämä tarkoittaa vain, ettei lisätakuuta anneta. Myös tällaisessa tapauksessa sinulla on kaksi vuotta aikaa vaatia hyvitystä, jos tuotteesta löytyy vika, tai se ei ole sellainen kuin sen on kerrottu olevan.
Hasonlóképpen, ha valamelyik üzlet olcsóbban kínál egy bizonyos terméket, melyre nem vállal garanciát, ez pusztán annyit jelent, hogy a szavatosságon felül Ön nem részesül jótállás révén további védelemben. A kétéves határidőn belül Ön továbbra is érvényesítheti szavatossági jogát, ha kiderül, hogy a termék hibás vagy nem felel meg a fogyasztói szerződésben rögzített tulajdonságoknak.
Jeśli sklep oferuje Ci nowy towar taniej „bez gwarancji”, oznacza to jedynie, że nie masz dodatkowej ochrony. Nadal przez dwa lata możesz dochodzić swoich praw, jeśli towar okaże się wadliwy lub niezgodny z zapewnieniami sprzedawcy.
În mod similar, dacă un magazin vă oferă un produs nou, la un preţ mai mic, fără garanţie, aceasta înseamnă că nu beneficiaţi de protecţie adiţională. Aveţi însă la dispoziţie doi ani pentru a solicita despăgubiri, dacă produsul se dovedeşte a fi defect sau neconform cu descrierea.
Podobno velja v primeru, kadar kupite nov izdelek v trgovini ceneje, vendar „brez“ garancije. To pomeni, da izdelek nima nobene dodatne garancije. Za izdelek namreč še vedno velja dveletna garancija, če se izkaže, da ima napako oziroma da ne ustreza oglaševanemu izdelku.
Om en affär säljer en ny produkt till dig mycket billigare för att det inte ingår någon garanti, betyder det bara att du inte har något extra skydd. Du har fortfarande två år på dig att få ersättning om produkten visar sig vara felaktig eller inte stämmer med butikens beskrivning.
Tāpat, ja veikals jums lētāk pārdod jaunu preci "bez garantijas", tas nenozīmē, ka jums nav nekādu garantiju. Jūs joprojām varat divu gadu laikā pieprasīt kompensāciju, ja precei atklājas defekti vai tā neatbilst piedāvājuma aprakstam.
Bl-istess mod, jekk ħanut ibigħlek prodott ġdid irħas għax bla garanzija, dan ifisser biss li m'għandekx protezzjoni addizzjonali. Xorta għandek sentejn biex tfittex rimedju jekk il-prodott jinzerta difettuż jew mhux kif irreklamat.
  EÚ – Práva cestujúcich ...  
V prvom rade vám pri kúpe lístka nesmú naúčtovať vyššiu cenu z dôvodu vašej štátnej príslušnosti alebo miesta, kde si lístok kupujete.
Firstly, you may not be charged a higher price for a ticket because of your nationality or where you are buying the ticket from.
Lorsque vous achetez un billet, on ne peut pas vous demander de payer plus cher en raison de votre nationalité ou du pays dans lequel vous achetez le billet.
Zum einen darf beim Kauf eines Fahrscheins der Preis nicht von Ihrer Staatsangehörigkeit oder dem Ort bzw. der Stelle des Erwerbs abhängen.
En primer lugar, al comprar billete no pueden cobrarte más debido a tu nacionalidad o al lugar donde lo compres.
Innanzitutto, non possono applicarti una tariffa più elevata a causa della tua nazionalità o in base al luogo di acquisto del biglietto.
Em primeiro lugar, quando compra um bilhete, não lhe pode ser cobrado um preço superior em função da sua nacionalidade ou de onde efetua essa compra.
Ten eerste mag een vervoersmaatschappij geen hogere prijs rekenen voor een ticket vanwege uw nationaliteit of de plaats waar u boekt.
Kao drugo, imate prava i u slucaju problema (kašnjenja, otkazivanja i prevelikog broja rezervacija) zbog kojih se ne možete ukrcati …
Při nákupu jízdenky vám nesmí být účtována vyšší cena jen proto, že ji kupujete ze zahraničí, nebo z důvodu vaší státní příslušnosti.
For det første må du ikke opkræves en højere pris for en billet pga. din nationalitet eller stedet, hvor du køber den.
Esiteks, pileti ostmisel ei või teilt küsida kõrgemat hinda sõltuvalt teie kodakondsusest või kohast, kus te pileti ostate.
EU on turvannut lentomatkustajille tiettyjä oikeuksia EU:n alueella. Matkalipusta ei esimerkiksi voi veloittaa korkeampaa hintaa matkustajan kansallisuuden tai myyntipaikan perusteella.
Eloször is fontos tudnia, hogy amikor Ön megveszi a repülojegyet, a nem számolhanak fel magasabb árat Önnek az állampolgársága vagy a jegyvásárlás helye alapján.
Po pierwsze przy zakupie biletu sprzedawca nie może żądać od Ciebie wyższej ceny tylko ze względu na obywatelstwo lub miejsce zakupu biletu.
În primul rând, nu trebuie sa vi se ceara sa platiti un pret mai mare pentru ca aveti o anumita nationalitate sau pentru ca achizitionati biletul dintr-un anumit loc.
Pri nakupu letalske vozovnice vam ne smejo zaračunati višje cene zaradi vašega državljanstva ali države, v kateri ste jo kupili.
Tänk på att du inte ska behöva betala ett högre biljettpris på grund av din nationalitet eller beroende på var du köper biljetten.
Pirmkart, jums nedrikst prasit lielaku biletes cenu pilsonibas del vai atkariba no ta, kur bileti perkat.
L-ewwel nett, ma tistax tintalab prezz ogħla għal biljett minħabba n-nazzjonalità tiegħek jew skont minn fejn tkun qed tixtrih.
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Ak si situácia vyžaduje neodkladnú finančnú pomoc, Rada o nej bude rozhodovať kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie. V budúcnosti by to malo znamenať rýchlejšiu finančnú pomoc.
In case of urgent financial aid, the Council will act by qualified majority upon a proposal from the Commission. This should mean quicker financial aid in the future.
En cas d'aide financière urgente, le Conseil statue à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, ce qui doit accélérer la procédure.
Bei dringend benötigten Finanzhilfen wird der Rat künftig mit qualifizierter Mehrheit über Vorschläge der Kommission abstimmen. So sollen Finanzhilfen in Zukunft schneller fließen können.
Cuando se necesite una ayuda financiera urgente, el Consejo actúa por mayoría cualificada a propuesta de la Comisión, lo cual acelera las ayudas.
In caso di aiuti finanziari urgenti, il Consiglio vota a maggioranza qualificata su proposta della Commissione. Ciò dovrebbe velocizzare l'erogazione degli aiuti.
Nos casos em que seja necessária uma ajuda financeira de emergência, o Conselho deliberará por maioria qualificada com base na proposta da Comissão, permitindo que, no futuro, a ajuda financeira chegue mais rapidamente aos seus beneficiários.
Σε περίπτωση έκτακτης χρηματοδοτικής βοήθειας, το Συμβούλιο θα αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, πράγμα που σημαίνει ότι η χρηματοδοτική βοήθεια θα χορηγείται ταχύτερα στο μέλλον.
In gevallen waarin dringend financiële hulp nodig is, kan de Raad met gekwalificeerde meerderheid een besluit nemen op voorstel van de Commissie. Dit betekent dat voortaan sneller financiële hulp kan worden geboden.
V případě naléhavé potřeby finanční pomoci bude Rada rozhodovat kvalifikovanou většinou na základě návrhu Komise, což by mělo umožnit rychlejší poskytování pomoci.
Når der er behov for akut finansiel bistand, kan Rådet træffe afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen. Det skulle betyde hurtigere finansiel bistand i fremtiden.
Kui on vaja anda erakorralist finantsabi, teeb nõukogu komisjoni asjaomase ettepaneku suhtes otsuse kvalifitseeritud häälteenamuse alusel. See võimaldab tulevikus kiiremini finantsabi anda.
Azokban az esetekben, amikor sürgős pénzügyi segítségre van szükség, a Tanács minősített többségi eljárással tárgyalja majd a Bizottság javaslatát. A cél az, hogy a jövőben felgyorsuljon a pénzügyi segítségnyújtás folyamata.
W przypadku gdy pomoc finansowa jest pilnie potrzebna, Rada decyduje większością kwalifikowaną w następstwie przedłożenia wniosku przez Komisję. Oznacza to, że w przyszłości pomoc finansowa będzie udzielana szybciej.
În cazul unui ajutor financiar urgent, Consiliul va hotărî cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei. Aceasta înseamnă că, în viitor, ajutorul financiar va putea fi furnizat mai rapid.
Kadar je potrebna nujna finančna pomoč, Svet lahko ukrepa s kvalificirano večino na podlagi predloga Komisije. Tako je finančna pomoč hitreje na voljo.
I brådskande fall kommer rådet att fatta beslut om ekonomiskt bistånd med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen. I framtiden ska det alltså gå fortare att ta fram ekonomiskt stöd.
Ja būs vajadzīga steidzama finanšu palīdzība, Padome varēs pieņemt lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu, pamatojoties uz Komisijas iesniegtu priekšlikumu. Tas nozīmē, ka nākotnē finanšu palīdzību varēs piešķirt ātrāk.
Fil-każ ta’ għajnuna finanzjarja urġenti, il-Kunsill jaġixxi b’maġġoranza kkwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni. Dan għandu jfisser għajnuna finanzjarja aktar malajr fil-futur.
  EÚ – Prístup k pracovný...  
Elisa, ktorá pracovala 10 rokov ako ucitelka, sa prestahovala z Francúzska do Talianska. Jej kvalifikácia síce bola v Taliansku uznaná, ale dlžku jej odbornej praxe talianske orgány neuznali a stanovili jej najnižšiu mzdu.
Elisa from France worked as a teacher in France for 10 years before she moved to Italy. Her qualification to work as a teacher was recognised by Italy, but the Italian authorities considered her to be a beginner and put her at the lowest grade of seniority and pay.
Après avoir enseigné pendant dix ans en France, Elisa, Française, s'installe en Italie. Les autorités italiennes reconnaissent ses qualifications d'enseignante, mais la considèrent comme débutante et la placent au grade le plus bas en matière d'ancienneté et de rémunération.
Elisa aus Frankreich arbeitet in Frankreich zehn Jahre lang als Lehrerin, bevor sie nach Italien umzieht. Ihre für die Arbeit als Lehrerin notwendige Qualifikation wird in Italien anerkannt, die italienischen Behörden stufen sie jedoch als Anfängerin mit dem niedrigsten Dienstalter und der niedrigsten Gehaltsstufe ein.
Elisa, ciudadana francesa, ha trabajado 10 años de profesora en Francia antes de trasladarse a Italia, país que reconoce su titulación, pero la considera principiante y la coloca en el escalafón más bajo en cuanto a antigüedad y sueldo.
Se l'anzianità e la retribuzione degli insegnanti in Italia sono determinate tenendo conto dei precedenti anni di esperienza professionale, l'Italia deve riconoscere a Elisa per la sua esperienza di insegnamento in un altro paese dell'UE lo stesso credito che avrebbe ottenuto lavorando in Italia.
Elisa, francesa, trabalhou como professora em França durante 10 anos antes de se mudar para Itália. Embora tenham reconhecido que Elisa tinha qualificações para trabalhar como professora, as autoridades italianas consideraram que se encontrava em início de carreira e colocaram-na no nível mais baixo de antiguidade e remuneração.
Elisa uit Frankrijk heeft tien jaar als lerares in Frankrijk gewerkt voordat ze naar Italië verhuisde. Haar kwalificatie als lerares werd in Italië erkend, maar de Italiaanse autoriteiten beschouwden haar als beginner en plaatsten haar in de laagste anciënniteits- en salarisschaal.
Elisa je z Francie. Po 10 letech své učitelské praxe se rozhodla odstěhovat do Itálie. Italské úřady sice uznaly její pedagogické vzdělání, nicméně v případě její desetileté praxe v oboru tomu tak již nebylo. Ocitla se proto na pozici začínající učitelky, což mělo vliv na její služební postavení a výši platu.
Elisa fra Frankrig arbejdede som lærer i Frankrig i 10 år, inden hun flyttede til Italien. Hendes kvalifikation til at arbejde som lærer blev anerkendt i Italien, men de italienske myndigheder anså hende som begynder og indplacerede hende i den laveste lønklasse og med laveste anciennitet.
Elisa Prantsusmaalt töötas Prantsusmaal 10 aastat õpetajana ja kolis siis Itaaliasse. Itaalia tunnustas tema kvalifikatsiooni õpetajana töötamiseks, kuid Itaalia ametiasutuste jaoks oli ta algaja ning talle määrati madalaim tööstaaž ja palgaaste.
Ranskalainen Elisa toimi Ranskassa opettajana kymmenen vuoden ajan ennen muuttoaan Italiaan. Hänet todettiin päteväksi työskentelemään opettajana Italiassa, mutta Italian viranomaiset eivät ottaneet huomioon hänen työkokemustaan, vaan sijoittivat hänet alimpaan palkka- ja kokemusluokkaan.
Elisa francia állampolgár, aki 10 évig tanárként dolgozott Franciaországban, majd Olaszországba költözött. Olaszországban elismerték tanári képesítését, de az olasz hatóságok pályakezdőként kezelték, és szolgálati idő, illetve fizetés tekintetében a legalacsonyabb osztályba sorolták.
Elisa pochodzi z Francji. Przez 10 lat pracowala tam jako nauczycielka, a nastepnie przeprowadzila sie do Wloch. Uznano tam jej kwalifikacje do pracy w zawodzie nauczyciela, jednak wladze wloskie potraktowaly ja jako osobe rozpoczynajaca prace i zaklasyfikowaly ja do najnizszych grup zaszeregowania i wynagrodzenia.
Francozinja Elisa je v Franciji deset let delala kot uciteljica, potem se je preselila v Italijo. Pristojni organi v Italiji so ji sicer priznali uciteljsko diplomo, vendar so jo šteli za zacetnico in jo uvrstili v najnižji placni razred.
Franska Elisa arbetade som lärare i hemlandet i tio år innan hon flyttade till Italien. Hennes lärarutbildning godkändes där, men de italienska myndigheterna jämställde henne med en nyutexaminerad lärare och placerade henne i den lägsta lönegraden.
Francijas pilsone Eliza pirms parcelšanas uz Italiju bija nostradajusi 10 gadus par skolotaju Francija. Italija atzina vinas kvalifikaciju (tiesibas stradat par skolotaju), tomer Italijas iestades vinu šaja darba uzskatija par iesaceju un pieškira vinai viszemako pakapi un algu.
Jekk l-anzjanità u l-paga tal-għalliema fl-Italja huma stabbiliti skont l-ammont ta' snin ta' esperjenza professjonali, allura Elisa għandha tingħata l-istess konsiderazzjoni fl-Italja għall-esperjenza li kisbet f'pajjiż ieħor tal-UE.
  EÚ – Nákup služieb v in...  
Deutsch English français zaručuje lepšiu ochranu vašich práv pri nákupe služieb v zahraničí, napríklad keď:
Deutsch English français ofrece más derechos al contratar servicios en el extranjero, por ejemplo:
Deutsch English français dá-lhe mais direitos quando adquire serviços no estrangeiro, por exemplo:
Deutsch English français annavad teile rohkem õigusi teenuste ostmisel välismaal, näiteks:
Deutsch English français nojalla sinulla on aiempaa enemmän oikeuksia ostaessasi palveluita ulkomailta, kun esimerkiksi
Deutsch English français imajo državljani EU več pravic pri nakupu storitev v tujini, denimo pri:
Deutsch English français jums dod lielākas tiesības, iegādājoties preces un pakalpojumus ārzemēs, piemēram:
Deutsch English français tagħtik aktar drittijiet meta tixtri servizzi minn barra l-pajjiż, pereżempju:
  Užitočné odkazy  
Európska služba pre vonkajšiu cinnost
Court of Justice of the European Union
Service européen pour l'action extérieure
Europäischer Auswärtiger Dienst
Servicio Europeo de Acción Exterior
Servizio europeo per l'azione esterna
Serviço Europeu para a Ação Externa
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης
Europese Dienst voor extern optreden
Evropská služba pro vnější činnost
Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (Udenrigstjenesten)
Euroopa välisteenistus
Euroopan ulkosuhdehallinto
Európai Külügyi Szolgálat
Europejska Służba Działań Zewnętrznych
Serviciul European de Acţiune Externă
Evropska služba za zunanje delovanje
Eiropas Ārējās darbības dienests
Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna
An tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Seachtraí
  EUROPA – Použitie finan...  
Program Mládež v akcii, ktorý ponúka spolufinancovanie projektov podporujúcich väčšiu angažovanosť občanov, dobrovoľnícku prácu a širší multikulturálny rozhľad.
Youth in Action Programme - co funding of projects which encourage civic involvement, volunteer work and a broader multicultural outlook.
le programme «Jeunesse en action»: cofinancement de projets encourageant l'engagement civique, le bénévolat et l'élargissement de l'horizon culturel.
Der größte Teil der Unterstützung ist nicht produktionsbezogen. Unter bestimmten Bedingungen können EU-Länder diese Zahlungen jedoch reduzieren und stattdessen produktionsbezogene Unterstützung leisten.
Programa "La juventud en acción": cofinanciación de proyectos que fomenten la participación ciudadana, el trabajo voluntario y una actitud multicultural y amplia de miras.
Programma "Gioventù in azione" - cofinanziamento di progetti per incoraggiare la partecipazione dei cittadini, il volontariato e un clima più multiculturale.
Programa Juventude em Ação: cofinanciamento de projetos que incentivem a participação cívica e o trabalho voluntário dos jovens e contribuam uma experiência multicultural
Πρόγραμμα Νεολαία σε δράση - συγχρηματοδότηση έργων που ενθαρρύνουν τη συμμετοχή των πολιτών, την εθελοντική εργασία και ένα ευρύτερο πολυπολιτισμικό προφίλ.
Het programma "Jeugd in Actie", medefinanciering van projecten die maatschappelijke betrokkenheid, vrijwilligerswerk en een bredere multiculturele visie stimuleren.
Програма „Младежта в действие“ - съфинансиране на проекти, насърчаващи гражданското участие, доброволчеството и по-широк мултикултурен кръгозор.
Program Mladi na djelu – sufinanciranje projekata kojima se potiče građanska uključenost, volonterski rad i širi multikulturalni kontekst.
program „Mládež v akci“ – spolufinancování projektů, které podporují zapojení do společnosti, dobrovolnickou práci a širší multikulturní rozhled.
Programmet Aktive unge – medfinansiering af projekter, der opfordrer til samfundsengagement, frivilligt arbejde og større multikulturel forståelse.
Programm „Aktiivsed noored” („Euroopa noored”) – kaasrahastatakse projekte, mis soodustavad noorte aktiivset osalemist ühiskonnas, vabatahtlikku tööd ja eri kultuuride paremat mõistmist.
Youth in Action -nuorisotoimintaohjelmasta annetaan yhteisrahoitusta hankkeisiin, joilla edistetään kansalaisvaikuttamista, vapaaehtoistoimintaa ja monikulttuurisuutta.
A Fiatalok lendületben program olyan projekteket társfinanszíroz, amelyek a polgári szerepvállalást, az önkéntes munkát és a különböző kultúrák jobb megismerését ösztönzik.
program „Młodzież w działaniu” – dofinansowywanie projektów, które zachęcają do aktywności obywatelskiej, wolontariatu i otwarcia się na wielokulturowość.
Programul Tineret în acţiune - cofinanţarea proiectelor care încurajează participarea civică, activităţile de voluntariat şi o mai amplă perspectivă multiculturală.
Mladi v akciji – sofinanciranje projektov, ki spodbujajo državljansko udeležbo, prostovoljsko delo in širjenje večkulturne zavesti.
Programmet Aktiv ungdom – samfinansiering av projekt som uppmuntrar till samhällsengagemang, volontärarbete och större mångkulturell förståelse.
Programma “Jaunatne darbībā” — līdzfinansējums projektiem, kas veicina pilsonisko līdzdalību, brīvprātīgo darbu un plašāku multikulturālo redzējumu.
Il-Programm Żgħażagħ fl-Azzjoni - kofinanzjament ta' proġetti li jħeġġu l-involviment ċiviku, ix-xogħol volontarju u opinjoni multikulturali aktar miftuħa.
An Clár um an Aos Óg i mbun Gníomhaíochta - cómhaoiniú tionscadal a thacaíonn le saoránacht ghníomhach, obair dheonach agus dearcadh níos ilchultúrtha.
  EUROPA - Agentúry a org...  
uskutočniť prípravy na ďalšiu generáciu demonštračného reaktora využívajúceho jadrovú syntézu (DEMO).
to prepare for the next generation of demonstration fusion reactors (DEMO)
préparer la nouvelle génération de réacteurs de fusion de démonstration (DEMO).
Vorarbeit für die nächste Generation von Fusionsreaktoren zu Demonstrationszwecken (DEMO).
preparar la próxima generación de reactores avanzados de demostración (DEMO)
preparare la prossima generazione di reattori dimostrativi a fusione più avanzati (DEMO).
preparar a nova geração de reactores de fusão de demonstração (DEMO
να προετοιμάζει τη νέα γενιά αντιδραστήρων επίδειξης της σύντηξης (DEMO)
voorbereidingen treffen voor de volgende, geavanceerdere generatie demonstratiereactoren (DEMO)
pripremiti se za sljedeću generaciju demonstracijskih fuzijskih reaktora (DEMO
vést přípravné práce, pokud jde o příští generaci demonstračních reaktorů pro jadernou syntézu (DEMO)
at forberede opførelsen af nye demonstrationsreaktorer for fusionsenergi (DEMO)
valmistada ette tuumasünteesi näidisreaktorite järgmise põlvkonna (DEMO) ehitamine
valmistella seuraavan sukupolven demonstraatiofuusioreaktorien (DEMO) rakentamista.
a demonstrációs fúziós reaktorok (DEMO) következő generációjának létrehozását célzó előkészítő munka
przygotowanie gruntu pod stworzenie nowej generacji demonstracyjnych reaktorów syntezy jądrowej (DEMO)
să ia măsurile necesare în vederea pregătirii viitoarei generaţii de reactoare de fuziune experimentale (DEMO).
priprava na novo generacijo demonstracijskih fuzijskih reaktorjev (DEMO).
förbereda nästa generations fusionsreaktorer för demonstrationsändamål (Demo).
sagatavoties jaunās paaudzes kodolsintēzes reaktoriem, kas paredzēti demonstrējumiem (DEMO).
li tħejji t-triq għall-ġenerazzjoni li jmiss ta' reatturi ta' dimostrazzjoni dwar il-fużjoni aktar avvanzati (DEMO)
ullmhú don chéad ghlúin eile d'imoibreoirí taispeána comhleá (DEMO)
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Ministri zahraničných vecí dosiahli 26. apríla politickú dohodu o návrhu o zriadení Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ESVČ). Táto bude slúžiť ako diplomatická služba EÚ vrátane delegácií Únie v tretích krajinách.
L'initiative citoyenne européenne introduite par le traité de Lisbonne vise à rendre l'Union européenne plus démocratique, en donnant à ses citoyens la possibilité de s'exprimer plus directement sur ses politiques.
Am 26. April haben die Außenminister eine politische Einigung über den Vorschlag zur Errichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes (EAD) erzielt. Der EAD wird als diplomatischer Dienst der EU fungieren und auch die Delegationen der Union in Drittländern einschließen.
El 26 de abril, los Ministros de Asuntos Exteriores llegaron a un acuerdo político sobre la propuesta de creación de un Servicio Europeo de Acción Exterior, el SEAE. Tendrá las funciones de un servicio diplomático de la UE, del que formarán parte las delegaciones de la Unión en terceros países.
Introduzida pelo Tratado de Lisboa, a iniciativa de cidadania europeia destina-se a democratizar a UE, permitindo aos cidadãos uma intervenção mais directa nas suas políticas.
Evropská občanská iniciativa, jež byla zavedena Lisabonskou smlouvou, má za cíl dále zvýšit podíl demokracie v Unii tím, že občané dostanou možnost se k unijním politikám vyjadřovat příměji.
Den 26. april 2010 nåede udenrigsministrene til politisk enighed om forslaget om oprettelse af EU-Udenrigstjenesten. Denne skal fungere som EU's diplomatiske tjeneste sammen med EU-delegationerne i lande uden for Europa.
Välisministrid jõudsid 26. aprillil poliitilisele kokkuleppele ettepaneku suhtes, millega luuakse Euroopa välisteenistus. Välisteenistus täidab ELi diplomaatilise teenistuse, sealhulgas kolmandates riikides asuvate liidu delegatsioonide ülesandeid.
A külügyminiszterek április 26-án politikai megállapodásra jutottak az Európai Külügyi Szolgálat (EKSZ) létrehozására irányuló javaslatról.Az EKSZ diplomáciai szolgálatot biztosít majd az EU számára, a harmadik országokban muködo uniós küldöttségeket is beleértve.
W dniu 26 kwietnia ministrowie spraw zagranicznych wypracowali porozumienie polityczne w sprawie wniosku o utworzenie Europejskiej Sluzby Dzialan Zewnetrznych. Stanie sie ona sluzba dyplomatyczna UE i obejmie m.in. delegatury Unii w panstwach trzecich.
La 26 aprilie, miniştrii afacerilor externe a ajuns la un acord politic cu privire la propunerea de instituire a Serviciului european pentru acţiune externă, SEAE. Acesta va reprezenta serviciul diplomatic al UE, inclusiv al delegaţiilor UE din ţările terţe.
Ministri za zunanje zadeve so 26. aprila dosegli politični dogovor o predlogu za ustanovitev Evropske službe za zunanje delovanje (ESZD), ki bo delovala kot diplomatska služba za EU in zajemala tudi delegacije Unije v tretjih državah.
Den 26 april nådde utrikesministrarna en politisk överenskommelse om förslaget om den europeiska avdelningen för yttre åtgärder (EU:s utrikestjänst). Den kommer att fungera som en diplomattjänst för EU, liksom för unionens delegationer i tredjeländer.
26. aprīlī ārlietu ministri panāca politisku vienošanos par priekšlikumu izveidot Eiropas Ārējās darbības dienestu – EĀDD.Tas būs ES diplomātiskais dienests, kurā ietilps arī Savienības delegācijas trešās valstīs.
Fis-26 ta' April, il-Ministri tal-affarijiet barranin laħqu qbil politiku dwar il-proposta għall-istabbiliment tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna, is-SEAE.Huwa ser iservi ta' servizz diplomatiku għall-UE, inkluż id-delegazzjonijiet tal-Unjoni f'pajjiżi terzi.
Shroich na hairí gnóthaí eachtracha aontú polaitiúil faoin togra chun Seirbhís Eorpach Gníomhaíochta Eachtraí, an SEGE, a bhunú. Beidh sí ina seirbhís taidhleoireachta don AE, lena n-áirítear toscaireachtaí an Aontais i dtríú tíortha.
  EUROPA - Tematické obla...  
EÚ disponuje najväcšou námornou oblastou (1 200 prístavov) a má najpocetnejšiu obchodná flotilu na svete. Okolo 90 % zahranicného obchodu a 40 % vnútorného obchodu sa prepravuje po mori.
Avec 1 200 ports, l'UE représente la première zone maritime et la plus grande flotte marchande du monde. 90 % de son commerce extérieur et 40 % de son commerce intérieur transitent par la mer.
Die EU hat weltweit die flächengrößten Hoheitsgewässer. In ihren 1200 Häfen liegt die größte Handelsflotte der Welt, über die 90 % des Außenhandels und 40 % des Binnenhandels der EU abgewickelt werden.
La UE tiene la mayor superficie marítima del mundo, con 1.200 puertos, y la mayor flota mercante, que transporta el 90% del comercio exterior y el 40% del interior.
L'UE vanta il territorio marino più vasto del mondo (1200 porti) e la flotta mercantile più grande in assoluto. Il 90% del commercio estero e il 40% del commercio interno si svolgono per mare.
A UE tem a maior superfície marítima do mundo, com 1200 portos, e a maior frota mercante do mundo. 90 % do seu comércio externo e 40 % do seu comércio interno é feito por via marítima.
Η ΕΕ έχει τη μεγαλύτερη ακτογραμμή (1.200 λιμάνια) και τον μεγαλύτερο εμπορικό στόλο παγκοσμίως. Το 90% του εξωτερικού και το 40% του εσωτερικού της εμπορίου διεξάγονται δια θαλάσσης.
De EU heeft 's werelds drukste vaarwateren, met zo'n 1200 havens, en 's werelds grootste koopvaardijvloot. Ongeveer 90% van de buitenlandse handel en 40% van de binnenlandse wordt over zee vervoerd.
Evropská unie má největší námořní území na světě (1 200 přístavů) a také největší obchodní loďstvo na světě. Téměř 90 % zahraničního obchodu a 40 % vnitřního obchodu se uskutečňuje po moři.
EU råder over verdens største maritime område (1 200 havne) og verdens største handelsflåde. 90 % af udenrigshandelen og 40 % af den interne handel foregår ad søvejen.
ELil on maailma mastaabis suurim merepiirkond (1200 sadamat) ja kaubalaevastik. 90% väliskaubandusest ning 40% sisekaubandusest toimub meritsi.
EU:lla on maailman laajin merialue (1 200 satamaa) ja maailman suurin kauppalaivasto. Sen ulkomaankaupasta noin 90 prosenttia ja sisäisestä kaupasta noin 40 prosenttia hoidetaan meritse.
Az Európai Unió rendelkezik a világon a legnagyobb kiterjedésű tengeri területtel (1200 kikötő) és a világ legnagyobb kereskedelmi flottájával. A külkereskedelem 90%-a és a tagállamok közötti kereskedelem 40%-a tengeri úton bonyolódik.
UE dysponuje największym na świecie obszarem morskim (1200 portów) i największą flotą handlową. 90 proc. handlu zagranicznego i 40 proc. handlu wewnętrznego zależy od morza.
UE dispune de cel mai vast teritoriu maritim (1200 de porturi) şi de cea mai mare flotă comercială din lume. 90% din comerţul exterior şi 40% din comerţul interior se desfăşoară pe mare.
EU je največje svetovno pomorsko območje (s 1 200 pristanišči) in ima največjo svetovno trgovsko mornarico. Približno 90 % zunanje trgovine in 40 % notranje trgovine se izvaja po morju.
EU har världens största havsområde (1 200 hamnar) och världens största handelsflotta. Sjöfarten står för 90 procent av utrikeshandeln och 40 procent av handeln inom EU.
Eiropas Savienībai ir pasaulē lielākā jūras teritorija (1200 ostu) un pasaulē lielākā tirdzniecības flote. Ārējā tirdzniecībā jūras ceļu izmantojuma īpatsvars ir 90 %, iekšējā ES tirdzniecībā — 40 %.
L-UE għandha l-akbar żona marittima fid-dinja (1200 port) u l-akbar flotta merkantili fid-dinja. 90% tal-kummerċ barrani u 40% tal-kummerċ intern hu bbażat fuq il-baħar.
Tá an limistéar muirí is mó ar domhan (1200 calafort) agus an loingeas trádála is mó ar domhan ag an AE. Is ar muir a dhéantar 90% den trádáil eachtrach agus 40% den trádáil inmheánach.
  EUROPA - Zmluvy EÚ  
Hlavné zmeny: posilnenie postavenia Európskeho parlamentu, zmena spôsobu hlasovania v Rade,iniciatíva občanov, trvalá pozícia predsedu Európskej rady, nová funkcia nazvaná vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a nová Európska služba pre vonkajšiu činnosť.
Finalità: rendere l'UE più democratica, efficiente e preparata per affrontare i problemi di portata mondiale, come il cambiamento climatico, parlando con un'unica voce.
Основни промени: повече правомощия за Европейския парламент, промени в процедурите за гласуване в Съвета, гражданска инициатива, постоянен председател на Европейския съвет, нов Върховен представител по въпросите на външните работи, нова дипломатическа служба на ЕС.
Přinesla tyto změny: Smlouva udělila rozsáhlejší pravomoci Evropskému parlamentu, změnila systém hlasování v Radě, zavedla tzv. občanskou iniciativu, funkce stálého předsedy Evropské rady a vysokého představitele pro zahraniční a bezpečnostní politiku a diplomatický sbor EU.
Peamised muudatused: suuremad volitused Euroopa Parlamendile, hääletamismenetluste muutmine Euroopa Liidu Nõukogus, kodanikualgatus, Euroopa Ülemkogu alaline eesistuja, uus välisasjade kõrge esindaja, uus ELi diplomaatiline teenistus.
Tavoite: EU:n toiminnan demokraattisuuden ja tehokkuuden lisääminen ja EU:n yhteisen äänen vahvistaminen keskusteltaessa ilmastonmuutosasioiden kaltaisista globaaleista kysymyksistä.
Najważniejsze zmiany: większe uprawnienia Parlamentu Europejskiego, zmiana procedur głosowania w Radzie, inicjatywa obywatelska, stały przewodniczący Rady Europejskiej, nowy wysoki przedstawiciel do spraw zagranicznych, nowe służby dyplomatyczne UE.
Schimbări esenţiale: putere sporită conferită Parlamentului European, schimbarea procedurii de vot în cadrul Consiliului, iniţiativa cetăţenească, funcţia de preşedinte permanent al Consiliului European, funcţia de Înalt Reprezentant pentru politica externă, un nou serviciu diplomatic al UE.
Glavne spremembe: Evropski parlament je dobil več pristojnosti, spremenjeni postopki glasovanja v Svetu, uvedena je državljanska pobuda, Evropski svet ima stalnega predsednika, nova funkcija visokega predstavnika za zunanje zadeve, nova diplomatska služba EU.
Príomhathruithe: breis cumhachta do Pharlaimint na Eorpa, athrú ar nósanna imeachta vótála sa Chomhairle, tionscnamh na saoránach, uachtarán buan ar an gComhairle Eorpach, Ardionadaí nua Gnóthaí Eachtracha, seirbhís taidhleoireachta nua AE.
  EÚ – Práva cestujúcich ...  
Dlhé meškania – ak váš let mešká minimálne 5 hodín, máte nárok na vrátenie ceny letenky (ak si však uplatníte nárok na úhradu ceny letenky, strácate právo na dalšiu cestu alebo pomoc zo strany leteckej spolocnosti).
Long delays – if your flight is delayed by 5 hours or more, you are also entitled to a refund (But if you accept a refund, the airline does not have to provide any further onward travel or assistance).
Retards importants: si votre vol est retardé d'au moins 5 heures, vous pouvez également demander un remboursement (mais si vous l'acceptez, la compagnie n'est plus tenue de vous fournir une assistance ou d'organiser votre réacheminement).
Erhebliche Verspätung – Verspätet sich Ihr Flug um 5 Stunden oder mehr, haben Sie ebenfalls Anspruch auf Erstattung. (Wenn Sie sich für die Erstattung entscheiden, muss die Fluggesellschaft Sie jedoch nicht weiterbefördern oder weiter unterstützen.)
Grandes retrasos – si el vuelo se retrasa 5 horas o más, también tienes derecho a la devolución del importe del billete (pero ten en cuenta que al solicitar el reembolso estás renunciando a seguir el viaje con esa compañía y a recibir cualquier otro tipo de asistencia por su parte).
Ritardi prolungati – se il tuo volo ha un ritardo di 5 ore o più, hai anche diritto a un rimborso (se acccetti il rimborso, la compagnia aerea non è però tenuta a fornirti ulteriori mezzi di trasporto o assistenza).
Atrasos longos – Se o seu voo tiver um atraso de 5 ou mais horas, tem igualmente direito a ser reembolsado, mas caso aceite o reembolso, a companhia aérea deixa de ser responsável pelo seu transporte nem tem que lhe disponibilizar mais assistência.
Bij aanzienlijke vertragingen van vijf uur of langer hebt u ook recht op terugbetaling (maar als u een terugbetaling accepteert, moet de luchtvaartmaatschappij geen nieuwe vluchten of andere bijstand verlenen).
Velika kašnjenja – pravo na povrat novca imate i ako vaš let kasni 5 sati ili više (ali ako prihvatite povrat, zrakoplovna kompanija više nema obvezu omoguciti vam nastavak putovanja ili pružiti pomoc).
Významné zpoždení – pokud bude váš let zpožden o 5 hodin a více, máte rovnež nárok na financní náhradu. (Pokud však budete souhlasit s vrácením ceny letenky, prepravce vám již nemusí zajištovat náhradní dopravu ani poskytovat žádnou jinou pomoc).
Lange forsinkelser – Hvis dit fly er forsinket med 5 timer eller derover, har du også ret til tilbagebetaling (accepterer du tilbagebetaling, har flyselskabet dog ikke pligt til at sørge for videre rejse eller anden hjælp).
Pikaajalised hilinemised – kui teie lend hilineb 5 tundi või rohkem, on teil õigus pileti hüvitamisele. (Kuid kui olete pileti hüvitamisega nõus, ei ole lennuettevõtja kohustatud pakkuma järgnevat lendu ega abi).
Lennon pitkä viivästyminen: Jos lentosi myöhästyy yli 5 tuntia, sinulla on oikeus saada palautus lipun hinnasta. Huomaa kuitenkin, että jos otat hinnanpalautuksen vastaan, lentoyhtiön ei enää tarvitse järjestää jatkokuljetusta tai antaa muuta apua.
Jelentos késések – ha az Ön járata 5 órát vagy annál többet késik, Ön szintén jogosult jegyár-visszatérítésre (ha azonban Ön visszatérítést kap, a légitársaság nem köteles az Ön továbbutazását biztosítani, sem bármely más segítséget nyújtani Önnek).
W przypadku znacznego opóźnienia o co najmniej 5 godzin masz również prawo domagać się zwrotu pieniędzy (ale jeśli przyjmiesz zwrot kosztów, linie lotnicze nie muszą już zapewniać Ci dalszej pomocy ani organizować dalszej podróży).
Întârzieri majore – aveti dreptul la rambursarea costului biletului daca zborul întârzie mai mult de 5 ore. Din momentul în care acceptati solutia rambursarii, compania aeriana este scutita de obligatia de a va asigura continuarea calatoriei sau de a va oferi alt tip de asistenta.
Velika zamuda – če ima letalo več kot 5 ur zamude, ste prav tako upravičeni do povračila. Pozor: če sprejmete povračilo, vam letalski prevoznik ni več dolžan zagotoviti nadaljevanja potovanja ali pomoči.
Långa förseningar – om ditt flyg är mer än fem timmar försenat har du också rätt att få pengarna tillbaka. Men om du väljer detta alternativ behöver flygbolaget inte längre hjälpa dig med ombokning eller på annat sätt.
Ilga aizkavēšanās — ja jūsu reiss aizkavējas par 5 stundām vai ilgāk, jums arī ir tiesības saņemt atpakaļ par biļeti samaksāto naudu (tomēr, ja pieņemat šo naudu, lidsabiedrībai nav jānodrošina turpmāka ceļošana vai palīdzība).
Dewmien fit-tul – jekk it-titjira tiegħek tiddawwar b'5 sigħat jew aktar, għandek dritt għal rimborż (Iżda jekk taċċetta rimborż, il-linja tal-ajru mhix obbligata li tipprovdilek aktar ivvjaġġar minn fejn qiegħed jew assistenza).
  EÚ – Práva cestujúcich ...  
Pri kúpe lístka na autobus alebo autokar vám nesmú naúčtovať vyššiu cenu z dôvodu vašej štátnej príslušnosti alebo miesta, kde si lístok kupujete.
When buying a bus or coach ticket, you may not be charged a higher price because of your nationality or where you are buying the ticket from.
Lorsque vous achetez un billet d'autobus ou d'autocar, on ne peut pas vous demander de payer plus cher en raison de votre nationalité ou du pays dans lequel vous achetez le billet.
Beim Kauf eines Busfahrscheins darf der Preis nicht von Ihrer Staatsangehörigkeit oder dem Ort bzw. der Stelle des Erwerbs abhängen.
Al comprar un billete de autobús o autocar, no te pueden cobrar más debido a tu nacionalidad o al lugar donde lo compres.
Quando acquisti un biglietto per un viaggio in autobus o in pullman, non possono applicarti una tariffa più elevata a causa della tua nazionalità o in base al luogo di acquisto.
Quando compra um bilhete de autocarro, não lhe pode ser cobrado um preço superior em função da sua nacionalidade ou de onde efetua essa compra.
Een vervoersmaatschappij mag u geen hogere prijs aanrekenen voor een bus- of touringcarticket vanwege uw nationaliteit of de plaats waar u boekt.
Kada kupujete kartu za autobus ne smije vam se naplatiti veca cijena zbog vaše nacionalnosti ili mjesta gdje kupujete kartu.
Pri nákupu autobusové nebo autokarové jízdenky vám nesmí být úctována vyšší cena jen proto, že ji kupujete ze zahranicí, nebo z duvodu vaší státní príslušnosti.
Når du køber billet til bus eller rutebil, må prisen ikke hæves på grund af din nationalitet eller det sted, hvor du køber billetten.
Bussipileti ostmisel ei või teilt küsida kõrgemat piletihinda sõltuvalt teie kodakondsusest või kohast, kus te pileti ostate.
EU on turvannut linja-automatkustajille tiettyjä oikeuksia EU:n alueella. Matkustajalta ei esimerkiksi voi veloittaa matkalipusta korkeampaa hintaa kansallisuuden tai myyntipaikan perusteella.
Helyi, helyközi vagy nemzetközi autóbuszjáratra történő jegyváltáskor a közlekedési vállalat nem számolhat fel Önnek magasabb árat az Ön állampolgársága vagy a jegyvásárlás helye alapján.
Przy zakupie biletu na autobus lub autokar sprzedawca nie moze zadac od Ciebie wyzszej ceny tylko ze wzgledu na obywatelstwo lub miejsce zakupu biletu.
Când cumparati un bilet de autobuz sau de autocar, nu trebuie sa platiti un pret mai mare pentru ca aveti o anumita nationalitate sau pentru ca achizitionati biletul dintr-un anumit loc.
Pri nakupu avtobusne vozovnice vam ne smejo zaračunati višje cene zaradi vašega državljanstva ali države, v kateri ste kupili vozovnico.
När du köper en bussbiljett ska du inte behöva betala mer på grund av din nationalitet eller beroende på var du köper biljetten.
Pērkot autobusa biļeti, jums nedrīkst prasīt lielāku cenu pilsonības dēļ vai atkarībā no tā, kur biļeti pērkat.
Meta taqta' biljett tal-karozza tal-linja jew tal-kowċ, ma tistax tintalab prezz ogħla minħabba n-nazzjonalità tiegħek jew skont minn fejn tkun qed tixtrih.
  Voľný pohyb tovaru: vše...  
Zrušenie colných poplatkov podporuje obchodovanie v rámci Spoločenstva, ktoré tvorí väčšiu časť celkového dovozu a vývozu jeho členských štátov.
The abolition of customs tariffs promotes intra-Community trade, which accounts for a large part of the total imports and exports of the Member States.
La suppression des tarifs douaniers favorise les échanges intracommunautaires qui représentent une grande partie du total des importations ou exportations des États membres.
Die Aufhebung der Zölle begünstigt den innergemeinschaftlichen Warenhandel, der einen großen Teil der Gesamtimporte und exporte der Mitgliedstaaten ausmacht.
La supresión de los aranceles aduaneros ha favorecido los intercambios intracomunitarios, que representan una importante parte del total de las importaciones y exportaciones de los Estados miembros.
L’abolizione delle tariffe doganali favorisce gli scambi intracomunitari, che rappresentano gran parte del totale delle importazioni ed esportazioni degli Stati membri.
A eliminação dos direitos aduaneiros promove as trocas comerciais intracomunitárias, que representam uma grande fatia do total das importações e exportações dos Estados-Membros.
De afschaffing van de douanerechten begunstigt het intracommunautaire handelsverkeer, dat goed is voor een groot deel van de totale invoer of uitvoer van de lidstaten.
Zrušení cel podporuje obchod uvnitř Společenství, což představuje velkou část celkového dovozu a vývozu členských států.
Afskaffelsen af toldafgifterne fremmer samhandelen inden for EU, som tegner sig for en stor andel af medlemsstaternes samlede import og eksport.
Tollitariifide kaotamine edendab ühendusesisest kaubandust, mis moodustab suure osa liikmesriikide koguimpordist ja -ekspordist.
Tullien poistaminen edistää yhteisön sisäistä kauppaa, joka muodostaa suuren osan jäsenvaltioiden kokonaistuonnista tai -viennistä.
A vámtarifák eltörlése ösztönzi a Közösségen belüli kereskedelmet, amely a tagállamok összes behozatalának és kivitelének jelentős részét teszi ki.
Zniesienie taryf celnych promuje handel wewnątrzwspólnotowy, który odpowiada za znaczną część całkowitego importu i eksportu państw członkowskich.
Eliminarea taxelor vamale favorizează comerţul intracomunitar, care reprezintă o mare parte a importurilor şi exporturilor totale ale statelor membre.
Odprava carinskih tarif spodbuja trgovino znotraj Skupnosti, ki predstavlja velik del celotnega uvoza in izvoza držav članic.
Avskaffandet av tulltariffer gynnar handeln inom gemenskapen, vilken står för en stor del av medlemsländernas sammanlagda import och export.
L-abolizzjoni ta' tariffi doganali tippromwovi l-kummerċ intra-UE, li jammonta għall-parti kbira tal-importazzjoni u l-esportazzjoni totali tal-Istati Membri.
Cothaíonn díothú na dtaraifí custaim trádáil laistigh den Chomhphobal, arb ionann é agus mórchuid d’allmhairí agus d’onnmhairí iomlán na mBallstát.
  EUROPA - Tematické obla...  
Ako spotrebiteľ musíte mať nárok na nápravu, ak sa pravidlá EÚ neuplatňujú správne. Uplatnenie tohto práva si vyžaduje lepšiu spoluprácu medzi členskými štátmi. Súdne konania môžu byť nákladné a časovo náročné, najmä ak prebiehajú v zahraničí.
Les consommateurs victimes d'une mauvaise application de la législation européenne doivent pouvoir obtenir réparation. Pour cela, il est nécessaire que les États membres de l'UE coopèrent plus étroitement. Les procédures judiciaires peuvent être longues et coûteuses, surtout si elles impliquent un autre pays. Afin d'encourager le règlement amiable des litiges, la Commission a mis en place des mécanismes gratuits ou peu onéreux de résolution des conflits.
Für die Bürger muss effektiver Rechtsschutz bestehen, wenn die EU-Vorschriften nicht richtig umgesetzt werden. Hierzu ist eine bessere Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten erforderlich. Gerichtsverfahren, insbesondere in fremden Rechtssystemen, können kostspielig und zeitaufwändig sein. Zur Förderung der außergerichtlichen Streitbeilegung hat die Europäische Kommission unentgeltliche oder zumindest kostengünstige Verfahren zur Streitbeilegung entwickelt.
Los ciudadanos tienen que poder recurrir en caso de aplicación incorrecta de las normas europeas. Para ello los países de la UE deben cooperar mejor. Los procesos judiciales pueden ser largos y costosos, sobre todo cuando deben celebrarse fuera del propio país. Para fomentar los acuerdos extrajudiciales, la Comisión ha creado formas gratuitas o baratas de resolver los litigios.
Ai cittadini va garantita la possibilità di ricorso se la normativa europea non è attuata correttamente. A tal fine occorre una più stretta cooperazione tra gli Stati membri. I procedimenti giudiziari possono essere costosi e protrarsi a lungo, in particolare se si è all'estero. Per incoraggiare soluzioni extragiudiziali, la Commissione europea ha pertanto elaborato meccanismi di composizione delle controversie gratuiti o a costi contenuti.
Os cidadãos devem ter a possibilidade de obter uma indemnização se as normas europeias não forem corretamente aplicadas. Para tal é necessário reforçar a cooperação entre os países da UE. Os processos judiciais podem ser morosos e ter custos elevados, sobretudo quando envolvem outro país. A fim de incentivar a resolução extrajudicial de litígios, a Comissão criou mecanismos gratuitos ou pouco onerosos de resolução de litígios.
Πρέπει να έχετε δυνατότητα προσφυγής σε περίπτωση που οι κανόνες της ΕΕ δεν εφαρμόζονται σωστά. Για τον σκοπό αυτό, απαιτείται καλύτερη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών. Οι δικαστικές διαδικασίες, ιδίως ενώπιον δικαστηρίων άλλης χώρας, μπορεί να είναι δαπανηρές και χρονοβόρες. Για να ενθαρρύνει την εξώδικη διευθέτηση διαφορών, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει αναπτύξει εναλλακτικούς τρόπους επίλυσής τους, δωρεάν ή με χαμηλό κόστος.
Iedereen moet zijn rechten kunnen laten gelden als de EU-regels niet correct worden toegepast. Dit vergt een betere samenwerking tussen de EU-landen. Gerechtelijke procedures, zeker in een ander land, zijn vaak duur en tijdrovend. Om buitengerechtelijke oplossingen aan te moedigen, heeft de Europese Commissie kosteloze of goedkope geschillenregelingen ontwikkeld.
Ako se pravila EU-a ne provode ispravno potrošači mogu ostvariti pravnu zaštitu. Za to je potrebna bolja suradnja među državama članicama EU-a. Sudski postupci mogu biti skupi i dugotrajni, pogotovo ako se vode izvan vaše matične države. Kako bi poticala izvansudske nagodbe, Komisija je razvila mehanizme za rješavanje sporova koji su besplatni ili vrlo jeftini.
Pokud nejsou předpisy EU řádně prováděny, musíte mít možnost domoci se nápravy. To se neobejde bez dobré spolupráce mezi zeměmi Unie. Soudní řízení může být nákladné a časově náročné, zvláště probíhá-li v zahraničí. S cílem podpořit mimosoudní urovnávání sporů proto Evropská komise zavedla alternativní řešení sporů s nízkými nebo žádnými náklady.
Du skal have mulighed for at klage, hvis EU-reglerne ikke anvendes korrekt. Det forudsætter et bedre samarbejde mellem EU-landene. Det kan være dyrt og tidskrævende at anlægge sag ved retten, særligt hvis det ikke er i dit eget land. For at fremme udenretslige forlig har Europa-Kommissionen udviklet alternative tvistbilæggelsesordninger, som er billige eller helt gratis.
Teil on õigus saada hüvitist, kui ELi eeskirju ei kohaldata nõuetekohaselt. Selleks on vaja ELi liikmesriikide paremat koostööd. Kohtumenetlused võivad olla kulukad ja aeganõudvad, eriti juhul, kui need ei toimu teie koduriigis. Asjade kohtuvälise lahendamise soodustamiseks on komisjon loonud vaidluste lahendamise mehhanismid, mis ei tekita kulusid või mille puhul kulud on väikesed.
Kuluttajilla on oltava käytössään oikeussuojakeinoja, jos EU-sääntöjä ei noudateta. Tämä edellyttää entistä parempaa yhteistyötä EU-maiden välillä. Oikeudenkäynnit voivat olla kalliita ja aikaa vieviä varsinkin kuluttajan kotimaan ulkopuolella. Tuomioistuinten ulkopuolisen kiistojenratkaisun edistämiseksi komissio on kehittänyt maksuttomia tai huokeita vaihtoehtoisia riidanratkaisumenettelyitä.
Az Unió polgárai jogorvoslatban részesülhetnek abban az esetben, ha az uniós jogszabályok végrehajtása nem megfelelő. Ehhez a tagállamoknak szorosabban együtt kell működniük. A bírósági eljárások sok időt és pénzt emészthetnek fel, különösen, ha az érintett fogyasztó hazáján kívül kerül rá sor. A peren kívüli megállapodások elterjedését elősegítendő az Európai Bizottság kidolgozott alacsony költséggel járó, sőt költségmentes vitarendezési eljárásokat is.
Konsumenci muszą mieć prawo dochodzenia swoich praw, jeśli przepisy przyjęte przez UE nie są odpowiednio wdrażane. Wymaga to sprawniejszej współpracy pomiędzy krajami UE. Postępowania sądowe mogą być kosztowne i długotrwałe, szczególnie gdy trzeba prowadzić je zagranicą. W ramach zachęcania do pozasądowego rozstrzygania sporów Komisja Europejska opracowała alternatywne mechanizmy rozstrzygania sporów, które są bezpłatne lub pociągają za sobą jedynie niewielkie koszty.
Trebuie să puteţi beneficia de măsuri compensatorii în cazul în care normele UE nu sunt corect puse în aplicare. Pentru aceasta, este necesară o mai bună cooperare între ţările UE. Procedurile judiciare pot fi costisitoare şi de lungă durată, mai ales dacă nu se derulează în ţara dumneavoastră. Pentru a încuraja rezolvarea extrajudiciară a litigiilor, Comisia a creat câteva mecanisme alternative de soluţionare a litigiilor, gratuite sau cu cheltuieli reduse.
Potrošniki lahko uporabijo pravna sredstva, če se pravila EU ne izvajajo pravilno. Zato je potrebno boljše sodelovanje med državami članicami. Sodne razprave so lahko drage in zamudne, zlasti če potekajo drugje in ne v matični državi. Evropska komisija želi spodbuditi zunajsodne poravnave, zato je pripravila mehanizme za reševanje sporov, pri katerih stroškov ni ali so zelo nizki.
Du måste ha möjlighet att hävda din rätt om EU-bestämmelserna inte tillämpas på rätt sätt. Det krävs därför ett bättre samarbete mellan EU-länderna. Domstolsförfaranden kan vara dyra och tidskrävande, särskilt om du ska driva ett ärende utomlands. För att underlätta överenskommelser utanför domstol har kommissionen utvecklat alternativa sätt att lösa tvister till låg eller ingen kostnad.
Ir svarīgi, lai patērētājiem būtu iespēja saņemt kompensāciju, ja ES noteikumi piemēroti nepareizi. Šim nolūkam ir vajadzīga ciešāka sadarbība dalībvalstu starpā. Tiesas procesi, jo īpaši citā valstī, var būt ilgi un dārgi. Lai sekmētu strīdu izšķiršanu ārpus tiesām, Eiropas Komisija izstrādājusi jaunus bezmaksas vai pazeminātas maksas strīdu izšķiršanas mehānismus.
Jekk ir-regoli tal-UE ma jiġux implimentati tajjeb, trid tkun tista' tikseb rimedju. Dan jitlob li jkun hemm koperazzjoni aħjar bejn il-pajjiżi tal-UE. Il-proċeduri tal-qorti jistgħu jqumu ħafna flus u jieħdu ħafna ħin, speċjalment jekk ikunu barra minn pajjiżek. Biex tħeġġeġ favur is-sejbien ta' soluzzjonijiet barra mill-qorti, il-Kummissjoni żviluppat mekkaniżmi għar-riżoluzzjoni tat-tilwim li ma jiswewx flus jew li jiswew ftit li xejn.
Ní mór duit a bheith in ann sásamh a fháil mura gcuirtear rialacha an AE chun feidhme i gceart. Teastaíonn comhar níos fearr idir tíortha an AE chuige sin. Féadfaidh imeachtaí cúirte a bheith costasach agus am-íditheach, go háirithe más i dtír eile atá siad. Chun socruithe lasmuigh den chúirt a spreagadh, tá bealaí nach gcosnaíonn aon rud nó nach gcosnaíonn mórán forbartha ag an gCoimisiún chun díospóidí a réiteach.
  EUROPA – Základné infor...  
Rastúca EÚ sa aj naďalej snaží o to, aby jej inštitúcie boli transparentné a fungovali demokraticky. Občanmi volený Európsky parlament získal väčšie právomoci a národné parlamenty, ktoré zohrávajú čoraz dôležitejšiu úlohu, intenzívnejšie spolupracujú s európskymi inštitúciami.
As it continues to grow, the EU remains focused on making its governing institutions more transparent and democratic. More powers are being given to the directly elected European Parliament, while national parliaments are being given a greater role, working alongside the European institutions. In turn, European citizens have an ever-increasing number of channels for taking part in the political process.
Alors qu'elle continue à accueillir de nouveaux pays, l'UE cherche à rendre ses institutions plus transparentes et plus démocratiques. Ainsi, les pouvoirs du Parlement européen, qui est élu au suffrage universel direct, sont étendus, et le rôle des parlements nationaux, qui travaillent aux côtés des institutions européennes, est renforcé. Enfin, les moyens à la disposition des citoyens européens pour participer au processus d'élaboration des politiques ne cessent de se multiplier.
Die EU wächst weiter und ist dabei stets bestrebt, ihre Organe noch transparenter und demokratischer zu machen. Das direkt gewählte Europäische Parlament erhält zusätzliche Befugnisse, und die Rolle der Seite an Seite mit den EU-Organen arbeitenden nationalen Parlamente wird gestärkt. Gleichzeitig stehen den europäischen Bürgerinnen und Bürgern immer mehr Wege zur Teilnahme am politischen Prozess offen.
Y mientras sigue creciendo, la UE continúa esforzándose por aumentar la transparencia de las instituciones que la gobiernan y hacerlas más democráticas. Así, el Parlamento Europeo, elegido directamente por los ciudadanos, aumenta sus competencias y los parlamentos nacionales adquieren más protagonismo al trabajar mano a mano con las instituciones europeas. Los ciudadanos europeos, a su vez, cuentan cada vez con más canales para participar en el proceso político.
Mentre continua ad accogliere nuovi paesi, l'UE è impegnata a rendere le sue istituzioni più trasparenti e democratiche. Il Parlamento europeo, eletto a suffragio universale diretto, dispone ora di maggiori poteri, mentre i parlamenti nazionali assumono un ruolo più importante, affiancando le istituzioni europee nella loro attività. A loro volta, i cittadini europei dispongono di sempre maggiori opportunità per partecipare al processo di elaborazione delle politiche.
À medida que o número de Estados-Membros vai aumentando, a UE procura tornar as suas instituições mais transparentes e mais democráticas. Assim, os poderes do Parlamento Europeu, eleito por sufrágio universal direto, têm vindo a ser progressivamente alargados, bem como o papel dos parlamentos nacionais, que colaboram de perto com as instituições europeias. Por sua vez, os cidadãos europeus dispõem de cada vez mais meios para participarem na definição das políticas europeias.
Καθώς διευρύνεται συνεχώς, η ΕΕ καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια υπέρ της διαφάνειας και δημοκρατικότητας των θεσμικών της οργάνων. Έτσι, δόθηκαν περισσότερες εξουσίες στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, που εκλέγεται με άμεση καθολική ψηφοφορία, ενώ ενισχύθηκε ο ρόλος των εθνικών κοινοβουλίων, τα οποία συνεργάζονται με τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα. Τέλος, οι Ευρωπαίοι πολίτες διαθέτουν ολοένα περισσότερα μέσα για να μπορούν να συμμετέχουν στη διαμόρφωση των διαφόρων ευρωπαϊκών πολιτικών.
Naarmate de EU groeit, wordt geprobeerd de Europese instellingen transparanter en democratischer te maken. Meer en meer bevoegdheden worden overgedragen aan het Europees Parlement. Maar ook de nationale parlementen krijgen een belangrijkere rol en werken hand in hand met de Europese instellingen. Bovendien krijgt de Europese burger meer mogelijkheden om deel te nemen aan het beleidsproces.
Unie se stále rozvíjí a rozšiřuje, a proto se snaží, aby byly její řídící orgány transparentnější a demokratičtější. Více pravomocí získal Evropský parlament, jehož poslanci jsou voleni přímo občany, a zároveň byla posílena i úloha parlamentů jednotlivých zemí, které nyní více spolupracují s evropskými institucemi. Evropským občanům se tak nabízí více možností, jak se účastnit politického procesu přímo.
Som EU vokser, er der fortsat fokus på at gøre de beslutningstagende institutioner mere åbne og demokratiske. Det direkte valgte Europa-Parlament får tildelt flere beføjelser, og de nationale regeringer spiller en stadig større rolle, idet de arbejder side om side med de europæiske institutioner. De europæiske borgere får således flere og flere muligheder for at deltage i den politiske proces.
Jätkuva laienemise tingimustes keskendub EL oma haldusinstitutsioonide muutmisele läbipaistvamaks ja demokraatlikumaks. Otsevalitavale Euroopa Parlamendile on antud rohkem volitusi ning liikmesriikide parlamentidele on antud rohkem ülesandeid koostöös Euroopa institutsioonidega. Euroopa kodanikel on omakorda varasemast rohkem võimalusi osaleda poliitika kujundamises.
Kasvava EU haluaa tehdä hallintoelimistään entistä avoimempia ja demokraattisempia. Suoraan valitulle Euroopan parlamentille annetaan lisää valtaa, ja myös EU-maiden kansallisten parlamenttien asema korostuu. Ne toimivat vastaisuudessa entistä tiiviimmässä yhteistyössä EU:n toimielinten kanssa. Myös kansalaisilla on käytettävissään aiempaa monipuolisemmat mahdollisuudet vaikuttaa poliittiseen päätöksentekoon.
Az EU továbbra is kiemelt figyelmet fordít arra, hogy miközben új tagországokkal bővül, intézményei átláthatóbbá és demokratikusabbá váljanak. A közvetlenül megválasztott Európai Parlament hatásköre egyre bővül, egyre nagyobb szerephez jutnak a tagállami parlamentek is, amelyek szorosan együttműködnek az európai intézményekkel, az európai polgárok pedig egyre több módon vehetnek részt a politikai döntéshozatalban.
UE nadal przyjmuje nowe państwa członkowskie, dlatego stara się zwiększyć przejrzystość swoich instytucji i wzmocnić ich demokratyczny charakter. Uprawnienia Parlamentu Europejskiego, wybranego w wyborach bezpośrednich, zostały rozszerzone, a parlamenty narodowe odgrywają większą rolę dzięki współpracy z instytucjami europejskimi. Z kolei obywatele UE mają coraz więcej możliwości uczestniczenia w procesie kształtowania polityki.
Pe măsură ce se extinde, UE doreşte ca instituţiile europene să fie mai transparente şi mai democratice. Parlamentul European, ai cărui membri sunt aleşi prin vot direct, a fost învestit cu noi prerogative, iar parlamentele naţionale joacă acum un rol mai important, participând la procesul decizional alături de instituţiile europene. De asemenea, cetăţenii europeni dispun de mai multe mijloace de a participa la viaţa politică europeană.
Evropska unija se širi in si še naprej prizadeva za večjo preglednost in demokratičnost svojih institucij. Neposredno izvoljeni Evropski parlament je dobil več pristojnosti. Pomembnejšo vlogo imajo parlamenti držav članic, ki vedno tesneje sodelujejo z evropskimi institucijami. Tudi evropski državljani imajo čedalje več možnosti za sodelovanje v postopkih odločanja.
EU fortsätter att växa, men släpper aldrig sitt mål att göra EU-institutionerna öppnare och mer demokratiska. Det direktvalda Europaparlamentet har fått fler befogenheter, samtidigt som de nationella parlamenten har fått större inflytande och arbetar sida vid sida med EU:s institutioner. Dessutom får invånarna i EU ständigt fler möjligheter att påverka beslutsprocessen.
Turpinot uzņemt jaunas dalībvalstis, ES joprojām strādā pie tā, lai vairotu pārredzamību un demokrātiju savās pārvaldes iestādēs. Eiropas Parlamentam, kuru ievēl tiešās vēlēšanās, ir piešķirtas lielākas pilnvaras, un lielāka ietekme ES lēmumu pieņemšanā nu ir arī dalībvalstu parlamentiem. Tie strādā tandēmā ar ES iestādēm. Savukārt ES iedzīvotājiem paveras aizvien vairāk iespēju piedalīties politiskajā procesā.
Filwaqt li tkompli tikber, l-UE tibqa' ffukata fuq il-proċess li l-Istituzzjonijiet governattivi tagħha jkunu dejjem aktar trasparenti u demokratiċi. Qed jingħataw aktar setgħat lill-Parlament Ewropew li jiġi elett direttament, filwaqt li l-parlamenti nazzjonali qed jingħataw rwol akbar billi jaħdmu id f'id mal-Istituzzjonijiet Ewropej. Fl-istess ħin, iċ-ċittadini Ewropej għandhom għadd dejjem jiżdied ta' mezzi biex jieħdu sehem fil-proċess politiku.
Agus é ag leanúint air ag fás, tá an AE fós dírithe ar a chuid foras rialachais a dhéanamh níos trédhearcaí is níos daonlathaí. Is mó na cumhachtaí a thugtar do Pharlaimint na hEorpa, a toghadh go díreach, agus is mó an ról a thugtar do pharlaimintí náisiúnta, atá ag obair i gcomhar le hinstitiúidí na hEorpa. Mar sin, bíonn síormhéadú ar líon na gcainéal atá ag saoránaigh na hEorpa le páirt a ghlacadh sa phróiseas polaitiúil.
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Za prijatie Zmluvy hovoria tri podstatné argumenty: vyššia účinnosť rozhodovacieho procesu; viac demokracie vďaka posilnenej úlohe Európskeho parlamentu a národných parlamentov; a výraznejší súlad krokov podniknutých smerom k zahraničiu.
There are three fundamental reasons for the Treaty: more efficiency in the decision-making process; more democracy through a greater role for the European Parliament and national parliaments; and increased coherence externally. All of these will equip the EU to better promote the interests of its citizens on a day-to-day basis.
Le traité répond à trois besoins fondamentaux: améliorer l'efficacité du processus décisionnel de l'UE, renforcer son caractère démocratique en accordant plus de poids au Parlement européen et aux parlements nationaux et accroître la cohérence de ses actions extérieures. Toutes ces mesures vont permettre à l'UE de mieux protéger les intérêts de ses citoyens.
Es gibt drei wichtige Gründe für den Vertrag: mehr Effizienz bei der Entscheidungsfindung, mehr Demokratie durch Stärkung der Rolle des Europäischen Parlaments und der nationalen Parlamente und mehr Kohärenz nach außen. All dies wird es der EU ermöglichen, in ihrer täglichen Arbeit die Interessen ihrer Bürgerinnen und Bürger noch besser zu vertreten.
Las razones fundamentales del Tratado son tres: más eficacia en la toma de decisiones, más democracia gracias al mayor protagonismo del Parlamento Europeo y los Parlamentos nacionales y más coherencia en la actuación exterior. Con ello la UE estará mejor preparada para defender día a día los intereses de sus ciudadanos.
Il trattato risponde a tre esigenze fondamentali: migliorare l'efficacia del processo decisionale; accrescere la partecipazione democratica potenziando il ruolo del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali; migliorare la coerenza dell'azione dell'UE sulla scena internazionale. Ciò al fine di rafforzare la capacità dell'Europa di promuovere quotidianamente gli interessi dei suoi cittadini.
O Tratado de Lisboa justifica-se por três razões fundamentais: melhora a eficiência do processo de tomada de decisão; reforça a democracia através da atribuição de um papel mais importante ao Parlamento Europeu e aos parlamentos nacionais; aumenta a coerência a nível externo. Com o Tratado, a UE ficará melhor apetrechada para defender os interesses dos seus cidadãos no dia-a-dia.
Η Συνθήκη δημιουργήθηκε για να εξυπηρετήσει τρεις επιτακτικές ανάγκες: μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα στη λήψη των αποφάσεων, πιο δημοκρατικές διαδικασίες χάρη στην αναβάθμιση του ρόλου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων και μεγαλύτερη συνοχή των εξωτερικών δράσεων. Αν επιτύχει τους στόχους αυτούς, η ΕΕ θα είναι σε θέση να προωθεί καλύτερα τα συμφέροντα των πολιτών της σε καθημερινή βάση.
Er zijn drie hoofdredenen voor het Verdrag: het besluitvormingsproces moet efficiënter worden, de EU moet democratischer worden bestuurd door een grotere rol te geven aan het Europees Parlement en de nationale parlementen, en de EU moet zich naar buiten toe duidelijker als eenheid gaan opstellen. Dit alles moet de EU beter in staat stellen de belangen van de bevolking in de dagelijkse praktijk te verdedigen.
Tři základní důvody pro smlouvu jsou: zvýšení efektivity rozhodovacího procesu, posílení demokracie díky větší úloze Evropského parlamentu a národních parlamentů a zvýšení soudržnosti ve vnějších vztazích. To vše EU umožní lépe prosazovat zájmy svých občanů.
Den nye traktat opfylder tre grundlæggende behov: mere effektivitet i beslutningsprocessen, mere demokrati, fordi Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter får en vigtigere rolle, og øget sammenhæng udadtil. Alt dette sætter EU bedre i stand til at arbejde for borgernes interesser i hverdagen.
Lepingu sõlmimise kolm peamist põhjust on järgmised: tõhusam otsuste tegemise menetlus; rohkem demokraatiat, suurendades Euroopa Parlamendi ja liikmesriikide parlamentide osa; ning ühtsem välistegevus. Kõik see annab ELile paremad võimalused igapäevaselt seista oma kodanike huvide eest.
Sopimus on tarpeen ensi sijassa kolmesta syystä: unionin päätöksentekoa on tehostettava, demokraattisuutta on lisättävä antamalla keskeisempi asema Euroopan parlamentille ja kansallisille parlamenteille ja ulkoista toimintaa on yhtenäistettävä. Näin voidaan parantaa EU:n valmiuksia edistää kansalaistensa etuja jokapäiväisessä elämässä.
A szerződés a következő három fő célkitűzést hivatott megvalósítani: hatékonyabb döntéshozatal; következetesebb külső fellépés; és a demokrácia kiteljesítése az Európai Parlament és a nemzeti parlamentek szerepének növelése révén. E célok megvalósítása révén az Unió jobban tudja majd a mindennapok szintjén elősegíteni, hogy polgárainak érdekei érvényesüljenek.
Trzy podstawowe założenia traktatu to: skuteczniejszy proces decyzyjny, więcej demokracji dzięki wzmocnieniu roli Parlamentu Europejskiego i parlamentów narodowych oraz większa spójność działań zewnętrznych UE. Ich realizacja pomoże UE lepiej chronić interesy swoich obywateli w codziennym działaniu.
Există trei motive fundamentale pentru care avem nevoie de acest Tratat: o mai mare eficienţă în procesul de luare a deciziilor; mai multă democraţie prin conferirea unui rol mai important Parlamentului European şi parlamentelor naţionale; o mai mare coerenţă pe plan extern. Toate acestea îi vor permite Uniunii să promoveze mai bine interesele cetăţenilor săi, zi de zi.
Lizbonska pogodba prinaša tri pomembne prednosti: več učinkovitosti pri odločanju; več demokracije zaradi večje vloge Evropskega parlamenta in nacionalnih parlamentov; ter večja enotnost EU v zunanjih odnosih. Tako se EU lažje zavzema za interese državljanov.
Fördraget tillgodoser tre grundläggande behov: effektivare beslutsprocess, mer demokrati genom att både Europaparlamentets och de nationella parlamentens roll stärks samt ökad sammanhållning utåt. Genom dessa förbättringar kommer EU att vara bättre rustat för att kunna värna om medborgarnas intressen.
Līgumam ir trīs pamatmērķi: uzlabot lēmumu pieņemšanas procesa efektivitāti, nostiprināt demokrātiju, palielinot Eiropas Parlamenta un valstu parlamentu ietekmi, un vairot ārējo darbību saskaņotību. Visi šie pasākumi ļaus ES labāk aizstāvēt tās pilsoņu intereses no dienas dienā.
Hemm tliet raġunijiet fundamentali għat-Trattat: aktar effiċjenza fil-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet; aktar demokrazija permezz ta’ sehem akbar tal-Parlament Ewropew u l-parlamenti nazzjonali; u aktar koerenza esterna. Dan kollu jippermetti li l-UE tippromwovi aħjar l-interessi taċ-ċittadin minn jum għall-ieħor.
Trí bhunchúis atá leis an gConradh: breis éifeachtachta sa chóras cinnteoireachta; breis daonlathais trí ról méadaithe do Pharlaimint na hEorpa is do pharlaimintí náisiúnta; agus méadú ar an gcomhtháthú eachtrach.
  EÚ – Žiadosť o dôchodok...  
Rosa má nárok na vyššiu sumu – €2 150 mesačne.
Rosa worked 20 years in country A and 20 years in country B.
Rosa a travaillé 20 ans dans le pays A et 20 ans dans le pays B.
Rosa hat 20 Jahre in Land A und 20 Jahre in Land B gearbeitet.
Rosa ha trabajado 20 años en el país A y 20 años en el país B.
Rosa ha lavorato per 20 anni nel paese A e per altri 20 anni nel paese B.
Rosa tem, assim, direito a este montante mais elevado: €2 150 por mês.
Η Ρόζα δικαιούται αυτό το υψηλότερο ποσό σύνταξης, δηλαδή 2.150 ευρώ τον μήνα.
Rosa heeft recht op dit hogere bedrag: €2 150 per maand.
Роза има право на тази по-висока сума от €2150 на месец.
Rosa je radila 20 godina u državi A i 20 godina u državi B.
Má tedy nárok na tuto vyšší částku – 2 150 eur měsíčně.
Rosa har krav på det højeste beløb, altså €2 150 om måneden.
Rosa töötas 20 aastat riigis A ja 20 aastat riigis B.
Rosa saa siis tämän suuremman summan eli €2 150 kuukaudessa.
Rosa erre a magasabb összegre, azaz havi 2150 euróra jogosult.
Rosa przepracowała 20 lat w kraju A i 20 lat w kraju B.
Rosa får alltså det högre beloppet – 2 150 euro i månaden.
Rozai ir tiesības uz lielāko summu — 2150 eiro mēnesī.
Rosa hi intitolata għall-ogħla ammont — €2150 fix-xahar.
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Počas prednášky skupine študentov College of Europe v belgických Brugách načrtla komisárka EÚ pre vonkajšie vzťahy kľúčové priority jej úradu na nadchádzajúce mesiace. Medzi najdôležitejšiu z nich bude patriť príprava na uplatnenie Lisabonskej zmluvy a zmien, ktoré prináša v oblasti vonkajších vzťahov, v praxi.
Prenant la parole à l'institut irlandais des affaires européennes, Margot Wallström, vice-présidente de la Commission, a appelé les citoyens irlandais à voter en s’appuyant sur des informations et des faits concrets lors du référendum sur le traité, qui se tiendra au mois de juin.
In einer Rede vor Studenten des Europakollegs Brügge (Belgien) hat die EU-Kommissarin für Außenbeziehungen, Benita Ferrero-Waldner, ihre Prioritäten für die kommenden Monate umrissen. Die Vorbereitung auf die Umsetzung des Vertrags von Lissabon und die Änderungen, die er auf dem Gebiet der Außenbeziehungen mit sich bringt, wird eine der größten Herausforderungen bilden.
En un encuentro con un grupo de estudiantes del Colegio de Europa de Brujas, Benita Ferrero-Waldner, Comisaria de Relaciones Exteriores y Política Europea de Vecindad, ha resaltado sus prioridades para los próximos meses. Uno de los principales retos será prepararse para la aplicación del Tratado de Lisboa y los cambios que introduce en las relaciones exteriores.
Dirigindo-se a um grupo de alunos do Colégio da Europa de Bruges, na Bélgica, a Comissária das Relações Externas, Benita Ferrero-Waldner, sublinhou as suas dez prioridades máximas para os próximos meses. Neste contexto, a preparação para a entrada em vigor do Tratado de Lisboa e as alterações que este irá introduzir no domínio das relações externas constituem um dos principais desafios.
Tijdens een toespraak tot een groep studenten van het Europacollege in Brugge heeft eurocommissaris voor buitenlandse betrekkingen en Europees nabuurschapsbeleid Benita Ferrero-Waldner haar prioriteiten voor de komende maanden uiteengezet. Een van de grootste uitdagingen is de voorbereiding op de uitvoering van het Verdrag van Lissabon en de veranderingen op het gebeid van buitenlandse betrekkingen die dit met zich mee zal brengen.
A belgiumi Európai Tanulmányok Szakkollégiumának diákjai előtt Bruges városában mondott beszédében Benita Ferrero-Waldner külkapcsolatokért felelős biztos felvázolta, mik lesznek legfontosabb feladatai az elkövetkező hónapok során. A legfőbb kihívások egyikét a Lisszaboni Szerződés végrehajtásának előkészítése, illetve a külkapcsolatok terén ezáltal bekövetkező változásokra való felkészülés jelenti majd.
Komisarka za zunanje odnose Benita Ferrero-Waldner je v nagovoru študentom Evropske akademije (College of Europe) v Brugesu, Belgija, poudarila svoje glavne prednostne naloge v naslednjih mesecih. Med njimi je priprava na izvajanje Lizbonske pogodbe in s tem povezane številne spremembe na področju zunanjih odnosov.
Inför en grupp studenter vid Europeiska högskolan i Brügge, Belgien, lade EU-kommissionären med ansvar för yttre förbindelser Benita Ferrero-Waldner fram sina främsta prioriteringar för de kommande månaderna. En av de största utmaningarna blir att förbereda genomförandet av Lissabonfördraget och de förändringar som detta kommer att innebära för de yttre förbindelserna.
ES ārējo attiecību un Eiropas kaimiņattiecību politikas komisāre Benita Ferrero‑Valdnere, uzrunājot Eiropas koledžas studentus Brigē (Beļģija), iepazīstināja ar savām prioritātēm turpmāko mēnešu laikā. Viens no galvenajiem izaicinājumiem būs sagatavoties Lisabonas līguma īstenošanai un izmaiņām, ko tas ieviesīs ārējo attiecību jomā.
Agus í ag caint le grúpa mic léinn i gColáiste na hEorpa, Bruges, an Bheilg, nocht An Coimisinéir Gnóthaí Eachtracha Benita Ferrero-Waldner a tosaíochtaí do na míonna atá romhainn. I measc na brpríomh-dhúshlán beidh ullmhú chun Conradh Liospóin, leis na hathruithe a thabharfaidh sé sa réimse gnóthaí eachtracha, a chur i bhfeidhm.
  EÚ v skratke – Európa v...  
Euroskupina je neformálny orgán stretnutí ministrov financií krajín eurozóny. Cieľom týchto stretnutí je zabezpečiť lepšiu koordináciu ekonomickej politiky, monitorovať rozpočtovú a finančnú politiku krajín eurozóny a zastupovať euro na medzinárodných peňažných fórach.
The Eurogroup is the informal body where the finance ministers of the euro-area countries meet. The aim of these meetings is to ensure better coordination of economic policies, monitor the budgetary and financial policies of the euro-area countries and represent the euro in international monetary forums.
L’eurogroupe est la réunion informelle des ministres des finances des pays membres de la zone euro. Ces réunions ont pour objet une meilleure coordination des politiques économiques et la surveillance des politiques budgétaires et financières des États membres, ainsi que la représentation de l’euro dans les enceintes monétaires internationales.
In der Eurogruppe kommen die Finanzminister der Euro-Länder inoffiziell zusammen. Ziel ihrer Begegnungen ist es, die Wirtschaftspolitik besser abzustimmen, die Haushalts- und Finanzpolitik der Euro-Länder zu überwachen und den Euro in internationalen Währungsgremien zu vertreten.
El Eurogrupo es el órgano informal en cuyo marco se reúnen los Ministros de Finanzas de los países de la zona del euro. El objetivo de estas reuniones es velar por una mejor coordinación de las políticas económicas, vigilar las políticas presupuestarias y financieras de los países de la zona del euro y representar al euro en los foros monetarios internacionales.
L'Eurogruppo è la riunione informale dei ministri dell'economia e delle finanze degli Stati membri dell'area dell'euro. Tali riunioni hanno lo scopo di garantire un migliore coordinamento delle politiche economiche e il controllo delle politiche finanziarie e di bilancio di tali paesi, oltre a quello di rappresentare l'euro nelle istituzioni monetarie internazionali.
O Eurogrupo é a instância informal que permite aos Ministros das Finanças dos países da área do euro reunirem se. O objectivo destas reuniões é assegurar uma melhor coordenação das políticas económicas, supervisionar as políticas orçamentais e financeiras dos Estados-Membros e representar o euro em fóruns monetários internacionais.
Η Ευρωομάδα είναι το άτυπο όργανο στο οποίο συναντώνται οι υπουργοί Οικονομικών των χωρών της ευρωζώνης. Στόχος αυτών των συναντήσεων είναι η βελτίωση του συντονισμού των οικονομικών πολιτικών, η εποπτεία των δημοσιονομικών και οικονομικών πολιτικών των χωρών της ευρωζώνης και η εκπροσώπηση του ευρώ σε διεθνή νομισματικά φόρουμ.
De Eurogroep is een informeel orgaan waarin de ministers van Financiën uit de eurozone bijeenkomen. Deze bijeenkomsten zorgen voor een betere coördinatie van het economisch beleid, voor controle op het begrotings- en financieel beleid van de landen van de eurozone en voor de vertegenwoordiging van de euro in internationale monetaire fora.
Euroskupina je neformální orgán, v jehož rámci se setkávají ministři financí zemí eurozóny. Cílem těchto setkání je zajištění lepší koordinace hospodářských politik, kontrola rozpočtových a finančních politik zemí eurozóny a reprezentace eura na mezinárodním měnovém fóru.
Eurogruppen er et uformelt organ, hvor eurolandenes finansministre mødes. Formålet med møderne er at sikre bedre samordning af de økonomiske politikker, at overvåge eurolandenes budget- og finanspolitikker og at repræsentere euroen i internationale monetære fora.
Eurogrupp on eurotsooni riikide rahandusministrite mitteametlik kohtumispaik. Kõnealuste kohtumiste eesmärk on tagada eri riikide majanduspoliitika parem kooskõlastatus, jälgida eurotsooni riikide eelarve- ja rahanduspoliitikat ning esindada eurot rahvusvahelistel rahandusfoorumitel.
Euroryhmä on epävirallinen elin, jossa kokoontuvat euroalueen maiden valtiovarainministerit. Tapaamisten tarkoituksena on parantaa talouspolitiikan koordinointia, seurata euroalueen maiden budjetti- ja valtiovarainpolitiikkaa ja edustaa euroa kansainvälisissä valuuttafoorumeissa.
Az eurócsoport az az informális testület, ahol az euróövezet országainak pénzügyminiszterei találkoznak. E találkozók célja a gazdaságpolitikák jobb összehangolása, az euróövezeti országok költségvetési és monetáris politikájának figyelemmel kísérése, és az euró képviselete a nemzetközi monetáris fórumokon.
Grupa Euro to nieformalny organ skupiający ministrów finansów krajów strefy euro. Celem ich wspólnych spotkań jest wypracowanie rozwiązań zapewniających lepszą koordynację zasad gospodarczych, monitorowanie zasad polityki budżetowej i finansowej obowiązujących w poszczególnych państwach strefy euro oraz reprezentowanie euro na międzynarodowych forach monetarnych.
Eurogrupul reprezintă reuniunea informală a miniştrilor de finanţe ai statelor membre din zona euro. Aceste întâlniri au ca scop o mai bună coordonare a politicilor economice, monitorizarea politicilor bugetare şi financiare ale statelor din zona euro, precum şi reprezentarea monedei euro în forumurile monetare internaţionale
Eurogroup je neformalni organ, v katerem se srečujejo finančni ministri evroobmočja. Zagotovil naj bi boljše usklajevanje gospodarskih politik, spremljal proračunske in finančne politike držav evroobmočja in poskrbel za predstavitev evra na mednarodnih denarnih forumih.
Eurogruppen är ett informellt organ för euroländernas finansministrar. Syftet med gruppens möten är att åstadkomma en bättre samordning av den ekonomiska politiken, övervaka euroländernas budget- och finanspolitik samt företräda euron vid internationella monetära forum.
Eiro grupa ir neformāla organizācija, kur satiekas eiro zonas valstu finanšu ministri. Eiro grupas mērķis ir nodrošināt labāku ekonomikas politikas saskaņošanu, eiro zonas valstu budžeta un finanšu politikas pārraudzību un pārstāvēt eiro starptautiskajos monetārajos forumos.
Il-Grupp ta’ l-Ewro huwa entità informali fejn jiltaqgħu l-ministri tal-finanzi tal-pajjiżi fl-erja ta’ l-ewro. L-għan ta’ dawn il-laqgħat huwa li jkunu żgurati koordinazzjoni aħjar tal-politiki ekonomiċi, monitoraġġ tal-politiki baġitarji u finanzjarji tal-pajjiżi ta’ l-erja ta’ l-ewro u li l-ewro tiġi rappreżentata fil-fora monetarji internazzjonali.
  EÚ – nekalé obchodné pr...  
Keď sa však pokúsil let rezervovať, letenka za 1 euro už bola vypredaná. Zavolal na zákaznícke stredisko danej spoločnosti, kde sa však dozvedel iba to, že za takúto nižšiu cenu bol v ponuke len veľmi malý počet leteniek.
He took the matter further to his national consumer centre, who confirmed that the airline company should be able to offer a reasonable number of seats at the advertised price, depending on the scale of the advertising campaign and/or (at least) show the number of seats available at the special offer price.
Er legte die Sache seinem nationalen Verbraucherzentrum vor, das ihm bestätigte, dass die Fluggesellschaft eine dem Umfang der Werbekampagne angemessene Zahl an Sitzen zu dem Angebotspreis bereithalten und/oder zumindest angeben müsste, wie viele Plätze zu diesem Preis zur Verfügung stehen.
Pero, cuando llama para reservar vuelo, resulta que no quedan billetes al precio de "un euro". Alex llama al servicio de atención al cliente de la empresa, pero le dicen que solo hay un pequeño número de billetes a esa tarifa.
Ma quando prova a prenotare il volo, i biglietti da 1 euro non sono più disponibili. Contatta quindi il servizio clienti della compagnia, per sentirsi dire che l'offerta speciale riguardava in realtà un numero molto limitato di posti.
No entanto, quando tentou reservar o voo, já não havia bilhetes a 1 euro . Telefonou para o centro de atendimento da companhia aérea, que se limitou a informá-lo de que só um pequeno número de lugares fora disponibilizado ao preço anunciado.
Ανέφερε την περίπτωση στο κέντρο καταναλωτών της χώρας του, το οποίο τον ενημέρωσε ότι η συγκεκριμένη αεροπορική εταιρεία έπρεπε να είναι σε θέση να προσφέρει έναν εύλογο αριθμό εισιτηρίων στην τιμή της προσφοράς, ανάλογα με το εύρος της διαφημιστικής καμπάνιας και/ή (τουλάχιστον) να αναφέρει τον αριθμό των διαθέσιμων εισιτηρίων στην ειδική αυτή τιμή.
Алекс отнася въпроса до потребителския център в своята страна, който потвърждава, че авиокомпанията трябва да е в състояние да предложи разумен брой места на рекламираната цена в зависимост от мащаба на рекламната кампания и/или (поне) да посочи броя на наличните места, предлагани на специална цена.
Trgovci moraju priopćiti stvarne cijene robe i usluga. Ne smiju prikazivati „besplatnom” uslugu koja se plaća ili nuditi dodatnu „besplatnu” uslugu kada su stvarni troškovi tih besplatnih usluga zapravo već uključeni u redovnu cijenu.
Obrátil se na české spotřebitelské sdružení, které mu potvrdilo, že letecká společnost by měla být schopna nabídnout za inzerovanou cenu rozumný počet míst v letadle, v závislosti na rozsahu reklamní kampaně nebo (alespoň) v reklamě uvést, kolik letenek bude za tuto speciální cenu nabízet.
Han gik videre med sagen til det nationale forbrugercenter, som bekræftede, at flyselskabet skulle kunne tilbyde et rimeligt antal billetter til den angivne pris, afhængigt af, hvor omfattende reklamekampagnen var, og/eller at de (i det mindste) skulle angive, hvor mange billetter, der var at få til den særlige tilbudspris.
Alex esitas kaebuse riiklikule tarbijakeskusele, kes kinnitas, et lennuettevõtja peaks pakkuma mõistliku arvu pileteid väljakuulutatud hinnaga, sõltuvalt reklaamikampaania ulatusest ja/või (vähemalt) näitama sellise hinnaga müüdavate piletite arvu.
Alex valitti asiasta maansa kuluttajakeskukseen, joka vahvisti, että lentoyhtiön olisi tarjottava mainoskampanjan laajuuteen nähden kohtuullinen määrä paikkoja mainostettuun hintaan ja/tai vähintään ilmoitettava 1 euron alennushintaan saatavilla olevien paikkojen määrä.
El a mers şi mai departe, adresându-se centrului naţional pentru consumatori. Acesta i-a confirmat că, în mod normal, compania ar fi trebuit să ofere un număr rezonabil de bilete la preţul anunţat, în funcţie de amploarea campaniei publicitare şi/sau să anunţe numărul biletelor disponibile la preţul special oferit.
Alex ni odnehal in se je obrnil še na nacionalni center za potrošnike, kjer so potrdili, da bi moral letalski prevoznik glede na obsežnost oglaševalske kampanje ponuditi razumno veliko število sedežev po oglaševani ceni oziroma (vsaj) navesti razpoložljivo število sedežev iz posebne ponudbe.
Han kontaktade då konsumentcentrumet i sitt land, som menade att flygbolaget borde erbjuda ett rimligt antal platser till det utannonserade priset, beroende på annonskampanjens omfattning, eller åtminstone ange hur många platser som fanns till specialpriset.
Viņš vērsās tālāk savas valsts patērētāju centrā, kas apstiprināja, ka attiecīgajai aviosabiedrībai par reklamēto cenu vajadzēja spēt piedāvāt saprātīgu biļešu skaitu atkarībā no reklāmas kampaņas mēroga un/vai (vismaz) norādīt, cik vietu ir pārdošanā par īpašā piedāvājuma cenu.
Iżda meta pprova jibbukkja t-titjira, il-biljett ta' €1 ma kienx għadu disponibbli. Hu ċempel lis-servizz tal-klijenti tal-kumpanija u qalulu biss li għadd limitat ħafna ta' postijiet kienu ġew offruti bi prezz baxx.
  EUROPA - Tematické obla...  
Medzi najzložitejšie ciele, ktoré sa majú dosiahnuť do roku 2015, patria zníženie úmrtnosti matiek a detí pri pôrode a zabezpečenie čistej pitnej vody. V roku 2011 sa EÚ zaviazala poskytnúť ďalšiu miliardu EUR na dosiahnutie tých cieľov, ktorých pokrok bol v 79 afrických, karibských a tichomorských štátoch najpomalší.
The primary objective of EU development policy is to eradicate poverty using a sustainable approach. Adopted by world leaders in 2000 with a 2015 deadline, the UN's eight Millennium Development Goals (MDGs) are key to this. The MDGs range from halving extreme poverty and halting the spread of HIV/AIDS to providing universal primary education.
Si le nombre de personnes vivant dans la pauvreté absolue a diminué de 600 millions depuis 1990, les progrès réalisés pour atteindre d'autres OMD sont moins encourageants. Réduire la mortalité maternelle et infantile et assurer l'approvisionnement en eau potable font partie des objectifs les plus difficiles à atteindre d'ici à 2015. En 2011, l'UE a donc alloué un milliard d'euros supplémentaires pour aider 79 pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique à réaliser les OMD pour lesquels ils n'ont que peu progressé.
Die Anzahl der Menschen in extremer Armut ist seit 1990 um 600 Millionen zurückgegangen. Bei den anderen Millenniumsentwicklungszielen sind die Fortschritte weniger vielversprechend. Am schwierigsten wird es sein, bis 2015 die Sterblichkeit von Müttern und Kindern unter der Geburt zu reduzieren und ausreichend Trinkwasser bereitzustellen. Die EU hat daher im Jahr 2011 eine Millarde Euro an zusätzlichen Mitteln für die Erreichung der Ziele bereitgestellt, bei denen in 79 Ländern in Afrika, dem karibischen Raum und dem pazifischen Ozean besonders zögerliche Fortschritte zu verzeichnen waren.
El número de personas que viven en la pobreza absoluta ha disminuido en 600 millones desde 1990, pero el avance hacia los demás objetivos del milenio no es tan prometedor. Entre los más difíciles de lograr de aquí a 2015 están la reducción del número de fallecimientos en partos (tanto de madres como de neonatos) y el suministro de agua potable. En 2011 la UE prometió 1.000 millones de euros más para estos dos objetivos, hacia los que se había avanzado más lentamente en 79 países de África, el Caribe y el Pacífico.
Il numero di persone che vivono in condizioni di assoluta povertà si è ridotto di 600 milioni dal 1990, ma i progressi verso la realizzazione di altri OSM sono stati meno soddisfacenti. Tra gli obiettivi più difficili da realizzare entro il 2015 vi sono la riduzione della mortalità materna e infantile e la fornitura di acqua potabile. Nel 2011 l'UE ha quindi stanziato un ulteriore miliardo di euro a favore degli OSM che registrano i progressi più lenti in 79 paesi di Africa, Caraibi e Pacifico.
Desde 1990, 600 milhões de pessoas deixaram de viver em condições de absoluta pobreza, mas os progressos realizados para atingir outros ODM são menos encorajadores. Entre os objetivos mais difíceis de atingir até 2015 contam-se a redução da mortalidade materno-infantil e o acesso à água potável. Para acelerar o processo, a UE decidiu atribuir, em 2011, um montante adicional de mil milhões de euros à realização dos ODM em 79 países de África, das Caraíbas e do Pacífico, onde se registaram os progressos mais lentos.
Ο αριθμός των ατόμων που ζουν σε συνθήκες απόλυτης φτώχειας έχει μειωθεί κατά 600 εκατομμύρια από το 1990, αλλά η πρόοδος στην επίτευξη άλλων Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας δεν ήταν η αναμενόμενη. Μεταξύ των πιο δύσκολα επιτεύξιμων στόχων έως το 2015 συγκαταλέγονται η μείωση των θανάτων των μητέρων και βρεφών κατά τον τοκετό και η παροχή καθαρού πόσιμου νερού. Για να βοηθήσει στην επίτευξη των στόχων, το 2011 η ΕΕ δεσμεύθηκε να παράσχει ένα επιπλέον δισεκατομμύριο ευρώ για την επίτευξη των στόχων με τη μικρότερη πρόοδο σε 79 χώρες της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού Ωκεανού.
Het aantal mensen in absolute armoede is sinds 1990 met 600 miljoen gedaald, maar met de millenniumdoelstellingen staat het niet zo goed. Een van de moeilijkste voor 2015 is het verminderen van het aantal sterfgevallen bij de geboorte onder kinderen en moeders, en het zorgen voor schoon drinkwater. In 2011 trok de EU 1 miljard euro extra uit om in 79 landen in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan te werken aan de moeilijkste doelstellingen.
Iako se broj ljudi koji žive u krajnjem siromaštvu od 1990. smanjio za 600 milijuna, ostvarenje nekih drugih milenijskih ciljeva nije toliko obećavajuće. Smanjenje smrtnosti majki i djece pri porodu i opskrba pitkom vodom neki su od ciljeva koje će biti najteže ostvariti do 2015. Stoga je 2011. EU obećao osigurati dodatnih 1 milijardu eura za one ciljeve koji se u 79 afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja najsporije ostvaruju.
Od roku 1990 poklesl počet lidí žijících v absolutní chudobě o 600 milionů, nicméně v dosahování stanovených cílů se stále ještě pokulhává. Mezi nejtěžší cíle, jež máme do roku 2015 naplnit, patří snížení počtu úmrtí rodiček a dětí při porodu a dále zajištění čisté pitné vody. V roce 2011 tak EU přislíbila další miliardu eur na ty rozvojové cíle, u nichž se v 79 afrických, karibských a tichomořských státech dosáhlo nejmenšího pokroku.
Antallet af mennesker, som lever i absolut fattigdom, er faldet med 600 millioner siden 1990, men fremskridtene med at nå andre af målene har været mindre lovende. Blandt de mest vanskelige mål, der skal nås senest i 2015, er at nedbringe antallet af mødre og børn, der dør under fødsler, og at sikre rent drikkevand. Derfor gav EU i 2011 tilsagn om at afsætte yderligere 1 mia. euro til disse millenniumudviklingsmål, som man især havde gjort langsomme fremskridt med at nå i Afrika, Caribien og Stillehavsområdet.
Absoluutses vaesuses elavate inimeste hulk on alates 1990. aastast vähenenud 600 miljoni võrra, kuid edusammud teiste aastatuhande arengueesmärkide suunas on olnud tagasihoidlikumad. 2015. aastaks on kõige keerukam saavutada eesmärki vähendada sünnitusel surevate emade ja laste arvu ning tagada puhta joogivee kättesaadavus. Selleks et veelgi rohkem aidata, eraldas EL 2011. aastal täiendavalt 1 miljard eurot nende aastatuhande arengueesmärkide jaoks, mille puhul 79 Aafrika, Kariibi mere ning Vaikse ookeani piirkonna riigis olid edusammud kõige aeglasemad.
Absoluuttisessa köyhyydessä elävien ihmisten määrä on vähentynyt 600 miljoonalla vuodesta 1990, mutta edistyminen muiden vuosituhattavoitteiden toteuttamisessa on ollut hitaampaa. Vaikeimmin ennen vuotta 2015 saavutettaviksi tavoitteiksi ovat osoittautuneet lapsi- ja äitikuolleisuuden vähentäminen ja puhtaan juomaveden saatavuuden varmistaminen. Vuonna 2011 EU myönsi miljardi euroa lisärahoitusta niiden vuosituhattavoitteiden toteuttamiseen, joissa edistyminen on ollut hitainta 79:ssä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren alueen maassa.
Jelentős eredmény, hogy 1990 óta 600 millió fővel csökkent a mélyszegénységben élők száma. A többi fejlesztési cél elérése terén azonban kevésbé biztató a helyzet. A 2015-ös határidőre legnehezebben teljesíthető célok közé tartozik a gyermekek és az anyák halálozási arányának csökkentése a gyermekszülések során, valamint a tiszta ivóvíz biztosítása. Az Európai Unió 2011-ben vállalta, hogy további 1 milliárd eurót fordít azoknak a millenniumi fejlesztési céloknak a megvalósítására, amelyek terén a leglassabb az előrehaladás az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportját alkotó 79 országban.
Od 1990 r. liczba osób żyjących w bezwzględnym ubóstwie zmalała o 600 mln, ale realizacja pozostałych milenijnych celów rozwoju przebiega bardziej opornie. Najtrudniej będzie osiągnąć do 2015 r. cele polegające na zmniejszeniu liczby porodów zakończonych śmiercią matki lub dziecka oraz zapewnieniu czystej wody pitnej. Dlatego UE zobowiązała się do przekazania dodatkowego miliarda euro na realizację tych spośród milenijnych celów rozwoju, w przypadku których postępy są najmniejsze w 79 krajach Afryki, Karaibów i Pacyfiku.
Din 1990 până în prezent, numărul persoanelor aflate în pragul sărăciei absolute a scăzut cu 600 de milioane, dar progresele înregistrate în raport cu alte obiective de dezvoltare ale mileniului sunt mai puţin încurajatoare. Printre cele mai greu de îndeplinit obiective până în 2015 se numără reducerea mortalităţii materne şi infantile şi asigurarea aprovizionării cu apă potabilă. Pentru aceasta, în 2011 UE a alocat suplimentar 1 miliard de euro pentru a ajuta 79 de ţări din Africa, zona Caraibelor şi Pacific să realizeze acele obiective de dezvoltare ale mileniului în raport cu care au înregistrat cele mai slabe progrese.
Število ljudi, ki živijo v popolni revščini, se je od leta 1990 zmanjšalo za 600 milijonov, vendar je bil napredek pri doseganju drugih ciljev tisočletja manj ugoden. Med cilji, ki jih bo do leta 2015 najtežje doseči, je zmanjšanje umrljivosti mater in otrok pri porodu ter zagotovitev čiste pitne vode. Leta 2011 je EU namenila dodatno milijardo evrov za uresničitev tistih ciljev tisočletja, pri katerih je 79 afriških, karibskih in pacifiških držav najmanj napredovalo.
Antalet människor som lever i absolut fattigdom har minskat med 600 miljoner sedan 1990, men de andra målen har inte uppfyllts i samma grad. Bland de svåraste målen att nå till 2015 är att minska antalet mammor och barn som dör i barnsäng och förse människor med rent dricksvatten. EU utlovade 2011 ytterligare 1 miljard euro för millenniemålen för att hjälpa de 79 länder i Afrika, Västindien och Stilla havsområdet där utvecklingen gått långsammast.
Kopš 1990. gada par 600 miljoniem ir samazinājies pilnīgā nabadzībā dzīvojošo skaits, bet citu tūkstošgades mērķu sasniegšanā nav gūti pārāk lieli panākumi. Visgrūtāk līdz 2015. gadam būs samazināt dzemdībās mirušo māšu un bērnu skaitu un nodrošināt tīru dzeramo ūdeni. Tāpēc 2011. gadā ES atvēlēja vēl vienu miljardu eiro, lai palīdzētu izpildīt visnesekmīgāk realizētos mērķus 79 Āfrikas, Karību jūras un Klusā okeāna valstīs.
L-ghadd ta' dawk li jghixu f'faqar assolut naqas b'600 miljun mill-1990 'l hawn, izda mbaghad sar inqas progress fil-hidma biex jintlahqu Ghanijiet ta' Zvilupp tal-Millennju ohrajn. Fost l-aktar miri difficli biex jintlahqu sal-2015 hemm it-tnaqqis tan-numru tal-imwiet ta' ommijiet u wlied waqt il-hlas u l-provvista ta' ilma nadif tajjeb ghax-xorb. Biex tghin, fl-2011 l-UE weghdet €1 biljun iehor ghal dawk l-Ghajnijiet ta' Zvilupp tal-Millennju li fuqhom kien l-inqas li sar progress f'79 nazzjon fl-Afrika, fil-Karibew u fil-Pacifiku.
Ó 1990 tháinig laghdú 600 milliún ar líon na ndaoine atá ag maireachtáil i bhfíorbhochtaineacht ach níor tharla an dul chun cinn céanna i dtreo roinnt de na spriocanna eile. I measc roinnt de na spriocanna is deacra a bheidh le baint amach faoi 2015 tá líon na leanaí agus na máithreacha a fhaigheann bás i mbreith clainne a laghdú agus uisce glan óil a chur ar fáil. Mar chúnamh chuige sin, gheall an AE in 2011 go gcuirfí €1 billiún breise ar fáil do na Spriocanna Forbartha Mílaoise is lú dul chun cinn in 79 tír san Afraic, i Muir Chairib agus san Aigéan Ciúin.
  EUROPA - Tematické obla...  
Spoločná zahraničná bezpečnostná politika EÚ bola v roku 2009 posilnená Lisabonskou zmluvou, na základe ktorej bol vytvorený post vysokého predstaviteľa EÚ pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a európska diplomatická služba – Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ).
La politica estera e di sicurezza comune dell'UE è stata ulteriormente rafforzata dal trattato di Lisbona del 2009, che ha introdotto la figura dell'alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza. Ha inoltre creato il servizio diplomatico europeo, vale a dire il servizio europeo per l’azione esterna (SEAE)..
Η κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας της ΕΕ ενισχύθηκε περισσότερο το 2009, με τη συνθήκη της Λισαβόνας, η οποία θέσπισε τη θέση του Ύπατου Εκπροσώπου της ΕΕ για την Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφάλειας. Ταυτόχρονα, εισήγαγε μια ευρωπαϊκή διπλωματική υπηρεσία, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ).
Het buitenlands en veiligheidsbeleid van de EU kreeg bij het verdrag van Lissabon in 2009 een extra dimensie door de aanstelling van een Hoge Vertegenwoordiger. Er werd toen ook een Europese diplomatieke dienst opgericht, de Europese dienst voor extern optreden (EEAS).
Sama veličina EU-a s 28 država članica u gospodarskom, trgovinskom i financijskom smislu čini je snažnom svjetskom silom. Ona je najveći svjetski trgovac, s drugom najjačom valutom na svijetu, eurom. EU igra važnu ulogu u globalnim pitanjima, a njezina važnost raste s činjenicom da države članice EU-a sve više prihvaćaju zajedničke odluke vanjske politike.
EU's fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik blev styrket i 2009 med Lissabontraktaten, der indførte posten som EU's højtstående repræsentant for udenrigs- og sikkerhedspolitik. Samtidig oprettede man en europæisk diplomatisk tjeneste – Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EEAS).
ELi ühist välis- ja julgeolekupoliitikat on veelgi tõhustatud 2009. aasta Lissaboni lepinguga, millega loodi ELi välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ametikoht. Samaaegselt loodi ka Euroopa diplomaatiline teenistus – Euroopa välisteenistus (EEAS).
A 2009-ben hatályba lépett Lisszaboni Szerződés létrehozta az Európai Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének posztját, és ezáltal még jobban megerősítette az Európai Unió közös kül- és biztonságpolitikáját. Ezzel egyidejűleg a Lisszaboni Szerződés az európai diplomáciai szolgálatot, az Európai Külügyi Szolgálatot (EKSZ) is életre hívta.
Zmiany wprowadzone traktatem lizbońskim z 2009 roku umocniły dodatkowo politykę zagraniczną i bezpieczeństwa, między innymi poprzez ustanowienie urzędu wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa. W tym samym czasie powołano do życia unijny korpus dyplomatyczny – Europejską Służbę Działań Zewnętrznych (ESDZ).
Tratatul de la Lisabona, semnat în 2009, a consolidat această politică şi a creat postul de Înalt Reprezentant al UE pentru afacerile externe şi politica de securitate, precum şi un serviciu diplomatic european, Serviciul European de Acţiune Externă (SEAE).
EU:s gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik stärktes ytterligare efter Lissabonfördraget 2009. Det inrättades till exempel en post som EU:s utrikesrepresentant. Samtidigt bildades en europeisk utrikesförvaltning – Europeiska utrikestjänsten (EEAS).
ES kopējo ārpolitiku un drošības politiku vēl vairāk nostiprināja Lisabonas līgums (2009), ar kuru saskaņā tika izveidots jauns amats — Eiropas Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos — un arī ES diplomātiskais dienests — Eiropas Ārējās darbības dienests (EĀDD).
Il-politika barranija u ta' sigurtà komuni tal-UE kompliet tissaħħaħ permezz tat-Trattat ta' Lisbona tal-2009, li ħoloq il-kariga tar-Rappreżentant Għoli tal-UE għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà. Fl-istess ħin, hu ħoloq Servizz Diplomatiku Ewropew – is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE).
Neartaigh Conradh Liospóin (2009) beartas eachtrach agus slándála an AE tuilleadh, trí phost Ardionadaí an AE do Bheartas Eachtrach agus Slándála a chruthú. Fairis sin, cruthaíodh Seirbhís Taidhleoireachta Eorpach – an tSeirbhís Eorpach Gníomhaíochta Seachtraí (SEGS).
  EUROPA - Decentralizova...  
Ako agentúra poskytujúca služby musí Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu zabezpečiť svojim klientom, t. j. podnikom prihlasujúcim svoje ochranné známky a dizajny, centrálne miesto vo svojom mechanizme a poskytovať im najlepšiu službu za čo najlepšiu cenu.
As a service agency, the Office has to place its clients, that is to say the undertakings that file their trade marks and their designs with the OHIM, at the centre of the overall mechanism of the Office and it has to provide them with the best service at the best price.
En tant qu’agence de services, l’Office se doit de placer ses clients, à savoir les entreprises qui enregistrent leurs marques, dessins et modèles auprès de l’OHMI, au centre de son mécanisme global afin de leur fournir son meilleur service au meilleur prix.
Als Dienstleistungsbehörde muss das HABM seine Kunden, d. h. die Unternehmen, die Marken und Geschmacksmuster bei ihm anmelden, in den Mittelpunkt seiner gesamten Tätigkeit stellen und ihnen die beste Leistung zum günstigsten Preis erbringen.
Como agencia que proporciona un servicio, el eje central de la Oficina son sus clientes, es decir, las empresas que desean registrar sus marcas, dibujos y modelos en la OAMI y debe, por tanto, proporcionarles el mejor servicio al mejor precio.
In qualità di agenzia di servizi, l’Ufficio ha il dovere di collocare i propri clienti, ovverosia le imprese che depositano i loro marchi e i loro disegni e modelli, al centro dell’intero sistema dell’UAMI e di fornire loro il servizio migliore al prezzo più conveniente.
Sendo uma agência de serviços, o Instituto faz dos seus clientes, ou seja, as empresas que lhe apresentam as suas marcas e desenhos ou modelos para registar, o centro de todo o mecanismo do Instituto, prestando-lhes os melhores serviços ao melhor preço.
Als dienstverlener moet het Harmonisatiebureau zijn cliënten, dat wil zeggen de bedrijven die bij het HBIM een aanvraag voor hun merken en modellen indienen, bij al zijn werkzaamheden centraal stellen en hun tegen de beste prijs de beste kwaliteit leveren.
Търговската марка на Общността и нейният регистриран дизайн са жизненоважен фактор за единния пазар. Единният характер означава, че формалностите и процедурите по подбор са опростени: една кандидатура, един административен център и едно досие за разглеждане.
Ured, kao uslužna agencija, u središtu ukupne djelatnosti treba imati svoje klijente, odnosno poduzeća koja OHIM-u prijavljuju svoje žigove i dizajne, te im osigurati najbolju uslugu po najpovoljnijoj cijeni.
Úřad je agenturou poskytující služby. Mechanizmus fungování úřadu musí proto fungovat tak, aby odpovídal potřebám klientů, což jsou podniky, které u ÚHVT přihlašují své ochranné známky a vzory. Těmto klientům musí Úřad poskytovat nejlepší služby za nejlepší ceny.
Som serviceorgan skal Harmoniseringskontoret sætte sine kunder, dvs. virksomheder, der indgiver ansøgning om registrering af deres varemærker og design, i centrum og yde dem den bedste service til den bedste pris.
Teenindusasutusena peab SÜA keskenduma oma klientidele, st ettevõtetele, mis esitavad oma kaubamärgid ja disainilahendused SÜAle, ning pakkuma neile parimat teenust parima hinnaga.
Palveluviraston ominaisuudessa virasto asettaa asiakkaansa eli tavaramerkki- ja mallihakemuksia tekevät yritykset etusijalle toiminnassaan. Sen tavoitteena on tarjota parasta palvelua parhaaseen hintaan.
A védjegyek és formatervezési minták a magánjog, azon belül a társasági jog körébe tartoznak. Az OHIM egyszerre európai közösségi ügynökség és iparjogi hivatal a maga szakmai szerepével, ami az ipari tulajdonjogok bejegyzése.
Zadaniem Urzędu, jako agencji usługowej, jest zapewnienie swoim klientom, tzn. przedsiębiorstwom, które zgłaszają swoje znaki towarowe i wzory do Urzędu ds. Harmonizacji Rynku Wewnętrznego, centralnego miejsca w swoim szeroko pojętym mechanizmie oraz zagwarantowanie im najlepszej obsługi po najlepszej cenie.
Marca comercială comunitară, desenul şi modelul industrial comunitar înregistrate constituie poarta de acces la piaţa unică. Prin natura lor unitară formalităţile asociate şi administrarea acestora pot fi realizate de o manieră uşoară: o singură cerere, un singur centru administrativ şi un singur dosar de gestionat.
Kot storitvena agencija mora Urad svoje stranke, tj. podjetja, ki pri Uradu prijavijo svoje blagovne znamke in modele, postaviti v središče svojega celotnega delovanja in jim zagotoviti najboljšo storitev za najboljšo ceno.
Harmoniseringskontoret är ett serviceorgan och det är kunderna, dvs. de företag som ansöker om registrering av sina varumärken och mönster hos Harmoniseringskontoret, som skall stå i centrum för kontorets verksamhet och få bästa möjliga service till bästa möjliga pris.
Kā pakalpojumu aģentūrai birojam klienti, proti, uzņēmumi, kas reģistrē savas preču zīmes un dizaina paraugus Iekšējā tirgus saskaņošanas birojā, ir tā vispārējā mehānisma pamats, un birojam jāsniedz klientiem vislabākie pakalpojumi par visizdevīgāko cenu.
Bħala aġenzija li toff ri servizz, l-Uffi ċċju jrid ipoġġi l-klijenti tiegħu, jiġifi eri l-impriżi li jippreżentaw it-trade marks u d-disinni tagħhom ma' l-UASI, fi ċ-ċentru tal-mekkaniżmu sħiħ ta' l-Uffi ċċju u jrid jipprovdi l-aħjar servizz bl-aħjar prezz.
Bealach isteach is ea an trádmharc Comhphobail agus dearadh cláraithe an Chomhphobail chuig an margadh aonair. Ciallaíonn a nádúr aonadach gur féidir foirmiúlachtaí agus an bhainistíocht a choimeád simplí: iarratas aonair, ionad riaracháin amháin agus comhad amháin le bainistiú.
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Lisabonská zmluva poskytuje EÚ silnejší a jednotnejší hlas v zahraničí skombinovaním úloh vysokého predstaviteľa pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku s úlohami podpredsedu Komisie a vytvorením novej služby pre vonkajšiu činnosť, ktorej úlohou je pomáhať predstaviteľovi s plnením zdvojenej úlohy.
The Treaty of Lisbon provides a stronger and more coherent external voice for the European Union by combining the functions of High Representative for Foreign Affairs and Security Policy with that of Vice-President in the Commission and creating a new External Action Service to support the new “dual role” Representative. It also provides more practical diplomatic and consular assistance for citizens when travelling to third countries.
Le traité permet à l'Union européenne de parler d'une voix plus forte et plus cohérente sur la scène internationale, grâce à la nomination d'un haut représentant pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, qui est également vice-président de la Commission, et à la création d'un nouveau service européen pour l'action extérieure. Il améliore également l'assistance diplomatique et consulaire offerte aux citoyens se rendant dans les pays tiers.
Mit dem Vertrag von Lissabon kann die Europäische Union nach außen stärker und kohärenter auftreten. Die Funktionen des Hohen Vertreters für die Außen- und Sicherheitspolitik werden mit derjenigen des Vizepräsidenten der Kommission kombiniert, und ein Europäischer Auswärtiger Dienst wird den neuen Vertreter in seiner Doppelfunktion unterstützen. Ferner erhalten EU-Bürger und -Bürgerinnen im Ausland praktischere diplomatische und konsularische Unterstützung.
El Tratado dota a la Unión de una voz más fuerte y coherente frente al resto del mundo, pues combina las funciones de Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad con las de Vicepresidente de la Comisión. Además, crea un nuevo Servicio de Acción Exterior que propicia el desempeño de esa doble misión y presta una asistencia diplomática y consular más práctica a los ciudadanos que viajen fuera de la UE.
L'Unione europea può inoltre parlare con una voce più forte e coerente sulla scena internazionale grazie alla nomina di un alto rappresentante per gli affari esteri e la politica di sicurezza, che funge anche da vicepresidente della Commissione e può contare su un servizio europeo per l'azione esterna. Il trattato offre altresì un'assistenza diplomatica e consolare più concreta ai cittadini che si recano in paesi terzi.
Com o Tratado de Lisboa, a UE passa a ter uma posição mais sólida e coerente em matéria de política externa, através da combinação das funções de Alto Representante para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança e de Vice-Presidente da Comissão e da criação de um serviço europeu para a acção externa que assistirá o novo representante na sua dupla missão. O Tratado prevê igualmente uma assistência diplomática e consular mais concreta aos seus cidadãos que se desloquem a países terceiros.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας δίνει στην ΕΕ τη δυνατότητα να έχει μια πιο ισχυρή και συμπαγή παρουσία στη διεθνή σκηνή. Για το σκοπό αυτό, συνδέει τις αρμοδιότητες του Ύπατου Εκπροσώπου για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας με τις αρμοδιότητες του Αντιπροέδρου της Επιτροπής και, παράλληλα, δημιουργεί μια νέα Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης που επικουρεί τον Ύπατο Εκπρόσωπο στη νέα του διττή αρμοδιότητα. Επιπλέον, οι πολίτες μπορούν να έχουν μεγαλύτερη διπλωματική και προξενική βοήθεια σε πρακτικά θέματα, όταν ταξιδεύουν σε τρίτες χώρες.
Het Verdrag introduceert de dubbelfunctie van hoge vertegenwoordiger voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid en vicevoorzitter van de Commissie. Daarnaast komt er een nieuwe Europese Dienst voor extern optreden die deze nieuwe vertegenwoordiger ondersteunt. Met dit alles krijgt de EU naar buiten toe een krachtigere stem. Daarnaast kan iedere EU-burger in het buitenland rekenen op een betere steun van ambassades en consulaten.
Smlouva dává Evropské unii silnější a jednotnější hlas ve světě díky funkci vysokého představitele pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, který je zároveň místopředsedou Komise a má na svou podporu nově zřízenou službu pro vnější činnost. Občanům, kteří cestují mimo EU, smlouva zajišťuje praktičtější diplomatickou a konzulární pomoc.
Lissabontraktaten giver EU en kraftigere og mere sammenhængende stemme udadtil ved at samle de funktioner, der hidtil er varetaget af den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionens næstformand. Samtidig oprettes en tjeneste for EU's optræden udadtil, der skal støtte den nye såkaldte "dobbelthattede" repræsentant. Traktaten betyder også, at borgerne kan få mere praktisk bistand af diplomatiske repræsentationer og konsulater, når de rejser i lande uden for EU.
Lissaboni leping tugevdab ELi välispoliitikat ning see muudetakse ühtsemaks, ühitades välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning komisjoni asepresidendi ametikohad. Selle toetamiseks luuakse uus Euroopa Liidu välisteenistus. Kodanikud saavad kolmandatesse riikidesse reisides ka rohkem praktilist diplomaatilist ja konsulaarabi.
Sopimus tekee EU:sta ulkoisesti vahvemman ja yhtenäisemmän, kun ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan tehtävät yhdistetään komission varapuheenjohtajan tehtäviin ja viranhoidon tueksi perustetaan uusi Euroopan ulkosuhdehallinto. Sopimuksella parannetaan myös kansalaisten mahdollisuuksia saada diplomaattista ja konsuliapua EU:n ulkopuolisissa maissa.
A szerződés erőteljesebb és következetesebb külső fellépést biztosít az Európai Unió számára, mivel összekapcsolja a külügyi és biztonságpolitikai főképviselő és az Európai Bizottság alelnöki tisztségét, és az új, kettős szerepkört betöltő főképviselő munkájának segítésére létrehozza az európai külügyi szolgálatot. A Lisszaboni Szerződésnek köszönhetően az Unió határain kívülre utazó európai polgárok hatékonyabb diplomáciai és konzuli segítségben részesülnek gyakorlati téren.
Unia będzie działać na arenie międzynarodowej skuteczniej i spójniej dzięki ustanowieniu urzędu wysokiego przedstawiciela Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, który jednocześnie pełni funkcję wiceprzewodniczącego Komisji oraz którego wspiera nowa Europejska Służba Działań Zewnętrznych. Traktat zapewnia również lepiej zorganizowaną od strony praktycznej ochronę dyplomatyczną i konsularną obywatelom podróżującym do państw trzecich.
Tratatul de la Lisabona oferă Uniunii Europene o poziţie mai puternică şi mai coerentă pe plan extern, întrucât: combină funcţia de Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate cu cea de Vicepreşedinte al Comisiei; creează un Serviciu european pentru acţiune externă care îl va sprijini pe noul Reprezentant în realizarea dublei sale misiuni; ameliorează asistenţa diplomatică şi consulară oferită cetăţenilor care călătoresc în ţări terţe.
Z Lizbonsko pogodbo Evropska unija odločneje in enotneje nastopa v svetu, saj Pogodba združuje naloge visokega predstavnika za zunanje zadeve in varnostno politiko ter podpredsednika Evropske komisije. Poleg tega uvaja novo službo za zunanje odnose, ki bo pomagala novemu evropskemu „zunanjemu ministru“. Med nalogami službe je tudi diplomatska in konzularna pomoč za državljane EU na potovanju v tretjih državah.
Lissabonfördraget ger EU en starkare och mer enhetlig röst utåt genom att en och samma person blir unionens höga representant för utrikes- och säkerhetspolitik och EU-kommissionens vice ordförande. Det kommer också att inrättas en ny avdelning för yttre åtgärder som ska bistå den nya representanten med sina båda portföljer. Dessutom blir det lättare för människor som reser till ett land utanför EU att få diplomatiskt och konsulärt bistånd vid praktiska problem.
Eiropas Savienība var arī ietekmīgāk un vienotāk paust savus uzskatus pasaules arēnā, pateicoties augstajam pārstāvim ārlietu un drošības politikā, kurš ir arī Komisijas priekšsēdētāja vietnieks, un jaunam Eiropas dienestam, kura pārziņā ir ārlietas un kuram jāatbalsta jaunais pārstāvis ar divkāršu atbildības jomu. Līgums piedāvā arī praktiskāk ievirzītu diplomātisko un konsulāro palīdzību pilsoņiem, kas apmeklē ārpuskopienas valstis.
It-Trattat ta’ Lizbona jipprovdi lehen estern aktar b’sahhtu u koerenti ghall-Unjoni Ewropea billi jghaqqad il-funzjonijiet tar-Rapprezentanza Gholja ghall-Affarijiet Barranin u l-Politika tas-Sigurtà ma’ dawk tal-Vici President fil-Kummissjoni u johloq Servizz gdid ghall-Azzjoni Esterna biex jappoggja r-Rapprezentanza l-gdida b’"zewg rwoli". Se jipprovdi wkoll ghajnuna diplomatika u ta’ konsultazzjoni aktar prattika ghac-cittadini meta jivvjaggaw f’pajjizi terzi.
Tugann Conradh Liospóin guth eachtrach níos láidre agus níos soiléire don Aontas Eorpach trí ról ardionadaí do chomhbheartas eachtrach agus slándála na Comhairle agus ról leas-uachtarán an Choimisiúin a thabhairt le chéile, agus trí Sheirbhís Eorpach gnóthaí eachtracha nua a chruthú chun tacú leis an Ionadaí nua “le dhá hata”. Fairis sin tugann sé cúnamh taidhleoireachta agus consalach níos praiticiúla do shaoránaigh agus iad ag taisteal lasmuigh den Aontas.
  EUROPA - Výkonné agentú...  
Keďže rozpočet na výskum sa zvyšuje, jedným z hlavných cieľov rámcového programu je vyhradiť na tieto úlohy štruktúry a služby. Účelové štruktúry a služby nám umožňujú poskytnúť lepšiu podporu výskumným pracovníkom.
The evaluation of proposals and the management of projects are at the heart of research support. The REA is carrying out these evaluation and management processes for a large part of the current research framework programme – FP7. With increasing research budgets, dedicating facilities and services to these tasks is at the core of the framework programme. These dedicated facilities and services are enabling us to improve the delivery of support to the research community.
Les tâches d'évaluation des propositions et de gestion des projets sont au centre du soutien accordé à la recherche. L'AER accomplit ces tâches essentiellement au titre de l'actuel programme-cadre de recherche – le 7e PC. Avec l'augmentation des budgets de recherche, le fait de consacrer des installations et des services à la réalisation de ces tâches est devenu un élément essentiel du programme-cadre. Ces installations et services nous permettent d'améliorer l'aide apportée à la communauté des chercheurs.
Konkret geht es bei der Forschungsförderung um die Bewertung von Vorschlägen und die Verwaltung von Projekten. Für einen Großteil des laufenden Forschungsrahmenprogramms (RP 7) nimmt diese Aufgabe die Agentur wahr. Angesichts der immer größer werdenden Forschungshaushalte ist die Bereitstellung von Einrichtungen und Diensten in diesem Zusammenhang entscheidend für den Erfolg des Rahmenprogramms – und auf diese Weise können wir die Forschergemeinschaft besser unterstützen.
La evaluación de propuestas y la gestión de proyectos son dos actividades básicas del apoyo a la investigación. La AEI asume estas tareas para buena parte del Séptimo Programa Marco de Investigación. Ante el progresivo incremento de los presupuestos de investigación, es fundamental que el Programa Marco dedique medios y servicios a estas actividades, que nos permiten mejorar el apoyo prestado a la comunidad investigadora.
Il sostegno alla ricerca consiste sostanzialmente nella valutazione delle proposte e gestione dei progetti. La REA si occupa di entrambi questi processi nell'ambito dell'attuale programma quadro per la ricerca (7° PQ). Con l'aumento delle risorse destinate alla ricerca, occorrono infatti strutture e servizi specificamente dedicati a tali attività per migliorare il sostegno offerto al mondo della ricerca.
A avaliação de propostas e a gestão de projetos são duas atividades fundamentais para a concessão do apoio na área da investigação. A REA assegura a avaliação e gestão de uma grande parte do atual programa-quadro de investigação (7.º PQ). Com o aumento dos recursos consagrados à investigação, o programa-quadro prevê que sejam afetadas mais estruturas e serviços a estas duas atividades a fim de melhorar o apoio prestado à comunidade de investigadores.
Η στήριξη της έρευνας εξασφαλίζεται κυρίως μέσω της αξιολόγησης των προτάσεων και της διαχείρισης των έργων. Ο διεκπεραιώνει αυτές τις εργασίες αξιολόγησης και διαχείρισης για ένα μεγάλο τμήμα του τρέχοντος 7ου Προγράμματος Πλαισίου για την έρευνα. Δεδομένου ότι τα κονδύλια για την έρευνα αυξάνονται συνεχώς, το πρόγραμμα πλαίσιο προβλέπει συγκεκριμένες διευκολύνσεις και υπηρεσίες για τον τομέα αυτό, με τελικό στόχο τη βελτίωση της στήριξης που παρέχεται στην ερευνητική κοινότητα.
Voorstellen beoordelen en projecten beheren zijn cruciaal bij de subsidiëring van onderzoek. Het REA doet dit voor een groot deel van het huidige kaderprogramma voor onderzoek (KP7). Omdat de onderzoeksbudgetten stijgen, zijn er voor het kaderprogramma speciale faciliteiten en diensten nodig. Die moeten de steunverlening aan de onderzoeksgemeenschap verbeteren.
Potpora istraživanju sastoji se uglavnom od procjene prijedloga i upravljanja projektima. Agencija provodi takve postupke procjene i upravljanja za velik dio 7. okvirnog programa za istraživanje (FP7) koji je u tijeku. S obzirom na porast proračuna za istraživanje, okvirnim se programom predviđa veći broj infrastruktura i usluga namijenjenim tim aktivnostima u cilju poboljšanja potpore istraživačkoj zajednici.
Základními prvky podpory výzkumu jsou hodnocení návrhů a řízení projektů. Agentura hodnotí a řídí většinu projektů právě realizovaného sedmého rámcového programu pro výzkum (7. RP). Rozpočet na výzkum neustále roste a rámcový program potřebuje zvláštní strukturu k zajištění těchto úkolů, která umožňuje lépe poskytovat podporu výzkumným pracovníkům.
Evaluering af forslag og projektstyring udgør en vigtig del af EU's forskningsstøtte. REA skal evaluere og forvalte mange af projekterne under det nuværende syvende rammeprogram for forskning. Med et voksende forskningsbudget er en af rammeprogrammets vigtigste opgaver at stille faciliteter og tjenester til rådighed for dette arbejde, så EU kan forbedre sin støtte til forskningsverdenen.
Teadusuuringute toetamisel on väga oluline ettepanekute hindamine ja projektide haldamine. Teadusuuringute Rakendusamet hindab ja haldab suuremat osa praegu rakendatava teadusuuringute 7. raamprogrammi projektidest. Teadusuuringuteks eraldatud suurema eelarve tingimustes on raamprogrammi keskmes ülesannete täitmiseks vajalikud sihtotstarbelised vahendid ja teenused. Sihtotstarbelised vahendid ja teenused aitavad ametil teadusringkondi paremini toetada.
Virastolla on keskeinen rooli tutkimusehdotusten arvioinnissa ja hankkeiden hallinnoinnissa, ja se vastaa näistä tehtävistä suuressa osassa seitsemännen puiteohjelman toimia. Tutkimusmäärärahojen lisääntyessä on tärkeää, että hankkeiden arviointi ja hallinto kyetään hoitamaan hyvin. Niiden avulla voidaan tehostaa tutkimusyhteisölle annettavaa tukea.
A kutatáspolitika végrehajtásával kapcsolatos feladatok gerincét a pályázatok értékelése és a projektek irányítása alkotja. Az ügynökség ezeket a feladatokat a jelenleg futó hetedik kutatási keretprogram – az FP7 – jelentős része tekintetében ellátja. A kutatás támogatására fordított összegek növekedésével kulcskérdéssé vált a pályázatértékelés és a projektirányítás végrehajtását elősegítő infrastruktúra és szolgáltatások kialakítása. Ezek biztosítják azt, hogy a Bizottság a korábbinál magasabb színvonalon láthassa el a kutatói társadalom támogatásával kapcsolatos feladatokat.
W ramach udzielania wsparcia w dziedzinie badan naukowych agencja odpowiada przede wszystkim za ocene wniosków i zarzadzanie projektami. Dzialania te sa prowadzone w odniesieniu do znacznej czesci obecnego programu ramowego w dziedzinie badan (7. PR). Biorac pod uwage wzrost budzetu na badania, glównym celem programu ramowego jest zastosowanie w odniesieniu do realizowanych zadan konkretnych instrumentów i uslug. Dzialalnosc ta umozliwia skuteczniejsze wspieranie srodowiska naukowego.
Evaluarea propunerilor şi gestionarea proiectelor reprezintă sarcinile centrale în ceea ce priveşte sprijinul acordat cercetării. REA îndeplineşte aceste sarcini de evaluare şi gestionare pentru o mare parte din actualul program-cadru de cercetare – PC7. Odată cu creşterea bugetelor de cercetare, alocarea de structuri şi servicii pentru efectuarea acestor sarcini este elementul central al programului-cadru. Aceste structuri şi servicii ne permit să îmbunătăţim sprijinul acordat comunităţii de cercetători.
Pomoč za raziskave se dodeljuje na podlagi ocene predlogov in vodenja projektov. Agencija izvaja postopke ocenjevanja in vodenja programov predvsem za 7. okvirni raziskovalni program. Z vse večjim proračunom za raziskave postajajo ti postopki bistven del okvirnega programa in omogočajo boljšo finančno pomoč raziskovalcem.
Utvärdering av projektförslag och projektledning är en viktig del i EU:s forskningsstöd. REA utvärderar och leder projekt inom flera områden inom det pågående sjunde ramprogrammet för forskning. När EU-länderna nu satsar mer på forskning är en av ramprogrammets viktigaste uppgifter att tillhandahålla infrastruktur och service.
Pētniecības atbalsta pamatuzdevumi ir priekšlikumu izvērtēšana un projektu pārvaldība. Pētniecības izpildaģentūra veic šos uzdevumus galvenokārt pašreizējās — 7. pētniecības pamatprogrammas ietvaros. Īstenojot šo pamatprogrammu, tiek izveidoti dienesti un tehniskas iespējas šo uzdevumu veikšanai, vienlaikus palielinās pētniecības budžets. Šādi izveidotie dienesti un tehniskās iespējas palīdz atbalstīt zinātniekus.
L-evalwazzjoni tal-proposti u t-tmexxija tal-proġetti qegħdin fil-qalba tal-appoġġ għar-riċerka. REA tagħmel dawn il-proċessi ta' evalwazzjoni u tmexxi l-parti l-kbira tal-Programm Qafas ta' Riċerka kurrenti – FP7. Biż-żieda fil-baġit tar-riċerka, l-għoti ta' faċilitajiet u servizzi għal dawn il-ħidmiet huma l-qofol tal-programm qafas. Dawn il-faċilitajiet u servizzi speċifiċi qed jippermettulna ntejbu t-twassil ta' appoġġ lill-komunità tar-riċerka.
Tá measúnú tograí agus bainistiú na dtionscadal ar an obair is tábhachtaí i dtacaíocht taighde. Tá na próisis mheasúnaithe agus bainistíochta á gcur i gcrích ag an REA le haghaidh mórchuid den chreatchlár taighde reatha – FP7. Toisc an méadú atá tagtha ar bhuiséid taighde, tá tiomnú saoráidí agus seirbhísí do na cúraimí sin ag croí an chreatchláir. Leis na saoráidí agus na seirbhísí tiomnaithe sin is féidir linn seachadadh na tacaíochta don phobal taighde a fheabhsú.
  EUROPA – Použitie finan...  
Najvyššiu politickú zodpovednosť za riadne využívanie finančných prostriedkov EÚ nesie 28 komisárov EÚ ako kolektív. Keďže väčšina fondov EÚ sa riadi na úrovni jednotlivých krajín, vnútroštátne vlády zodpovedajú za uskutočňovanie kontrol a ročných auditov.
As a group, the 28 EU Commissioners have the ultimate political responsibility for ensuring that EU funds are spent properly. But because most EU funding is managed at country level, national governments are responsible for conducting checks and annual audits.
Le groupe formé par les 28 commissaires européens est responsable en dernier ressort de la bonne utilisation de ces fonds. Toutefois, la plus grande partie des fonds étant gérée au niveau national, les États membres sont chargés d'effectuer les contrôles et les audits annuels.
Los 28 comisarios europeos son colectivamente los responsables últimos de garantizar que los fondos de la UE se gasten de forma adecuada. Pero, como los países miembros gestionan la mayor parte de los fondos europeos, son sus gobiernos quienes se responsabilizan de hacer controles y auditorías anuales.
In ultima istanza, la responsabilità politica per il corretto utilizzo dei finanziamenti dell'UE ricade sul collegio dei 28 commissari europei. Tuttavia, visto che i finanziamenti dell'UE sono gestiti essenzialmente a livello nazionale, spetta ai governi nazionali effettuare controlli e audit annuali.
A responsabilidade política última por garantir a correta utilização dos fundos europeus cabe, colegialmente, aos 28 Comissários europeus. Mas, dado que a maior parte do financiamento da UE é gerido a nível nacional, os governos nacionais são responsáveis pela realização de controlos e auditorias anuais.
Οι 28 επίτροποι της ΕΕ έχουν την τελική πολιτική ευθύνη να διασφαλίζουν τη χρηστή διάθεση των κονδυλίων της ΕΕ. Δεδομένου όμως ότι η διαχείριση του μεγαλύτερου μέρους των χρηματοδοτήσεων της ΕΕ γίνεται σε επίπεδο χώρας, οι εθνικές κυβερνήσεις είναι αρμόδιες για τη διενέργεια επιθεωρήσεων και ετήσιων ελέγχων.
De 28 EU-commissarissen zijn uiteindelijk politiek verantwoordelijk voor de goede besteding van EU-geld. Maar omdat de meeste EU-financiering door de EU-landen beheerd wordt, zijn de regeringen van die landen verantwoordelijk voor de controle en jaarlijkse audits.
Като цяло 28-те комисари на ЕС носят крайната политическа отговорност за гарантиране на правилното изразходване на средствата на ЕС. Но понеже по-голямата част от средствата от ЕС се управлява на равнище отделни държави, националните правителства са отговорни за извършване на проверки и годишни одити.
Osigurati pravilno trošenje financijskih sredstava EU-a krajnja je politička odgovornost 28 provjernika EU-a zajedno udruženih u skupinu. No, budući da se većina financijskih sredstava EU dodjeljuje na državnoj razini, nacionalne su vlade odgovorne za provedbu provjera i godišnjeg nadzora.
Všech 28 evropských komisařů má jako skupina konečnou politickou odpovědnost za to, že s finančními prostředky EU je náležitě nakládáno. Jelikož je však většina finančních prostředků EU spravována na vnitrostátní úrovni, jsou za provádění kontrol a ročních auditů odpovědné vlády jednotlivých zemí.
De 28 EU-kommissærer har sammen det endelige politiske ansvar for at sikre, at EU-midlerne anvendes, som de skal. Men fordi de fleste af pengene forvaltes af medlemslandene, skal de nationale myndigheder udføre kontrol og årlige revisioner.
Poliitiline vastutus ELi vahendite korrektse kulutamise tagamise eest lasub kollektiivselt ELi 28 volinikul. Kuna suuremat osa ELi vahenditest hallatakse aga riigi tasandil, vastutavad liikmesriikide valitsused kontrollide ja iga-aastase auditeerimise eest.
Lopullinen poliittinen vastuu siitä, että EU:n varat käytetään asianmukaisesti, on 28-jäsenisellä Euroopan komissiolla. Koska suurinta osaa EU:n varoista hallinnoidaan kansallisella tasolla, kukin jäsenmaa on omalta osaltaan vastuussa varojen käytön valvonnasta ja tilintarkastuksista.
A 28 EU-biztosból álló testület viseli végső fokon a politikai felelősséget azért, hogy az uniós pénzeszközök felhasználása szabályszerűen menjen végbe. Minthogy azonban az uniós támogatások túlnyomó részével a tagállamok gazdálkodnak, a tagállami kormányok felelnek az ellenőrzések, köztük az éves ellenőrzés lefolytatásáért.
28 komisarzy UE dzieli ostateczną odpowiedzialność polityczną za zagwarantowanie właściwego wydawania funduszy unijnych. Jednak ponieważ większością środków UE zarządzają państwa członkowskie, to one odpowiadają za przeprowadzanie kontroli doraźnych i corocznych.
Cei 28 de comisari, în calitate de colegiu, au responsabilitatea politică finală de a garanta că fondurile UE sunt cheltuite în mod corespunzător. Dar, deoarece majoritatea fondurilor UE sunt administrate la nivel naţional, guvernele statelor membre răspund de efectuarea verificărilor şi auditurilor anuale.
Osnovno politično odgovornost za pravilno porabo sredstev EU nosi kolegij 28 evropskih komisarjev. Večji delež sredstev EU se upravlja na ravni držav članic, zato so države same odgovorne za inšpekcije in letni revizijski nadzor.
De 28 EU-kommissionärerna har tillsammans det yttersta politiska ansvaret för att EU-pengarna används på rätt sätt. Men eftersom den största delen av pengarna förvaltas i medlemsländerna är de nationella myndigheterna skyldiga att utföra kontroller och årliga revisioner.
Eiropas Komisijas 28 komisāriem kā kolēģijai ir galīgā politiskā atbildība par to, lai ES līdzekļi tiktu pareizi izlietoti. Tā kā ES finansējuma lielākā daļa tiek pārvaldīta valsts līmenī, valstu valdību pienākums ir veikt pārbaudes un ikgadējās revīzijas.
Bħala grupp, is-28 Kummissarju tal-UE għandhom ir-responsabbiltà politika li jiżguraw li l-fondi tal-UE jintefqu kif suppost. Imma minħabba li l-parti l-kbira tal-finanzjament tal-UE jitmexxa fil-livell tal-pajjiżi, il-gvernijiet nazzjonali huma responsabbli milli jagħmlu verifiki kull sena.
Titeann an fhreagracht pholaitiúil deiridh ar na 28 Coimisinéir le chéile chun a chinntiú go gcaitear cistí an AE ar bhealach cuí. Toisc go bhfuil cistí an AE á mbainistiú ar leibhéal tíre, áfach, is iad na rialtais náisiúnta atá freagrach as seiceálacha agus iniúchtaí bliantúla a dhéanamh.
  EÚ v skratke – Európa v...  
Od roku 1979 sú poslanci do Európskeho parlamentu volení v priamych všeobecných voľbách. Toto dodáva procesu európskej unifikácie väčšiu demokratickú legitímnosť, pretože ide o priame napojenie na vôľu ľudu.
Since 1979, the European Parliament has been directly elected by universal suffrage. This gives greater democratic legitimacy to the process of European integration, linking it directly with the will of the people. Europe could be made even more democratic by giving the Parliament a greater role, by creating genuine European political parties and by giving ordinary people a greater say in EU policymaking via non-governmental organisations and other voluntary associations.
L’élection directe du Parlement européen, depuis 1979, a établi un lien de légitimité directe entre le processus d’intégration et la volonté populaire. L’Europe démocratique pourrait être approfondie par l’accroissement du rôle du Parlement, par l’engagement plus marqué des citoyens à travers les associations et les formations politiques, par la création de véritables partis européens.
Seit 1979 wird das Europäische Parlament in allgemeiner Wahl direkt gewählt. Hierdurch erhält das europäische Einigungswerk eine größere demokratische Legitimation, da der Bürger unmittelbar beteiligt wird. Der Ausbau des demokratischen Europa kann nur über die Erweiterung der Befugnisse des Parlaments, die Schaffung echter europäischer Parteien und eine größere Beteiligung der Bürger an der Politik der EU mit Hilfe von Nichtregierungsorganisationen und anderen Freiwilligenverbänden erfolgen.
La elección por sufragio universal directo del Parlamento Europeo desde 1979 ha aportado al proceso de integración europea un mayor grado de legitimidad democrática, vinculándolo directamente a la voluntad popular. Con todo, Europa podría democratizarse aún más si se atribuyese al Parlamento un papel más destacado, creándose partidos políticos genuinamente europeos y permitiendo a los ciudadanos participar más directamente en la formulación de las políticas comunitarias a través de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de voluntariado.
Dal 1979 l'elezione del Parlamento europeo a suffragio universale diretto ha conferito una maggiore legittimità democratica al processo di integrazione europea, collegandolo direttamente alla volontà popolare. La dimensione democratica dell'Europa potrebbe ulteriormente rafforzarsi con l'ampliamento del ruolo del Parlamento, la creazione di veri e propri partiti politici europei e un maggiore coinvolgimento dei cittadini al processo decisionale dell'UE attraverso le organizzazioni non governative e altre associazioni.
Desde 1979 que o Parlamento Europeu é eleito por sufrágio universal directo, o que confere uma maior legitimidade democrática ao processo de integração europeia, ligando o directamente à vontade popular. A Europa podia democratizar se ainda mais, atribuindo ao Parlamento um papel mais importante, criando genuínos partidos políticos europeus e dando aos cidadãos europeus um papel mais interventivo na definição das políticas, através das organizações não governamentais e outras associações da sociedade civil.
Από το 1979, τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου εκλέγονται απευθείας, με καθολική ψηφοφορία. Αυτό παρέχει μεγαλύτερη δημοκρατική νομιμότητα στη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, συνδέοντάς την άμεσα με τη βούληση των πολιτών. Η Ευρώπη μπορεί να γίνει πιο δημοκρατική με αναβάθμιση του ρόλου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, με δημιουργία πραγματικά ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων και με πιο ενεργή συμμετοχή των απλών πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ μέσω μη κυβερνητικών οργανώσεων ή άλλων εθελοντικών ενώσεων.
Het Europees Parlement wordt sinds 1979 rechtstreeks gekozen, met toepassing van het algemeen kiesrecht. Dit geeft een grotere democratische legitimiteit aan het proces van de Europese integratie, omdat dit hierdoor rechtstreeks wordt gekoppeld aan de wil van het volk. Maar Europa kan nóg democratischer worden, door het Parlement meer bevoegdheden te geven, door de oprichting van echte Europese politieke partijen en door de gewone burger meer medezeggenschap te geven in de beleidsvorming op EU-niveau, via niet-gouvernementele en andere vrijwilligersorganisaties.
Od roku 1979 je Evropský parlament volen přímo ve všeobecných volbách. Proces evropské integrace tak má větší demokratickou legitimitu a je přímo spojen s vůlí lidu. Evropa by se měla ještě více demokratizovat, dát větší pravomoci Parlamentu, vytvořit skutečné evropské politické strany a více zapojit obyčejné lidi do tvorby politik EU, zejména prostřednictvím spolupráce s nevládními organizacemi a jinými nezávislými sdruženími.
De direkte valg til Europa-Parlamentet, der har været afholdt siden 1979, har skabt en mere direkte forbindelse mellem den europæiske integrationsproces og den folkelige opbakning. EU kunne gøres endnu mere demokratisk ved at styrke Parlamentets rolle, oprette egentlige europæiske politiske partier og give borgerne større indflydelse på beslutningstagningen i EU gennem ngo'er og andre frivillige organisationer.
Alates 1979. aastast valitakse Euroopa Parlamenti otsestel ja üldistel valimistel. See suurendab Euroopa integratsiooniprotsessi demokraatlikku õiguspärasust, sidudes selle otse inimeste tahtega. Euroopa võiks olla veelgi demokraatlikum, andes parlamendile suuremad volitused, luues tõelised Euroopa erakonnad ning andes tavakodanikele valitsusväliste organisatsioonide ja muude vabatahtlike ühenduste kaudu suurema sõnaõiguse ELi poliitika kujundamisel.
Euroopan parlamentti on valittu vuodesta 1979 lähtien suorilla vaaleilla. Tämä vahvistaa Euroopan yhdentymiskehityksen demokraattista legitimiteettiä ja liittää sen suoraan kansalaisten omaan tahtoon. Euroopasta voidaan tehdä entistäkin demokraattisempi Euroopan parlamentin asemaa vahvistamalla, aitoja eurooppalaisia puolueita luomalla ja parantamalla tavallisten kansalaisten mahdollisuuksia vaikuttaa EU:n päätöksentekoon valtiosta riippumattomien järjestöjen ja muiden vapaaehtoisjärjestöjen kautta.
1979 óta az Európai Parlamentet közvetlen általános választásokon választják. Mindez az európai egyesülési folyamatnak jóval nagyobb demokratikus legitimitást kölcsönöz, mivel azt közvetlenül az emberek akaratával kapcsolja össze. Európa még demokratikusabb lehetne a Parlament szerepének növelésével, valódi európai pártok létrejöttével, és ha a civil és egyéb önkéntes szervezeteken keresztül az európai polgároknak nagyobb beleszólásuk lenne a politikák kidolgozásába.
Od 1979 r. Parlament Europejski jest wybierany w bezpośrednich wyborach powszechnych. Jest to podkreślenie demokratycznych korzeni procesu zjednoczenia Europy, który łączy się w bezpośredni sposób z wolą narodów. Europa mogłaby stać się jeszcze bardziej demokratyczna zwiększając rolę Parlamentu, tworząc prawdziwie europejskich partii politycznych i umożliwiając obywatelom wywieranie większego wpływu na tworzenia polityki unijnej przez działania w ramach organizacji pozarządowych i innych stowarzyszeń.
Introducerea alegerilor directe pentru Parlamentul European în 1979 a contribuit la sporirea legitimităţii democratice a integrării europene prin implicarea voinţei populare. Caracterul democratic al UE ar putea fi consolidat prin sporirea rolului Parlamentului, prin crearea unor adevărate partide politice europene, prin încurajarea participării cetăţenilor la elaborarea politicilor europene prin intermediul organizaţiilor non-guvernamentale şi a asociaţiilor de voluntariat.
Od leta 1979 člane Evropskega parlamenta volimo neposredno na splošnih volitvah. Evropsko združevanje je tako dobilo večjo demokratično legitimnost in neposredno vez z voljo ljudi. Evropa bi lahko postala celo še bolj demokratična, če bi Parlament imel večjo vlogo, če bi nastale resnično evropske politične stranke in če bi navadnim ljudem dali več besede pri oblikovanju politike EU preko nevladnih organizacij in drugih prostovoljnih združenj.
De första allmänna och direkta valen till Europaparlamentet hölls 1979, vilket gav den europeiska integrationen ökad demokratisk legitimitet, i och med att den fick en direkt förankring i folkviljan. Demokratin inom EU bör öka genom att parlamentet får en tyngre roll, genom att verkliga europeiska partier bildas och genom att medborgarna i högre grad påverkar beslutsfattandet genom att engagera sig i icke-statliga organisationer och andra former av frivilligorganisationer.
Kopš 1979. gada Eiropas Parlamentu ievēl tiešās vispārējās vēlēšanās. Līdz ar to Eiropas integrāciju raksturo lielāka demokrātiska likumība, saistot to tieši ar tautas gribu. Eiropa varētu būt vēl demokrātiskāka, piešķirot Parlamentam lielākas pilnvaras, izveidojot īstas Eiropas politiskās partijas un dodot vienkāršiem iedzīvotājiem lielākas iespējas piedalīties ES politikas veidošanā ar nevalstisku organizāciju un citu brīvprātīgu asociāciju starpniecību.
Sa mill-1979, il-Parlament Ewropew kien elett direttament bil-voti ta’ dawk kollha li għandhom il-jedd jivvutaw. Dan jagħti leġittimità demokratika akbar lill-proċess ta’ l-integrazzjoni Ewropea, fejn jorbotha direttament mar-rieda tal-poplu. L-Ewropa tista’ ssir saħansitra aktar demokratika billi l-Parlament jingħata rwol akbar, billi jinħolqu partiti politiċi ġenwinament Ewropej u billi l-persuni normali jkollhom sehem akbar fit-tfassil tal-politiki ta’ l-UE permezz ta’ organizzazzjonijiet mhux governattivi u assoċjazzjonijiet ta’ volontarjat oħra.
  EUROPA - Lisabonská zml...  
Rovnako to platí aj pre členské štáty, keď do vnútroštátneho práva implementujú právne predpisy EÚ. Súdny dvor bude zabezpečovať riadne uplatňovanie Charty. Začlenenie Charty do právneho poriadku nezmení právomoci Únie, ale ponúka občanom posilnené práva a väčšiu slobodu.
The institutions of the Union must respect the rights written into the Charter. The same obligations are incumbent upon the Member States when they implement the Union’s legislation. The Court of Justice will ensure that the Charter is applied correctly. The incorporation of the Charter does not alter the Union’s powers, but offers strengthened rights and greater freedom for citizens.
Les institutions de l'Union doivent respecter les droits énoncés dans la charte. Il en va de même pour les États membres lorsqu'ils mettent en œuvre la législation européenne. La Cour de justice est chargée de veiller à l'application correcte de la charte. L'intégration de la charte ne modifie pas les attributions de l'Union, mais offre davantage de droits et de libertés aux citoyens.
Las instituciones de la Unión deben respetar los derechos recogidos en la Carta. Las mismas obligaciones se imponen a los Estados miembros cuando apliquen la legislación de la UE. Además, el Tribunal de Justicia vela por la correcta aplicación de esta Carta, cuya incorporación no altera las competencias de la Unión pero sí refuerza y amplía los derechos y las libertades de sus ciudadanos.
As instituições da UE têm de respeitar os direitos consagrados na Carta. Os Estados-Membros estão sujeitos à mesma obrigação quando aplicam o direito da UE. Cabe ao Tribunal de Justiça velar pela correcta aplicação da Carta. A incorporação da Carta dos Direitos Fundamentais não altera os poderes da UE, mas proporciona mais direitos e uma maior liberdade aos cidadãos.
Όλα τα όργανα της Ένωσης οφείλουν να σέβονται τα δικαιώματα που περιλαμβάνονται στο Χάρτη. Την ίδια υποχρέωση έχουν και τα κράτη μέλη όταν εφαρμόζουν την κοινοτική νομοθεσία. Το Δικαστήριο είναι αρμόδιο για την ορθή εφαρμογή των διατάξεων του Χάρτη. Η ενσωμάτωση του Χάρτη δεν επηρεάζει τις εξουσίες της Ένωσης, αντίθετα εξασφαλίζει καλύτερη κατοχύρωση των δικαιωμάτων και μεγαλύτερη ελευθερία για τους πολίτες.
De EU-instellingen moeten de in het handvest opgenomen rechten eerbiedigen. Hetzelfde geldt bij de toepassing van de wetgeving door de lidstaten. Het Hof van Justitie zal hierop toezien. De opname van het handvest in het nieuwe Verdrag heeft geen gevolgen voor de bevoegdheden van de EU, maar wel voor de burgers, die meer rechten en vrijheden krijgen.
Orgány EU musí ctít práva jmenovaná v Listině. Totéž platí pro členské státy, když provádějí evropské právo ve svých právních řádech. Řádné uplatňování Listiny zajišťuje Soudní dvůr. Listina nijak nemění pravomoci Unie, ale posiluje práva a svobody občanů.
EU-institutionerne skal respektere de rettigheder, der er nævnt i chartret. EU-landene er underlagt samme forpligtelse, når de gennemfører EU-lovgivning. Domstolen sikrer, at chartret anvendes korrekt. Indarbejdelsen af chartret ændrer ikke ved EU's beføjelser, men styrker borgernes rettigheder og giver dem større frihed.
Euroopa Liidu institutsioonid peavad austama hartas sätestatud õigusi. Sama kohustus kehtib liikmesriikide puhul, kui nad rakendavad Euroopa Liidu õigusakte. Euroopa Kohus tagab hartast kinnipidamise. Harta hõlmamine ei muuda ELi volitusi, vaid tugevdab kodanike õigusi ja suurendab vabadusi.
Unionin toimielinten on kunnioitettava perusoikeuskirjaan kirjattuja oikeuksia. Samat velvoitteet koskevat myös jäsenvaltioita näiden pannessa täytäntöön unionin lainsäädäntöä. Unionin tuomioistuin valvoo perusoikeuskirjan noudattamista.Perusoikeuskirjan sisällyttäminen sopimukseen ei muuta EU:n toimivaltaa mutta vahvistaa kansalaisten oikeuksia ja antaa heille lisää vapautta.
Az Unió intézményeinek tiszteletben kell tartaniuk a chartában rögzített jogokat. E kötelezettségnek a tagállamoknak is eleget kell tenniük az uniós jogszabályok végrehajtása során. A chartában megfogalmazott rendelkezések megfelelő alkalmazását a Bíróság felügyeli. A charta Lisszaboni Szerződésbe történő beépítése nem módosítja az Unió hatáskörét, viszont megerősített jogokat és további szabadságokat biztosít a polgárok számára.
Instytucje unijne muszą przestrzegać praw zapisanych w karcie. Ten sam obowiązek spoczywa na państwach członkowskich, kiedy wprowadzają prawodawstwo unijne. Nad właściwym przestrzeganiem praw zawartych w karcie czuwa Trybunał Sprawiedliwości. Włączenie karty do traktatu w niczym nie zmienia uprawnień Unii, za to wzmacnia prawa obywateli oraz zapewnia im większą wolność.
Instituţiile Uniunii trebuie să respecte drepturile înscrise în Cartă. Aceleaşi obligaţii revin statelor membre când pun în aplicare legislaţia Uniunii. Curtea de Justiţie va garanta aplicarea corectă a Cartei. Includerea Cartei nu modifică competenţele Uniunii, ci oferă drepturi consolidate şi mai multă libertate cetăţenilor.
Vse institucije Unije morajo spoštovati pravice, zapisane v Listini. Enake obveznosti zavezujejo države članice pri izvajanju zakonodaje Unije. Nadzor nad ustrezno uporabo določb Listine zagotavlja Sodišče Evropskih skupnosti. Listina ne spreminja pooblastil Evropske unije, državljanom pa zagotavlja več pravic in svoboščin.
EU:s institutioner måste respektera de rättigheter som är inskrivna i stadgan. Samma sak gäller för medlemsländerna när de genomför EU:s lagstiftning. EU-domstolen ska se till att stadgan tillämpas på rätt sätt. Att stadgan nämns i Lissabonfördraget påverkar inte EU:s befogenheter, men det stärker medborgarnas fri- och rättigheter.
L-istituzzjonijiet tal-Unjoni ghandhom jirrispettaw id-drittijiet imnizzla fil-Karta. L-Istati Membri ghandhom l-istess obbligi meta jimplimentaw il-legizlazzjoni tal-Unjoni. Il-Qorti tal-Gustizzja tara li l-Karta hija applikata kif suppost. L-inkluzjoni tal-Karta ma’ tbiddilx is-setghat tal-Unjoni, imma toffri drittijiet imsahha u libertajiet akbar ghac-cittadin.
Ní mór do gach foras san AE cearta na Cairte seo a urramú. Is ionann dualgas do na Ballstáit agus reachtaíocht an AE á cur chun feidhme acu. Cinnteoidh an Chúirt Bhreithiúnais go gcuirfear an Chairt i bhfeidhm i gceart. Ní athraíonn corprú na Cairte cumhachtaí an AE, ach neartáionn sé cearta agus saoirsí na saoránach.
  EÚ v skratke – Európa v...  
Od roku 1979 sú poslanci do Európskeho parlamentu volení v priamych všeobecných voľbách. Toto dodáva procesu európskej unifikácie väčšiu demokratickú legitímnosť, pretože ide o priame napojenie na vôľu ľudu.
Since 1979, the European Parliament has been directly elected by universal suffrage. This gives greater democratic legitimacy to the process of European integration, linking it directly with the will of the people. Europe could be made even more democratic by giving the Parliament a greater role, by creating genuine European political parties and by giving ordinary people a greater say in EU policymaking via non-governmental organisations and other voluntary associations.
L’élection directe du Parlement européen, depuis 1979, a établi un lien de légitimité directe entre le processus d’intégration et la volonté populaire. L’Europe démocratique pourrait être approfondie par l’accroissement du rôle du Parlement, par l’engagement plus marqué des citoyens à travers les associations et les formations politiques, par la création de véritables partis européens.
Seit 1979 wird das Europäische Parlament in allgemeiner Wahl direkt gewählt. Hierdurch erhält das europäische Einigungswerk eine größere demokratische Legitimation, da der Bürger unmittelbar beteiligt wird. Der Ausbau des demokratischen Europa kann nur über die Erweiterung der Befugnisse des Parlaments, die Schaffung echter europäischer Parteien und eine größere Beteiligung der Bürger an der Politik der EU mit Hilfe von Nichtregierungsorganisationen und anderen Freiwilligenverbänden erfolgen.
La elección por sufragio universal directo del Parlamento Europeo desde 1979 ha aportado al proceso de integración europea un mayor grado de legitimidad democrática, vinculándolo directamente a la voluntad popular. Con todo, Europa podría democratizarse aún más si se atribuyese al Parlamento un papel más destacado, creándose partidos políticos genuinamente europeos y permitiendo a los ciudadanos participar más directamente en la formulación de las políticas comunitarias a través de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de voluntariado.
Dal 1979 l'elezione del Parlamento europeo a suffragio universale diretto ha conferito una maggiore legittimità democratica al processo di integrazione europea, collegandolo direttamente alla volontà popolare. La dimensione democratica dell'Europa potrebbe ulteriormente rafforzarsi con l'ampliamento del ruolo del Parlamento, la creazione di veri e propri partiti politici europei e un maggiore coinvolgimento dei cittadini al processo decisionale dell'UE attraverso le organizzazioni non governative e altre associazioni.
Desde 1979 que o Parlamento Europeu é eleito por sufrágio universal directo, o que confere uma maior legitimidade democrática ao processo de integração europeia, ligando o directamente à vontade popular. A Europa podia democratizar se ainda mais, atribuindo ao Parlamento um papel mais importante, criando genuínos partidos políticos europeus e dando aos cidadãos europeus um papel mais interventivo na definição das políticas, através das organizações não governamentais e outras associações da sociedade civil.
Από το 1979, τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου εκλέγονται απευθείας, με καθολική ψηφοφορία. Αυτό παρέχει μεγαλύτερη δημοκρατική νομιμότητα στη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, συνδέοντάς την άμεσα με τη βούληση των πολιτών. Η Ευρώπη μπορεί να γίνει πιο δημοκρατική με αναβάθμιση του ρόλου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, με δημιουργία πραγματικά ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων και με πιο ενεργή συμμετοχή των απλών πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ μέσω μη κυβερνητικών οργανώσεων ή άλλων εθελοντικών ενώσεων.
Het Europees Parlement wordt sinds 1979 rechtstreeks gekozen, met toepassing van het algemeen kiesrecht. Dit geeft een grotere democratische legitimiteit aan het proces van de Europese integratie, omdat dit hierdoor rechtstreeks wordt gekoppeld aan de wil van het volk. Maar Europa kan nóg democratischer worden, door het Parlement meer bevoegdheden te geven, door de oprichting van echte Europese politieke partijen en door de gewone burger meer medezeggenschap te geven in de beleidsvorming op EU-niveau, via niet-gouvernementele en andere vrijwilligersorganisaties.
Od roku 1979 je Evropský parlament volen přímo ve všeobecných volbách. Proces evropské integrace tak má větší demokratickou legitimitu a je přímo spojen s vůlí lidu. Evropa by se měla ještě více demokratizovat, dát větší pravomoci Parlamentu, vytvořit skutečné evropské politické strany a více zapojit obyčejné lidi do tvorby politik EU, zejména prostřednictvím spolupráce s nevládními organizacemi a jinými nezávislými sdruženími.
De direkte valg til Europa-Parlamentet, der har været afholdt siden 1979, har skabt en mere direkte forbindelse mellem den europæiske integrationsproces og den folkelige opbakning. EU kunne gøres endnu mere demokratisk ved at styrke Parlamentets rolle, oprette egentlige europæiske politiske partier og give borgerne større indflydelse på beslutningstagningen i EU gennem ngo'er og andre frivillige organisationer.
Alates 1979. aastast valitakse Euroopa Parlamenti otsestel ja üldistel valimistel. See suurendab Euroopa integratsiooniprotsessi demokraatlikku õiguspärasust, sidudes selle otse inimeste tahtega. Euroopa võiks olla veelgi demokraatlikum, andes parlamendile suuremad volitused, luues tõelised Euroopa erakonnad ning andes tavakodanikele valitsusväliste organisatsioonide ja muude vabatahtlike ühenduste kaudu suurema sõnaõiguse ELi poliitika kujundamisel.
Euroopan parlamentti on valittu vuodesta 1979 lähtien suorilla vaaleilla. Tämä vahvistaa Euroopan yhdentymiskehityksen demokraattista legitimiteettiä ja liittää sen suoraan kansalaisten omaan tahtoon. Euroopasta voidaan tehdä entistäkin demokraattisempi Euroopan parlamentin asemaa vahvistamalla, aitoja eurooppalaisia puolueita luomalla ja parantamalla tavallisten kansalaisten mahdollisuuksia vaikuttaa EU:n päätöksentekoon valtiosta riippumattomien järjestöjen ja muiden vapaaehtoisjärjestöjen kautta.
1979 óta az Európai Parlamentet közvetlen általános választásokon választják. Mindez az európai egyesülési folyamatnak jóval nagyobb demokratikus legitimitást kölcsönöz, mivel azt közvetlenül az emberek akaratával kapcsolja össze. Európa még demokratikusabb lehetne a Parlament szerepének növelésével, valódi európai pártok létrejöttével, és ha a civil és egyéb önkéntes szervezeteken keresztül az európai polgároknak nagyobb beleszólásuk lenne a politikák kidolgozásába.
Od 1979 r. Parlament Europejski jest wybierany w bezpośrednich wyborach powszechnych. Jest to podkreślenie demokratycznych korzeni procesu zjednoczenia Europy, który łączy się w bezpośredni sposób z wolą narodów. Europa mogłaby stać się jeszcze bardziej demokratyczna zwiększając rolę Parlamentu, tworząc prawdziwie europejskich partii politycznych i umożliwiając obywatelom wywieranie większego wpływu na tworzenia polityki unijnej przez działania w ramach organizacji pozarządowych i innych stowarzyszeń.
Introducerea alegerilor directe pentru Parlamentul European în 1979 a contribuit la sporirea legitimităţii democratice a integrării europene prin implicarea voinţei populare. Caracterul democratic al UE ar putea fi consolidat prin sporirea rolului Parlamentului, prin crearea unor adevărate partide politice europene, prin încurajarea participării cetăţenilor la elaborarea politicilor europene prin intermediul organizaţiilor non-guvernamentale şi a asociaţiilor de voluntariat.
Od leta 1979 člane Evropskega parlamenta volimo neposredno na splošnih volitvah. Evropsko združevanje je tako dobilo večjo demokratično legitimnost in neposredno vez z voljo ljudi. Evropa bi lahko postala celo še bolj demokratična, če bi Parlament imel večjo vlogo, če bi nastale resnično evropske politične stranke in če bi navadnim ljudem dali več besede pri oblikovanju politike EU preko nevladnih organizacij in drugih prostovoljnih združenj.
De första allmänna och direkta valen till Europaparlamentet hölls 1979, vilket gav den europeiska integrationen ökad demokratisk legitimitet, i och med att den fick en direkt förankring i folkviljan. Demokratin inom EU bör öka genom att parlamentet får en tyngre roll, genom att verkliga europeiska partier bildas och genom att medborgarna i högre grad påverkar beslutsfattandet genom att engagera sig i icke-statliga organisationer och andra former av frivilligorganisationer.
Kopš 1979. gada Eiropas Parlamentu ievēl tiešās vispārējās vēlēšanās. Līdz ar to Eiropas integrāciju raksturo lielāka demokrātiska likumība, saistot to tieši ar tautas gribu. Eiropa varētu būt vēl demokrātiskāka, piešķirot Parlamentam lielākas pilnvaras, izveidojot īstas Eiropas politiskās partijas un dodot vienkāršiem iedzīvotājiem lielākas iespējas piedalīties ES politikas veidošanā ar nevalstisku organizāciju un citu brīvprātīgu asociāciju starpniecību.
Sa mill-1979, il-Parlament Ewropew kien elett direttament bil-voti ta’ dawk kollha li għandhom il-jedd jivvutaw. Dan jagħti leġittimità demokratika akbar lill-proċess ta’ l-integrazzjoni Ewropea, fejn jorbotha direttament mar-rieda tal-poplu. L-Ewropa tista’ ssir saħansitra aktar demokratika billi l-Parlament jingħata rwol akbar, billi jinħolqu partiti politiċi ġenwinament Ewropej u billi l-persuni normali jkollhom sehem akbar fit-tfassil tal-politiki ta’ l-UE permezz ta’ organizzazzjonijiet mhux governattivi u assoċjazzjonijiet ta’ volontarjat oħra.
  EUROPA - Tematické obla...  
Výzvy v oblasti energetiky predstavujú jednu z najnáročnejších úloh, ktorým Európa v súčasnosti čelí. Riziko prudko sa zvyšujúcich cien energií a rastúcej závislosti na dovoze má za následok nižšiu spoľahlivosť pri dodávkach energií a môže predstavovať hrozbu pre celé hospodárstvo.
O desafio energético é um dos maiores desafios que a Europa enfrenta atualmente. A perspetiva de um aumento em flecha do preço da energia e a crescente dependência das importações ameaçam a fiabilidade do abastecimento energético e põem em risco toda a economia. Há que tomar decisões de fundo para reduzir as emissões e limitar as alterações climáticas. Nos próximos anos, deverão ser feitos enormes investimentos para adaptar a infraestrutura energética da Europa às futuras necessidades.
Energetski izazov jedan je od najvećih izazova s kojima se Europa danas susreće. Nagli rast cijena energije i sve veća ovisnost o uvozu čine opskrbu energijom sve nepouzdanijom te ugrožavaju čitavo gospodarstvo. Potrebno je donijeti ključne odluke kako bi se znatno smanjile emisije CO2 i suzbile klimatske promjene. U nadolazećim godinama bit će potrebna velika ulaganja kako bi se europska energetska infrastruktura pripremila za budućnost.
Energiaküsimused on üheks suuremaks väljakutseks tänasele Euroopale. Kiiresti tõusvad energiahinnad ja järjest suurenev sõltuvus impordist muudavad meie energiavarustuse kindlust ning seavad ohtu kogu majanduse. Tuleb teha väga olulisi otsuseid, et vähendada heitkoguseid ja piirata kliimamuutuste mõju. Järgnevatel aastatel on vaja teha ülisuuri investeeringuid, et kohandada Euroopa energiastruktuuri vastavalt tulevikuvajadustele.
Az energiaügyi kihívások hatalmas próbatételt jelentenek Európa számára. Az energiaimporttól való függőség és a növekvő energiaárak csökkentik az energiaellátás megbízhatóságát és veszélyeztetik gazdaságunk egészét. Fontos döntéseket kell meghoznunk, hogy mérsékeljük a szennyezőanyag-kibocsátást és megfékezzük az éghajlatváltozást. Az elkövetkezendő években jelentős beruházásokra lesz szükség, hogy Európa energetikai infrastruktúráját a jövő kihívásaihoz igazítsuk.
  EÚ – Žiadosť o dôchodok...  
Tieto dve sumy sa porovnajú a vy dostanete tú vyššiu.
Estes 2 montantes são comparados e receberá o montante mais elevado.
Αυτά τα 2 ποσά συγκρίνονται και εσείς λαμβάνετε το υψηλότεροαπό τα δύο.
Deze twee bedragen worden met elkaar vergeleken en u ontvangt het hoogste bedrag .
Двете суми се сравняват и получавате тази, която е по -висока.
Tyto dvě částky se porovnají a vy dostanete tu, která je vyšší.
De to beløb sammenholdes, og du modtager det højeste.
Ezt a két összeget összehasonlítják, és Ön a kettő közül a magasabbat fogja kapni.
Država primerja oba izračunana zneska in vam odmeri pokojnino v višini višjega zneska.
Till slut jämförs de båda beloppen och du får det högsta.
Abas summas salīdzina. Jums ir tiesības uz lielāko summu.
Dawn iż-żewġ ammonti jitqabblu u tirċievi l-ogħla ammont.
  EUROPA - Decentralizova...  
Ako agentúra poskytujúca služby musí Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu zabezpečiť svojim klientom, t. j. podnikom prihlasujúcim svoje ochranné známky a dizajny, centrálne miesto vo svojom mechanizme a poskytovať im najlepšiu službu za čo najlepšiu cenu.
As a service agency, the Office has to place its clients, that is to say the undertakings that file their trade marks and their designs with the OHIM, at the centre of the overall mechanism of the Office and it has to provide them with the best service at the best price.
En tant qu’agence de services, l’Office se doit de placer ses clients, à savoir les entreprises qui enregistrent leurs marques, dessins et modèles auprès de l’OHMI, au centre de son mécanisme global afin de leur fournir son meilleur service au meilleur prix.
Als Dienstleistungsbehörde muss das HABM seine Kunden, d. h. die Unternehmen, die Marken und Geschmacksmuster bei ihm anmelden, in den Mittelpunkt seiner gesamten Tätigkeit stellen und ihnen die beste Leistung zum günstigsten Preis erbringen.
Como agencia que proporciona un servicio, el eje central de la Oficina son sus clientes, es decir, las empresas que desean registrar sus marcas, dibujos y modelos en la OAMI y debe, por tanto, proporcionarles el mejor servicio al mejor precio.
In qualità di agenzia di servizi, l’Ufficio ha il dovere di collocare i propri clienti, ovverosia le imprese che depositano i loro marchi e i loro disegni e modelli, al centro dell’intero sistema dell’UAMI e di fornire loro il servizio migliore al prezzo più conveniente.
Sendo uma agência de serviços, o Instituto faz dos seus clientes, ou seja, as empresas que lhe apresentam as suas marcas e desenhos ou modelos para registar, o centro de todo o mecanismo do Instituto, prestando-lhes os melhores serviços ao melhor preço.
Als dienstverlener moet het Harmonisatiebureau zijn cliënten, dat wil zeggen de bedrijven die bij het HBIM een aanvraag voor hun merken en modellen indienen, bij al zijn werkzaamheden centraal stellen en hun tegen de beste prijs de beste kwaliteit leveren.
Търговската марка на Общността и нейният регистриран дизайн са жизненоважен фактор за единния пазар. Единният характер означава, че формалностите и процедурите по подбор са опростени: една кандидатура, един административен център и едно досие за разглеждане.
Ured, kao uslužna agencija, u središtu ukupne djelatnosti treba imati svoje klijente, odnosno poduzeća koja OHIM-u prijavljuju svoje žigove i dizajne, te im osigurati najbolju uslugu po najpovoljnijoj cijeni.
Úřad je agenturou poskytující služby. Mechanizmus fungování úřadu musí proto fungovat tak, aby odpovídal potřebám klientů, což jsou podniky, které u ÚHVT přihlašují své ochranné známky a vzory. Těmto klientům musí Úřad poskytovat nejlepší služby za nejlepší ceny.
Som serviceorgan skal Harmoniseringskontoret sætte sine kunder, dvs. virksomheder, der indgiver ansøgning om registrering af deres varemærker og design, i centrum og yde dem den bedste service til den bedste pris.
Teenindusasutusena peab SÜA keskenduma oma klientidele, st ettevõtetele, mis esitavad oma kaubamärgid ja disainilahendused SÜAle, ning pakkuma neile parimat teenust parima hinnaga.
Palveluviraston ominaisuudessa virasto asettaa asiakkaansa eli tavaramerkki- ja mallihakemuksia tekevät yritykset etusijalle toiminnassaan. Sen tavoitteena on tarjota parasta palvelua parhaaseen hintaan.
A védjegyek és formatervezési minták a magánjog, azon belül a társasági jog körébe tartoznak. Az OHIM egyszerre európai közösségi ügynökség és iparjogi hivatal a maga szakmai szerepével, ami az ipari tulajdonjogok bejegyzése.
Zadaniem Urzędu, jako agencji usługowej, jest zapewnienie swoim klientom, tzn. przedsiębiorstwom, które zgłaszają swoje znaki towarowe i wzory do Urzędu ds. Harmonizacji Rynku Wewnętrznego, centralnego miejsca w swoim szeroko pojętym mechanizmie oraz zagwarantowanie im najlepszej obsługi po najlepszej cenie.
Marca comercială comunitară, desenul şi modelul industrial comunitar înregistrate constituie poarta de acces la piaţa unică. Prin natura lor unitară formalităţile asociate şi administrarea acestora pot fi realizate de o manieră uşoară: o singură cerere, un singur centru administrativ şi un singur dosar de gestionat.
Kot storitvena agencija mora Urad svoje stranke, tj. podjetja, ki pri Uradu prijavijo svoje blagovne znamke in modele, postaviti v središče svojega celotnega delovanja in jim zagotoviti najboljšo storitev za najboljšo ceno.
Harmoniseringskontoret är ett serviceorgan och det är kunderna, dvs. de företag som ansöker om registrering av sina varumärken och mönster hos Harmoniseringskontoret, som skall stå i centrum för kontorets verksamhet och få bästa möjliga service till bästa möjliga pris.
Kā pakalpojumu aģentūrai birojam klienti, proti, uzņēmumi, kas reģistrē savas preču zīmes un dizaina paraugus Iekšējā tirgus saskaņošanas birojā, ir tā vispārējā mehānisma pamats, un birojam jāsniedz klientiem vislabākie pakalpojumi par visizdevīgāko cenu.
Bħala aġenzija li toff ri servizz, l-Uffi ċċju jrid ipoġġi l-klijenti tiegħu, jiġifi eri l-impriżi li jippreżentaw it-trade marks u d-disinni tagħhom ma' l-UASI, fi ċ-ċentru tal-mekkaniżmu sħiħ ta' l-Uffi ċċju u jrid jipprovdi l-aħjar servizz bl-aħjar prezz.
Bealach isteach is ea an trádmharc Comhphobail agus dearadh cláraithe an Chomhphobail chuig an margadh aonair. Ciallaíonn a nádúr aonadach gur féidir foirmiúlachtaí agus an bhainistíocht a choimeád simplí: iarratas aonair, ionad riaracháin amháin agus comhad amháin le bainistiú.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow