|
|
Mobilitatea pentru toţi este o cerinţă-cheie pentru integrarea în Spaţiul Economic European. Transporturile au o dimensiune socială şi de coeziune, prin reducerea inegalităţilor regionale, facilitarea accesului la regiunile izolate şi îmbunătăţirea accesului la mobilitate pentru persoanele cu handicap.
|
|
|
Mobility for all is a key requirement in order to join the European Economic Area. Transport has a social and cohesive dimension, reducing regional inequalities, providing access to remote regions and increasing access for disabled persons. A policy to protect passengers’ rights, particularly in air and rail transport has been put in place in order to achieve the goal of mobility for all Passengers must enjoy the same rights throughout the European Union, without discrimination, regardless of their nationality and that of their transport operator.
|
|
|
L'intégration de l'espace européen passe par le droit à la mobilité pour chacun: les transports ont en effet une dimension sociale et de cohésion, par la résorption des inégalités régionales, le désenclavement et l'accès à la mobilité des personnes handicapées. Cet objectif de mobilité pour tous, pour être atteint, est conditionné à une politique de protection des droits des passagers, notamment dans le transport aérien et ferroviaire : les passagers doivent en effet bénéficier des mêmes droits dans toute l'Union européenne, sans discrimination, quelle que soit leur nationalité et celle de leur transporteur.
|
|
|
Voraussetzung für die Integration des europäischen Raums ist das Recht auf Mobilität für alle: durch die Überwindung regionaler Ungleichheiten, die Anbindung und den Zugang zur Mobilität von Personen mit Behinderung ist der Verkehrsbereich von Bedeutung für den sozialen Zusammenhalt. Um Mobilität für alle zu gewährleisten, bedarf es einer Politik, die die Fahrgastrechte, insbesondere im Flug- und Eisenbahnverkehr, schützt, denn die Reisenden sollen unabhängig von ihrer Nationalität und der des Transportunternehmens in der gesamten Europäischen Union die gleichen Rechte ohne Diskriminierung genießen.
|
|
|
El derecho a la movilidad de todas las personas es fundamental para lograr la integración del espacio europeo: los transportes tienen, en efecto, una dimensión social y de cohesión porque reducen las desigualdades regionales y el aislamiento, y facilitan el acceso a la movilidad de las personas con discapacidad. Para alcanzar el objetivo de movilidad para todos, es necesaria una política de protección de los derechos de los pasajeros, en especial, en el transporte aéreo y ferroviario: los pasajeros deben tener los mismos derechos en toda la Unión Europea, sin discriminación, independientemente de su nacionalidad y de la del transportista.
|
|
|
L’integrazione dello spazio europeo si realizza attraverso il diritto alla mobilità per tutti: i trasporti rivestono in effetti una dimensione sociale e di coesione, grazie alla riduzione delle disparità regionali, alla rottura dell’isolamento e all’accesso alla mobilità per le persone con disabilità. Il raggiungimento dell’obiettivo di una mobilità per tutti è subordinato a una politica di tutela dei diritti dei passeggeri, in particolare nel trasporto aereo e ferroviario: i passeggeri devono infatti godere di pari diritti in tutta l’Unione europea, senza discriminazioni, a prescindere dalla loro nazionalità o da quella del loro trasportatore.
|
|
|
A integração do espaço europeu passa pelo direito à mobilidade para todos: com efeito, os transportes têm uma dimensão social e de coesão na medida em que eliminam as desigualdades sociais, combatem o isolamento e permitem o acesso à mobilidade das pessoas deficientes. Para que este objetivo de mobilidade para todos seja alcançado, deve ser condicionado por uma política de proteção dos direitos dos passageiros, nomeadamente no transporte aéreo e ferroviário: os passageiros devem beneficiar dos mesmos direitos em toda a União Europeia, sem discriminações, independentemente da sua nacionalidade e da nacionalidade do seu transportador.
|
|
|
De integratie van de Europese ruimte stoelt op het recht op mobiliteit voor alle burgers. Vervoer vervult namelijk een sociale en cohesiebevorderende rol. Het doet regionale verschillen geleidelijk verdwijnen, zorgt voor de ontsluiting van gebieden en geeft personen met een handicap toegang tot mobiliteit. Om deze doelstelling van mobiliteit voor iedereen te kunnen realiseren, is een beleid vereist dat de rechten van reizigers beschermt, met name in het luchtvervoer en het vervoer per spoor: reizigers moeten dezelfde rechten genieten in de hele Europese Unie, zonder enige discriminatie en ongeacht hun nationaliteit en die van de vervoerder.
|
|
|
Mobilita pro všechny je klíčovým požadavkem pro vstup do Evropského hospodářského prostoru. Doprava je sociální a soudržný rozměr, snižující regionální nerovnosti, poskytující přístup do vzdálených regionů a zvyšující přístup pro zdravotně postižené osoby. Byla zavedena politika na ochranu práv cestujících, zejména v letecké a vlakové dopravě, aby bylo dosaženo cíle mobility pro všechny. Cestující musí mít v celé Evropské unii stejná práva, bez diskriminace, bez ohledu na jejich státní příslušnost a národnost jejich dopravce.
|
|
|
Integrationen af EU’s område sker via den enkelte persons ret til mobilitet. Transportsektoren har dermed en social og en samhørighedsdimension ved at mindske regionale uligheder og sikre forbindelse til yderområder og adgang til mobilitet for handicappede. For at målet om mobilitet for alle kan nås, kræves ligeledes en politik til beskyttelse af passagerers rettigheder, særligt inden for luft- og jernbanetransport. Passagerer skal effektivt have de samme rettigheder i hele EU uden forskelsbehandling og uanset deres nationalitet, samt hvilket land transportøren kommer fra.
|
|
|
Euroopa Majanduspiirkonnaga liitumise tähtsaks eelduseks on liikuvuse tagamine kõigile. Transpordil on sotsiaalne ja siduv mõõde, see vähendab piirkondlikku ebavõrdsust, võimaldab juurdepääsu kaugetele piirkondadele ja parandab puuetega inimeste ligipääsu. Paika on pandud reisijate õiguste kaitsmise poliitika, mis on eriti tähtis lennu- ja raudteetranspordis. Eesmärgiks on saavutada selline liikuvuse tase, et kõik reisijad saaksid ilma igasuguse vahetegemiseta nautida kogu Euroopa Liidu piires samu õigusi, olenemata enda või vedaja päritolust.
|
|
|
Eurooppalaisen alueen yhdentyminen edellyttää, että jokaisella on oikeus liikkuvuuteen. Liikennealalla on näin ollen sosiaalinen ja yhteenkuuluvuutta edistävä ulottuvuus, sillä se lieventää alueellista eriarvoisuutta sekä vähentää vammaisten henkilöiden eristyneisyyttä ja helpottaa heidän liikkuvuuttaan. Jotta tavoite liikkuvuusmahdollisuuksien takaamisesta kaikille voi toteutua, tarvitaan politiikkaa, joka turvaa matkustajien oikeudet erityisesti lento- ja rautatieliikenteessä. Matkustajille on taattava syrjimättä samat oikeudet kaikkialla Euroopan unionissa riippumatta heidän kansalaisuudestaan tai liikenteenharjoittajan kansalaisuudesta.
|
|
|
A mindenki számára elérhető mobilitás alapvető feltétele az Európai Gazdasági Térséghez történő csatlakozásnak. A közlekedés társadalmi és kohéziós dimenzióval is rendelkezik: csökkenti a regionális egyenlőtlenségeket, megközelíthetővé teszi a távol eső térségeket, és növeli a fogyatékossággal élők mozgásterét. Az utasok jogainak védelmét célzó politikára (különösen a légi és a vasúti közlekedés területén) a mindenki számára elérhető mobilitással kapcsolatos célkitűzés elérése érdekében volt szükség. Az utasoknak az egész Európai Unióban egyforma jogokat kell élvezniük, tekintet nélkül az utasok vagy a közlekedési szolgáltató nemzetiségére.
|
|
|
Mobilność dla wszystkich to kluczowy wymóg przystąpienia do Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Transport ma wymiar społeczny i spajający, ograniczający regionalne dysproporcje, zapewniający dostęp do odległych regionów oraz zwiększający możliwości osób niepełnosprawnych. Wdrożono politykę ochrony praw pasażerów, zwłaszcza korzystających z transportu lotniczego i kolejowego, na rzecz osiągnięcia celu „mobilność dla wszystkich”. Pasażerowie w całej Unii Europejskiej muszą posiadać jednakowe prawa, bez dyskryminacji, niezależnie od narodowości własnej lub przewoźników.
|
|
|
Mobilita pre všetkých je kľúčovou požiadavkou pri snahe zjednotiť Európsky hospodársky priestor. Doprava má sociálny rozmer i vplyv v oblasti súdržnosti, znižuje rozdiely medzi regiónmi, zabezpečuje prístup do odľahlých regiónov a zvyšuje dostupnosť pre postihnuté osoby. Politika ochrany práv cestujúcich, najmä v leteckej a železničnej doprave, bola vypracovaná s cieľom dosiahnuť, aby mobilita pre všetkých cestujúcich zahŕňala rovnaké práva v celej Európskej únii bez diskriminácie, bez ohľadu na ich národnosť a poskytovateľa dopravy.
|
|
|
Mobilnost za vse je ključna zahteva pri vključitvi v Evropski gospodarski prostor. Promet ima družbeno in kohezijsko razsežnost, zmanjšuje regionalne neenakosti, omogoča dostop do oddaljenih regij in povečuje dostop invalidom. Politika varovanja pravic potnikov, predvsem v zračnem in železniškem prometu, je bila oblikovana s ciljem doseči mobilnost za vse. Potniki morajo imeti enake pravice po celotni Evropski uniji, brez diskriminacije, ne glede na njihovo državljanstvo in poreklo prevoznika.
|
|
|
Ett integrerat europeiskt område skapas i första hand genom rätten till rörlighet för alla: transporter har nämligen en social och sammanhållande dimension genom att de utjämnar regionala olikheter, bryter funktionshindrade personers isolering och ger dem tillgång till rörlighet. För att kunna uppnås fordrar målet rörlighet för alla , en politik för skydd av passagerares rättigheter, särskilt inom luft- och järnvägstransport. Passagerare måste nämligen åtnjuta samma rättigheter i hela Europeiska unionen, utan diskriminering, oavsett medborgarskap och transportörens nationalitet.
|
|
|
Il-mobilità għal kulħadd hi rekwiżit ewlieni għas-sħubija fiż-Żona Ekonomika Ewropea. It-trasport għandu dimensjoni soċjali u koeżiva, inaqqas l-inugwaljanzi reġjonali, jipprovdi aċċess għal reġjuni remoti u jżid l-aċċess għal persuni b'diżabilità. Ġiet stabbilita politika biex tipproteġi d-drittijiet tal-passiġġieri, b'mod partikolari fit-trasport bl-ajru u bil-ferrovija, sabiex jintlaħaq l-għan tal-mobilità għal kulħadd. Il-passiġġieri kollha għandhom igawdu l-istess drittijiet madwar l-Unjoni Ewropea, mingħajr diskriminazzjoni, irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom u dik tal-operatur tat-trasport tagħhom.
|
|
|
Eochair-riachtanas le dul isteach sa Limistéar Eorpach Eacnamaíoch is ea soghluaisteacht do chách. Tá diminsean sóisialta agus comhghreamaitheach ag an iompar, laghdaíonn sé éagothromais réigiúnacha, tugann sé teacht ar réigiúin iargúlta agus cuireann sé le soghluaisteacht daoine faoi mhíchumas. Tá beartas curtha i bhfeidhm chun cearta paisinéirí a chosaint, go háirithe in aeriompar agus in iompar ar iarnróid, chun sprioc na soghluaisteachta do chách a bhaint amach. Ní mór na cearta céanna a bheith ag paisinéirí ar fud an Aontais Eorpaigh, gan idirdhealú, beag beann ar a náisiúntacht agus ar náisiúntacht a n-oibreoir iompair.
|