iul – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 139 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 4
  EUROPA - Curtea Europea...  
Una dintre cele mai importante sarcini ale Curţii de Conturi este să înainteze Parlamentului European şi Consiliului un raport anual privind exerciţiul financiar anterior („descărcarea anuală de gestiune”).
One of the Court's most important jobs is to present the European Parliament and the Council with an annual report on the previous financial year (the 'annual discharge'). Parliament examines the Court’s report thoroughly before deciding whether or not to approve the way in which the Commission has handled the budget.
L'une des missions les plus importantes de la Cour est de présenter au Parlement européen et au Conseil un rapport annuel sur l'exercice financier écoulé («procédure annuelle de décharge»). Le Parlement examine avec soin le rapport de la Cour avant d'approuver ou non la gestion du budget par la Commission.
Eine der Hauptaufgaben des Rechnungshofes besteht darin, dem Europäischen Parlament und dem Rat einen jährlichen Bericht über das vorherige Haushaltsjahr vorzulegen (die „Jährliche Entlastung“). Das Parlament prüft den Bericht des Rechnungshofes eingehend, bevor es darüber entscheidet, ob es die Art der Verwendung der Haushaltsmittel durch die Kommission billigt.
Uno de los cometidos más importantes del Tribunal consiste en presentar al Parlamento Europeo y al Consejo un informe anual sobre el ejercicio anterior ("aprobación de la gestión anual"). El Parlamento examina a conciencia el informe del Tribunal de Cuentas antes de decidir si aprueba o no la gestión del presupuesto por parte de la Comisión.
Uno dei compiti fondamentali della Corte è quello di presentare al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione annuale sull'esercizio precedente (il "discarico annuale"). Il Parlamento esamina dettagliatamente la relazione della Corte prima di decidere se approvare o meno la gestione del bilancio fatta dalla Commissione.
Uma das funções mais importantes do Tribunal é apresentar ao Parlamento Europeu e ao Conselho um relatório anual sobre o exercício financeiro precedente (a «quitação anual»). O Parlamento analisa pormenorizadamente o relatório do Tribunal antes de decidir se aprova a forma como a Comissão executou o orçamento.
Ένα από τα σημαντικότερα καθήκοντα του Ελεγκτικού Συνεδρίου είναι να υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ετήσια έκθεση για το προηγούμενο δημοσιονομικό έτος ('ετήσια διαδικασία απαλλαγής'). Το Κοινοβούλιο εξετάζει διεξοδικά την έκθεση του Συνεδρίου πριν αποφασίσει εάν θα εγκρίνει ή όχι τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή διαχειρίστηκε τον προϋπολογισμό.
Eén van de belangrijkste taken van de Rekenkamer is het voorleggen van een verslag over het voorbije begrotingsjaar aan het Europees Parlement en de Raad ("kwijting"). Het Parlement bestudeert het verslag van de Rekenkamer grondig voordat het beslist of de Commissie de begroting al dan niet goed heeft beheerd.
Една от най-важните дейности на Палатата е да представя на Европейския парламент и на Съвета годишен доклад за предходната финансова година („годишно освобождаване от отговорност‟). Парламентът старателно преглежда доклада на Палатата преди да реши дали да одобри начина, по който Комисията е работила с бюджета.
Jedna od najvažnijih zadaća Revizorskoga suda podnošenje je godišnjega izvješća o protekloj financijskoj godini („godišnje razrješnice”) Europskomu parlamentu. Prije nego što odluči hoće li odobriti Komisijino upravljanje proračunom, Parlament temeljito pregledava izvješće Revizorskoga suda.
Jedním z nejdůležitějších úkolů Účetního dvora je předložit každoročně Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplynulém finančním roce (tzv. výroční absolutorium). Parlament zprávu Účetního dvora důkladně přezkoumá a poté rozhodne, zda schválí či neschválí, jak Komise s rozpočtem nakládala.
En af Revisionsrettens vigtigste opgaver er at forelægge Europa-Parlamentet og Rådet en årsrapport om det forgangne regnskabsår (den "årlige decharge"). Parlamentet gennemgår Revisionsrettens beretning grundigt, før det beslutter, om det kan godkende Kommissionens gennemførelse af budgettet.
Kontrollikoja üks tähtsamaid ülesandeid on esitada igal aastal Euroopa Parlamendile ja nõukogule eelmise eelarveaasta aruanne. Parlament vaatab aruande hoolikalt läbi ning otsustab seejärel, kas kiita Euroopa Komisjoni eelarvekasutus heaks või mitte.
Tilintarkastustuomioistuimen tärkeimpiä tehtäviä on antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle edellistä varainhoitovuotta koskeva vuosikertomus vuotuisen vastuuvapausmenettelyn yhteydessä. Parlamentti tarkistaa tilintarkastustuomioistuimen kertomuksen huolellisesti ennen kuin se päättää, hyväksyykö se tavan, jolla komissio on toteuttanut talousarvion.
A Számvevőszék egyik fő feladata, hogy éves jelentést nyújtson be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az előző pénzügyi évről (éves mentesítés). A Parlament alapos vizsgálatnak veti alá a Számvevőszék jelentését, mielőtt döntene arról, hogy jóváhagyja-e a költségvetés Bizottság által történő kezelését.
Jednym z kluczowych zadań Trybunału jest przedkładanie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie corocznego sprawozdania za poprzedni rok budżetowy (coroczna procedura udzielania absolutorium). Przed podjęciem decyzji w sprawie zatwierdzenia wykonania budżetu przez Komisję Parlament szczegółowo analizuje sprawozdanie Trybunału.
Jednou z najdôležitejších úloh Dvora audítorov je predkladanie výročnej správy o audite za predchádzajúci finančný rok (tzv. ročné absolutórium) Európskemu parlamentu a Rade. Parlament najskôr túto správu podrobne preskúma a až potom rozhodne, či nakladanie Komisie s rozpočtom schváli.
Računsko sodišče vsako leto predloži Evropskemu parlamentu in Svetu poročilo o prejšnjem proračunskem letu (letno razrešnico). Preden se Parlament odloči, ali bo potrdil gospodarjenje Komisije s proračunom, podrobno preuči poročilo Računskega sodišča.
En av revisionsrättens viktigaste uppgifter är att lägga fram en årsrapport till Europaparlamentet och rådet över föregående budgetår (det årliga förfarandet för ansvarsfrihet). Parlamentet granskar årsrapporten innan man beslutar sig för om man ska godkänna kommissionens förvaltning av budgeten eller ej.
Viens no Revīzijas palātas vissvarīgākajiem uzdevumiem ir iesniegt Eiropas Parlamentam un Padomei ikgadējo pārskatu par iepriekšējo finanšu gadu (budžeta izpildes apstiprinājuma procedūra). Pirms lēmuma pieņemšanas par to, vai apstiprināt Komisijas īstenoto budžeta pārvaldi, Parlaments rūpīgi pārbauda Revīzijas palātas pārskatu.
Wieħed mill-iżjed xogħlijiet importanti tal-Qorti hu li tippreżenta l-Parlament Ewropew u l-Kunsill b’rapport annwali dwar is-sena finanzjarja ta’ qabel (ir-"rilaxx annwali"). Il-Parlament jeżamina r-rapport tal-Qorti bir-reqqa qabel jiddeċiedi jekk għandux japprova jew le l-mod li bih il-Kummissjoni tkun iġġestixxiet il-baġit.
Ar na cúraimí is tábhachtaí atá ag an gCúirt tá tuarascáil bhliantúil ar an mbliain airgeadais roimhe sin (an ‘glanadh bliantúil’) a chur faoi bhráid Pharlaimint na hEorpa agus na Comhairle. Scrúdaíonn an Pharlaimint tuarascáil na Cúirte go mion roimh a chinneann sí cibé an bhformheasfar an tslí a láimhseáil an Coimisiún an buiséad.
  EUROPA - Ţări  
Spaţiul Schengen: face parte din spaţiul Schengen din 1991
Espacio Schengen: Miembro del espacio Schengen desde 1991
Spazio Schengen: Membro dello spazio Schengen dal 1991
Schengenområdet: Med i Schengenområdet siden 1991
  EUROPA - Ţări  
Spaţiul Schengen: face parte din spaţiul Schengen din 1985
Espace Schengen: Membre de l'espace Schengen depuis 1985
Schengen-Raum: Mitglied des Schengen-Raum seit 1985
Espacio Schengen: Miembro del espacio Schengen desde 1985
Spazio Schengen: Membro dello spazio Schengen dal 1985
Χώρος Σένγκεν: Μέλος του Χώρος Σένγκεν από το 1985
Schengengebied: Lid van het Schengengebied sinds 1985
Шенгенско пространство : Член на Шенгенско пространство от 1985
Schengenský prostor : součástí Schengenský prostor od 1985
Schengenområdet: Med i Schengenområdet siden 1985
Schengeni ala: Schengeni ala liige alates 1985
Schengen-alue: Schengen-alue jäsen vuodesta 1985
Schengeni térség: A schengeni térség tagja 1985 óta
Strefa Schengen: Członek strefy Schengen od 1985 r.
Schengenský priestor: členstvo v schengenskom priestor od roku 1985
Schengensko območje: Članica schengenskega območja od leta 1985
Schengenområdet: Med i Schengenområdet sedan 1985
Šengenas zona: Šengenas zonas dalībniece kopš 1985
Żona Schengen: Membru taż-żona Schengen mill-1985
Limistéar Schengen: Ball de limistéar Schengen ó 1985
  EUROPA - Ţări  
Spaţiul Schengen: face parte din spaţiul Schengen din 1990
Espacio Schengen: Miembro del espacio Schengen desde 1990
Spazio Schengen: Membro dello spazio Schengen dal 1990
Schengenområdet: Med i Schengenområdet siden 1990
  EUROPA – Procesul de ad...  
Spaţiul Schengen: face parte din spaţiul Schengen din 1996
En savoir plus sur l'ancienne République yougoslave de Macédoine
Espacio Schengen: Miembro del espacio Schengen desde 1996
Spazio Schengen: Membro dello spazio Schengen dal 1996
Espaço Schengen: Membro do espaço Schengen desde 1996
Χώρος Σένγκεν: Μέλος του χώρου Σένγκεν από το 1996
Schengenský prostor: Není součástí schengenského prostoru
Schengenområdet: Med i Schengenområdet siden 1996
Schengeni ala: Schengeni ala liige alates 1996
Schengen-alue: Schengen-alueen jäsen vuodesta 1996
Schengeni térség: Nem tagja a schengeni térségnek
Strefa Schengen: Nie należy do strefy Schengen
Schengenský priestor: nepatrí do schengenského priestoru
Schengensko območje: Članica schengenskega območja od leta 1996
Schengenområdet: Med i Schengenområdet sedan 1996
Šengenas zona: Šengenas zonas dalībniece kopš 1996
Żona Schengen: Mhux membru tax-Schengen
Limistéar Schengen: Níl ina ball de Schengen
  Căutați materiale didac...  
Atunci ați ajuns în locul potrivit! Spațiul profesorului conține tot felul de materiale pentru diferite grupe de vârstă. Indiferent dacă doriți să îi învățați pe elevii dvs. despre ceea ce face UE, despre cum a apărut aceasta și despre cum acționează sau dacă doriți să dezbateți politicile UE mai detaliat, aici veți găsi o mulțime de surse de inspirație.
Then you've come to the right place! Teachers' Corner contains all kinds of material for different age groups. Whether you want to teach your pupils about what the EU does, how it began and how it works or to debate EU policies in greater detail, you'll find plenty of inspiration here..
Vous êtes au bon endroit! L’Espace enseignants contient toutes sortes de matériel destiné à différentes tranches d’âge. Si vous souhaitez faire découvrir à vos élèves les actions, les origines et le fonctionnement de l’UE ou si vous souhaitez aborder avec eux les politiques européennes, cet espace sera une véritable mine d’inspiration.
Dann sind Sie hier genau richtig! Die EU für Lehrer/innen enthält Unterrichtsmaterial für unterschiedliche Altersgruppen. Ob Sie Ihren Schülerinnen und Schülerinnen erklären wollen, was die EU tut, wie sie begann und wie sie arbeitet oder ob Sie mit ihnen ausführlicher über EU-Politik diskutieren wollen – Sie werden hier Anregungen in Hülle und Fülle finden.
¡Está en el sitio correcto! El Rincón del Profesor cuenta con todo tipo de material para diferentes grupos de edad. Si quiere enseñar a sus alumnos sobre lo que hace la UE, cómo fueron sus comienzos o quiere debatir las políticas de la UE detenidamente, aquí encontrará inspiración a raudales.
Siete nel posto giusto! L'angolo degli insegnanti contiene ogni tipo di materiale dedicato alle varie fasce d'età. Sia se intendete insegnare ai vostri studenti cosa fa, come è nata e come opera l'UE, sia se volete discutere sulle politiche dell'UE in modo più dettagliato, qui troverete tutta l'ispirazione possibile...
Então chegou ao sítio certo! O Espaço dos professores contém todos os tipos de materiais para diferentes grupos etários. Se quiser ensinar os seus alunos sobre o que faz a UE, como começou e como funciona ou debater as políticas da UE em maior detalhe, encontrará aqui bastante inspiração.
Βρίσκεστε στο σωστό μέρος! Η γωνιά των εκπαιδευτικών περιέχει πληθώρα υλικών για διάφορες ηλικιακές ομάδες. Είτε θέλετε να διδάξετε στους μαθητές τι κάνει η ΕΕ, πώς ξεκίνησε και πώς λειτουργεί είτε να συζητήσετε για τις πολιτικές της ΕΕ με περισσότερες λεπτομέρειες, εδώ θα βρείτε πληθώρα υλικών που θα σας εμπνεύσουν.
Dan bent u op de juiste plek aanbeland! Voor leerkrachten bevat diverse materialen voor verschillende leeftijdsgroepen. Of u uw leerlingen nu wilt uitleggen wat de EU doet, hoe de EU is ontstaan en hoe de EU werkt, of het EU-beleid tot in detail wilt bespreken: hier vindt u genoeg inspiratie.
Значи сте попаднали на правилното място! Кътът на учителя съдържа всякакви видове материали за различни възрастови групи. Независимо дали искате да помогнете на учениците си да научат повече за ЕС, как е поставено началото му и как функционира, или да обсъдите по-подробно политиките на ЕС в, тук ще откриете голямо вдъхновение...
Stigli ste na pravo mjesto! Kutak za nastavnike sadrži sve vrste materijala za različite dobne skupine. Bez obzira na to želite li podučiti svoje učenike kako funkcionira Europska unija, kako je osnovana i kako djeluje ili potaknuti detaljniju raspravu o politikama EU-a, ovdje ćete pronaći poticajne materijale.
Pak jste na správném místě! Tyto stránky určené učitelům obsahují nejrůznější materiály pro různé věkové skupiny. Ať už chcete své studenty učit o tom, co EU dělá, jak začala a jak pracuje, nebo podrobněji debatovat o politikách EU, bude to tu pro vás velmi inspirativní.
Så er du havnet det helt rigtige sted! Lærerværelset indeholder mange forskellige undervisningsmaterialer til forskellige aldersgrupper. Uanset om du skal lære eleverne om, hvad EU laver, hvordan EU startede, og hvordan EU fungerer, eller du skal gå mere i detaljer med EU's politik, så kan du finde masser af inspiration her...
Sel juhul olete õiges kohas! Veebisait Õpetajatele sisaldab kõikvõimalikke materjale erinevatele vanuserühmadele. Kui soovite oma õpilastele rääkida ELi tegemistest, sünniloost ja toimemehhanismidest või arutada lähemalt ELi poliitikat, siis siit leiate rohkesti inspiratsiooni.
Olet tullut oikeaan paikkaan! Opettajainhuone sisältää monenlaista aineistoa eri ikäryhmille. Jos haluat kertoa oppilaillesi, mitä EU tekee, miten se syntyi ja miten se toimii, tai keskustella heidän kanssaan syvällisemmin EU:n politiikasta, löydät täältä runsaasti inspiraatiota.
Akkor a legjobb helyen van! A Tanár-segéd sokféle anyagot tartalmaz különböző korcsoportok számára. Ha arról szeretne tanítani a tanulóknak, hogy mit tesz az EU, hogyan kezdődött és hogyan működik, vagy részletesebben szeretné megvitatni az uniós szakpolitikákat, akkor itt rengeteg ötletet találhat.
Trafili Państwo we właściwe miejsce! Kącik dla nauczycieli zawiera wszelkiego rodzaju pomoce naukowe dla różnych grup wiekowych. Znajdą tu Państwo wiele źródeł inspiracji, niezależnie od tego, czy chcą uczyć o tym, co robi UE, jak się narodziła czy też jak funkcjonuje, lub szczegółowo debatować o politykach unijnych.
Ste na správnom mieste! V Kútiku pre učiteľov nájdete materiály všetkých druhov pre rôzne vekové skupiny. Ak chcete ukázať žiakom, čo prináša EÚ, ako vznikla, ako funguje, alebo chcete podrobnejšie prebrať rôzne politiky EÚ, nájdete tu množstvo inšpirácie.
Potem ste prišli na pravo mesto! Kotiček za učitelje vsebuje najrazličnejše gradivo za različne starostne skupine. Če želite učence naučiti, kaj EU počne, kako je nastala in kako deluje, ali če želite podrobneje obravnavati politike EU, boste tukaj za to našli veliko navdiha.
Då har du hamnat rätt! Lärarrummet innehåller material för olika åldersgrupper. Oavsett om du vill lära dina elever vad EU gör, hur det började och hur det fungerar, eller debattera EU:s politik i detalj, hittar du massor av inspiration här ...
Tad esat nonācis īstajā vietā! Vietnē "Palīgs skolotājiem" ir daudzveidīgi materiāli dažādām vecuma grupām. Neatkarīgi no tā, vai vēlaties pastāstīt skolēniem, kas ir Eiropas Savienība, kāda ir tās vēsture un kā tā darbojas, vai plašāk apspriest ES politikas jomas, šeit atradīsiet daudz ierosmes avotu.
Mela ġejt fil-post it-tajjeb! Ir-Rokna tal-Għalliema fiha t-tipi kollha ta' materjal għal gruppi ta' età differenti. Kemm jekk inti trid li tgħallem lill-istudenti tiegħek dwar dak li tagħmel l-UE, kif bdiet u kif taħdem jew jekk trid tiddabitti fuq il-politiki tal-UE f'aktar dettall, hawnhekk se ssib ħafna ispirazzjoni..
  EUROPA - Ţări  
Spaţiul Schengen: face parte din spaţiul Schengen din 1990
Espacio Schengen: Miembro del espacio Schengen desde 1990
Spazio Schengen: Membro dello spazio Schengen dal 1990
Schengenområdet: Med i Schengenområdet siden 1990
  EUROPA - Ţări  
Spaţiul Schengen: face parte din spaţiul Schengen din 1996
Espace Schengen: Membre de l'espace Schengen depuis 1996
Schengen-Raum: Mitglied des Schengen-Raum seit 1996
Espacio Schengen: Miembro del espacio Schengen desde 1996
Spazio Schengen: Membro dello spazio Schengen 1996
Χώρος Σένγκεν: Μέλος του Χώρος Σένγκεν το 1996
Schengengebied: Lid van het Schengengebied sinds 1996
Шенгенско пространство : Член на Шенгенско пространство от 1996
Schengenský prostor : součástí Schengenský prostor od 1996
Schengenområdet: Med i Schengenområdet siden 1996
Schengeni ala: Schengeni ala liige alates 1996
Schengen-alue: Schengen-alue jäsen vuodesta 1996
Schengeni térség: A schengeni térség tagja 1996 óta
Strefa Schengen: Członek strefy Schengen od 1996 r.
Schengenský priestor: členstvo v schengenskom priestor od roku 1996
Schengensko območje: Članica schengenskega območja od leta 1996
Schengenområdet: Med i Schengenområdet sedan 1996
Šengenas zona: Šengenas zonas dalībniece kopš 1996
Żona Schengen: Membru taż-żona Schengen mill-1996
Limistéar Schengen: Ball de limistéar Schengen ó 1996
  Sinteze ale legislatiei...  
Spaţiul European de Cercetare, programe-cadru, Centrul Comun de Cercetare, Institutul European pentru Inovaţie şi Tehnologie (IEIT), iniţiative comune: ENIAC, IMI, Clean Sky, Artemis…
European Consensus on Development, Millennium Development Goals, European Development Fund (EDF), African, Caribbean and Pacific States (ACP), Overseas Countries and Territories (OCT)…
Aides d’État, services d'intérêt général, articles 81 et 82 du traité, accords entre les entreprises, antitrust, ententes, abus de position dominante, concentrations, actions en dommages et intérêts…
Gemeinsamer Markt für Waren, Dienstleistungen und Kapital, freier Verkehr, gegenseitige Anerkennung, Gesellschaftsrecht, öffentliches Auftragswesen, geistiges Eigentum, technische Harmonisierung, CE-Kennzeichnung...
Política comercial común, medidas antidumping, gestión comunitaria de los contingentes cuantitativos, régimen de preferencias arancelarias generalizadas, comercio justo, Organización Mundial del Comercio (OMC)…
"Televisione senza frontiere" (TSF), programmi MEDIA, radiodiffusione digitale, televisione ad alta definizione (HDTV), televisione mobile, contenuti online, media interattivi, tutela dei minori...
“Televisão sem Fronteiras” (TVSF), programas MEDIA, radiodifusão digital, Televisão de Alta Definição (TVAD), televisão móvel, conteúdos online, comunicação social interactiva, protecção dos menores...
Κοινοτικά προγράμματα δράσης στον τομέα της υγείας, αρχή της προφύλαξης, ηλ-υγεία, καταπολέμηση των μεταδοτικών νόσων, αίμα, ανθρώπινοι ιστοί και ανθρώπινα όργανα, προώθηση πιο υγιών τρόπων ζωής…
Douane-unie, gemeenschappelijk douanetarief, communautair douanewetboek, douaneregelingen, douanesamenwerking met derde landen, internationale overeenkomsten...
Единен пазар за стоки, услуги и капитал, свободно движение, взаимно признаване, дружествено право, обществени поръчки, интелектуална собственост, техническа хармонизация, маркировка „СЕ“...
Státní podpora, služby obecného hospodářského zájmu, články 81 a 82 Smlouvy, dohody mezi podniky, antimonopolní, restriktivní praktiky, zneužívání dominantního postavení, fúze, žaloby o náhradu škody...
Transeuropæisk energinet, indre marked for gas og elektricitet, energieffektivitet, vedvarende energi, biobrændstof, atomenergi, det europæiske energicharter, ITER...
Yhteisön terveysalan toimintaohjelmat, ennalta varautumisen periaate, sähköisen terveydenhuollon järjestelmä, tartuntatautien torjunta, veri, ihmiskudokset ja  elimet, terveempien elintapojen edistäminen…
Alapjogi Charta, a megkülönböztetés, a rasszizmus, az idegengyűlölet és az antiszemitizmus elleni küzdelem, esélyegyenlőség, a gyermekek jogai, küzdelem a halálbüntetés és a kínzás ellen...
Štátna pomoc, služby všeobecného hospodárskeho záujmu, články 81 a 82 Zmluvy, dohody medzi firmami, antitrust, reštriktívne praktiky, zneužívanie dominantného postavenia, fúzie, žaloby o náhradu škody...
Trg elektronskih komunikacij, ekonomija znanja, mediji, strategija i2010, internet in spletne dejavnosti, varnost omrežij, varovanje podatkov, elektronsko poslovanje, radijske frekvence …
Gemenskapsåtgärder på området hälsa, försiktighetsprincipen, eHälsa, bekämpning av överförbara sjukdomar, blod, vävnad och mänskliga organ, främja sundare levnadsvanor...
Ekonomikas un monetārā savienība (EMU), eirozona, Eiropas Centrālā banka (ECB), Stabilitātes un izaugsmes pakts, publiskās finanses, ekonomikas politikas saskaņošana un vispārējās pamatnostādnes…
Unjoni doganali, Tariffa Doganali Komuni, Kodiċi Doganali Komunitarju, skemi doganali, kooperazzjoni doganali ma' pajjiżi terzi, konvenzjonijiet internazzjonali...
Cairt um Chearta Bunúsacha, idirdhealú a chomhrac, ciníochas, seineafóibe agus frith-Sheimíteachas, comhdheiseanna, cearta leanaí, pionós an bháis agus céasadh a chomhrac…
  EUROPA - Ţări  
Spaţiul Schengen: face parte din spaţiul Schengen din 1995
Espace Schengen: Membre de l'espace Schengen depuis 1995
Schengen-Raum: Mitglied des Schengen-Raum seit 1995
Espacio Schengen: Miembro del espacio Schengen desde 1995
Spazio Schengen: Membro dello spazio Schengen dal 1995
Χώρος Σένγκεν: Μέλος του Χώρος Σένγκεν από το 1995
Schengengebied: Lid van het Schengengebied sinds 1995
Шенгенско пространство : Член на Шенгенско пространство от 1995
Godina ulaska u EU: država osnivačica (1952.)
Schengenský prostor : součástí Schengenský prostor od 1995
Schengenområdet: Med i Schengenområdet siden 1995
Schengeni ala: Schengeni ala liige alates 1995
Schengen-alue: Schengen-alue jäsen vuodesta 1995
Schengeni térség: A schengeni térség tagja 1995 óta
Strefa Schengen: Członek strefy Schengen od 1995 r.
Schengenský priestor: členstvo v schengenskom priestor od roku 1995
Schengensko območje: Članica schengenskega območja od leta 1995
Schengenområdet: Med i Schengenområdet sedan 1995
Šengenas zona: Šengenas zonas dalībniece kopš 1995
Żona Schengen: Membru taż-żona Schengen mill-1995
Limistéar Schengen: Ball de limistéar Schengen ó 1995
  Trimiteţi resursa dvs. ...  
Puteţi să transmiteţi informaţiile simplu şi rapid. Este suficient să consultaţi instrucţiunile ca să verificaţi dacă resursele dumneavoastră sunt adecvate pentru Spaţiul profesorului, apoi completaţi formularul de mai jos.
Submitting information is fast and easy. Simply consult the guidelines to check whether your resources would be appropriate for the Teacher’s Corner, then fill in the form below.
Rien de plus facile et rapide que d'envoyer les informations. Il vous suffit de consulter les instructions pour vérifier si votre matériel convient pour l'Espace Enseignants, puis de compléter le formulaire ci-après.
Das Einsenden der Informationen geht schnell und einfach. Lesen Sie einfach den Leitfaden und prüfen Sie, ob Ihr Unterrichtsmaterial sich für die Seite „Die EU für Lehrer/innen“ eignet. Dann füllen Sie das Formular unten aus.
Enviar material y fácil y sencillo. Solo tiene que consultar las directrices para comprobar si sus recursos serían adecuados para el Rincón del Profesor, y después rellenar el formulario de más abajo.
L'invio delle informazioni è rapido e facile. È sufficiente consultare le linee guida per verificare se la vostra risorsa potrebbe essere adatta all’angolo degli insegnanti e riempire il modulo riportato sotto.
O envio das informações é fácil e rápido. Basta consultar as directrizes para verificar se os seus recursos são apropriados para o Espaço dos professores e, em seguida, preencher o formulário abaixo.
Η υποβολή των πληροφοριών γίνεται εύκολα και γρήγορα. Απλώς, συμβουλευτείτε τις κατευθυντήριες γραμμές, ώστε να εξακριβώσετε κατά πόσον το υλικό σας μπορεί να συμπεριληφθεί στη Γωνιά των εκπαιδευτικών, και ύστερα συμπληρώστε την παρακάτω αίτηση.
Изпращането на информацията става бързо и лесно. Необходимо е само да се запознаете с указанията, за да прецените дали Вашите ресурси ще бъдат подходящи за Къта на учителя, след което да попълните формуляра по-долу.
Informace můžete předat rychle a jednoduše. Stačí, když se podíváte do pokynů a zjistíte, zda by se váš materiál hodil do Koutku pro učitele. A pak vyplníte formulář uvedený dále.
Det er både hurtigt og let at indsende dine materialer. Du kan se i vores retningslinjer, om dine materialer er egnede til at udgive på Lærerværelset, og derefter skal du bare udfylde nedenstående formular.
Teabe esitamine on kiire ja lihtne. Tutvuge lihtsalt juhendiga, et kontrollida, kas teie õppevahend sobib Õpetajate Nurka, seejärel täitke allolev vorm.
Az információ beküldése gyors és egyszerű. Csak kövesse az útmutatót és ellenőrizze, hogy az anyaga megfelel-e a Tanár-segéd elvárásainak, majd töltse ki az alábbi űrlapot.
Zgłoszenie swojego materiału jest proste i szybkie. Wystarczy sprawdzić w wytycznych, czy dany materiał dydaktyczny nadaje się do „Kącika dla nauczycieli”, a następnie wypełnić poniższy formularz.
Predloženie informácií je rýchle a jednoduché. Stačí nahliadnuť do usmernení, podľa ktorých skontrolujete, či je pomôcka vhodná do Kútika pre učiteľov, potom vyplňte nasledujúci formulár.
Oddaja podatkov o gradivu je hitra in preprosta. Najprej preglejte smernice, da preverite, ali so vaša učna gradiva primerna za objavo v kotičku za učitelje, nato pa izpolnite spodnji obrazec.
Det är enkelt att skicka in ett förslag och det tar inte lång tid. Läs bara igenom riktlinjerna för att vara säker på att ditt material är lämpligt för Lärarrummet och fyll sedan i formuläret nedan.
Informācijas iesniegšana ir ātra un vienkārša. Vienkārši izlasiet noteikumus, lai pārliecinātos, vai jūsu mācību līdzekļi ir piemēroti vietnei „Palīgs skolotājiem”, un tad aizpildiet pieteikuma veidlapu, kas atrodama zemāk.
Is-sottomissjoni tal-informazzjoni ssir malajr u faċilment. Kulma għandek tagħmel huwa sempliċiment li tikkonsulta l-linji gwida biex tiċċekkja jekk ir-riżorsi tiegħek humiex xierqa għar-Rokna tal-Għalliema, imbagħad timla l-formola ta’ hawn taħt.
  UE - Documente necesare...  
ţara în care călătoresc face parte din spaţiul Schengen (a se vedea lista de mai jos)
het land waarheen zij reizen tot het Schengengebied behoort (zie lijst hieronder)
država u koju putuju pripada schengenskom prostoru bez kontrole putovnica (vidi popis u nastavku)
je tato země součástí schengenského prostoru (viz níže)
riik, kuhu te reisite, kuulub passivabasse Schengeni alasse (vt loetelu allpool)
egy másik schengeni tagország tartózkodási engedélyt vagy vízumot bocsátott ki a számukra, vagy
kraj ten nalezy do strefy Schengen (zob. lista krajów ponizej)
je táto krajina členom schengenského priestoru (pozri zoznam uvedený ďalej v texte),
je država, v katero potujejo, del schengenskega obmocja (glej seznam spodaj)
De ska alltid ha ett giltigt pass med sig. Beroende på vilket land de kommer från kan de också behöva inresevisum.
valsts, uz kuru viņi dodas, ir Šengenas zonā, kur neveic robežkontroli (skatiet sarakstu zemāk),
il-pajjiż li qed jivvjaġġaw fih jappartjeni għaż-żona bla passaport ta' Schengen (ara l-lista hawn taħt)
  EUROPA - Tematici europ...  
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene - articolele 67-89 (spaţiul de libertate, securitate şi justiţie)
Treaty on the Functioning of the European Union - Articles 67-89 (area of freedom, security and justice)
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne: articles 67 à 89 (liberté, sécurité et justice)
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union – Artikel 67-89 (Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts)
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, artículos 67 a 89 (espacio de libertad, seguridad y justicia)
Trattato sul funzionamento dell'Unione europea - articoli 67-89 (spazio di libertà, sicurezza e giustizia)
Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia - artigos 67.º - 89.º (espaço de liberdade, de segurança e de justiça)
Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης - άρθρα 67-89 (χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης)
Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie - Artikelen 67 t/m 89
Ugovor o funkcioniranju Europske unije – članci 67. – 89. (područje slobode, sigurnosti i pravosuđa)
Smlouva o fungování Evropské unie – články 67–89 (svoboda, bezpečnost a spravedlnost)
Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde – artikel 67-89 (et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed)
Euroopa Liidu toimimise leping – artiklid 67–89 (vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala)
Sopimus Euroopan unionin toiminnasta – 67–89 artikla (vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue)
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 67–89. cikke (A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség)
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej – art. 67-89 (obszar wolności, sprawiedliwości i bezpieczeństwa)
Zmluva o fungovaní Európskej únie – články 67 – 89 (priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti)
Pogodba o delovanju Evropske unije – členi 67–89 (območje svobode, varnosti in pravice)
EUF-fördraget – artiklarna 67–89 (ett område med frihet, säkerhet och rättvisa)
Līguma par Eiropas Savienības darbību 67.–89. pants (brīvības, drošības un tiesiskuma telpa)
Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea - Artikoli 67-89 (qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja)
An Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh - Airteagail 67-89 (limistéar saoirse, slándála agus ceartais)
  EUROPA - EUROPA - Colţu...  
Jocuri şi material didactic pe site-ul Spaţiul profesorului;
L'Espace enseignants propose d'autres jeux et des ressources pédagogiques.
Weitere Spiele und Unterrichtsmaterialien finden Sie unter Die EU für Lehrer/innen.
En El Rincón del Profesor encontrará más juegos y material didáctico.
L'angolo degli insegnanti contiene ulteriori giochi e altro materiale
Mais jogos e material didáctico disponíveis no Espaço dos professores
Η γωνιά των εκπαιδευτικών περιέχει και άλλα παιχνίδια καθώς και εκπαιδευτικό υλικό.
Meer spelletjes en lesmateriaal vindt u hier.
Find flere spil og undervisningsmateriale på Lærerværelset
Rohkem mänge ja õppematerjale võib leida rubriigist Õpetajatele.
Opettajainhuoneessa on lisää pelejä ja oppimateriaalia.
További játékok és oktatási segédanyagok a Tanár-segéd oldalán találhatók;
Więcej gier i pomocy dydaktycznych znajduje się na stronie Kącik dla nauczycieli
Ďalšie hry a učebný materiál nájdete v kútiku pre učiteľov;
Igre in ucno gradivo lahko najdete na strani Koticek za ucitelje.
Fler spel och undervisningsmaterial hittar du i Lärarrummet.
Spēles un mācību materiāli atrodami rubrikā “Palīgs skolotājiem”.
Aktar logħob u materjal ta' tagħlim jinstab fir-Rokna tal-Għalliema;
  UE - Securitatea si sig...  
sunt interzise în spaţiul aerian european sau
be banned from operating at all in European airspace
interdites de vol dans tout l'espace aérien européen, ou
im gesamten europäischen Luftraum untersagt oder
se les puede prohibir totalmente operar en el espacio aéreo europeo
possono essere soggette al divieto di volo nello spazio aereo europeo oppure
ser proibidas de operar no espaço aéreo europeu
uit het Europese luchtruim worden geweerd
mohou mít zcela zakázán provoz v evropském vzdušném prostoru
keelata igasugune tegevus Euroopa õhuruumis;
ne voidaan asettaa toimintakieltoon kaikkialla Euroopan ilmatilassa tai
vagy egyáltalán nem üzemeltethetnek járatokat az európai légtérben,
ich działalność w europejskiej przestrzeni powietrznej może być zakazana
majú zákaz prevádzkovať svoje lety v celom európskom vzdušnom priestore,
za njih velja prepoved letenja v evropskem zracnem prostoru,
förbjudas helt från att flyga i det europeiska luftrummet
ir aizliegts darboties Eiropas gaisa telpā vai
projbiti milli joperaw fl-ispazju tal-ajru Ewropew
  UE - Securitatea si sig...  
pot opera în spaţiul aeriean european numai în anumite condiţii.
be allowed to operate only under certain specific conditions
être autorisées à voler uniquement dans certaines conditions spécifiques.
nur unter bestimmten Voraussetzungen genehmigt werden.
se les puede permitir operar en determinadas condiciones específicas.
possono essere autorizzate ad operare solo a determinate condizioni.
ser sujeitas a determinadas condições para poderem operar no espaço aéreo europeu
aan bepaalde beperkingen worden onderworpen
mohou mít provoz povolen pouze za urcitých, presne daných podmínek
lubada tegutseda üksnes teatavatel tingimustel.
niiden toiminnalle voidaan asettaa tiettyjä ehtoja.
badz tez moze byc objeta pewnymi ograniczeniami.
môžu dostať povolenie na prevádzku letov, ale iba za určitých osobitných podmienok.
lahko opravljajo svojo dejavnost le pod določenimi pogoji.
få lov att flyga på vissa specifika villkor.
ir atļauts darboties tikai ar konkrētiem nosacījumiem.
jistghu joperaw biss taht certi kundizzjonijiet specifici
  Trimiteţi resursa dvs. ...  
Numai resursele didactice evaluate ca îndeplinind criteriile prezentate în instrucţiuni vor fi publicate pe Spaţiul profesorului.
Your e-mail address will not be shared and will only be used by the Commission to contact you should we have a question about your submission.
Seul le matériel pédagogique dont on estime qu'il répond aux critères énoncés dans les instructions sera publié dans l'Espace Enseignants.
En el Rincón del Profesor Solamente se publicarán los recursos didácticos que cumplan objetivamente los criterios indicados en las directrices.
Soltanto le risorse didattiche ritenute conformi ai criteri descritti nelle linee guida saranno pubblicate nell’angolo degli insegnanti.
O seu endereço de correio electrónico não será partilhado e apenas será utilizado pela Comissão para o contactar, caso tenhamos alguma questão sobre o formulário que enviou.
Μόνο το διδακτικό υλικό που κρίνεται ότι πληροί τα κριτήρια, τα οποία αναφέρονται στις κατευθυντήριες γραμμές, θα δημοσιεύεται στη Γωνιά των εκπαιδευτικών.
Op de pagina voor leerkrachten wordt uitsluitend lesmateriaal geplaatst dat aan de in de richtsnoeren vastgestelde criteria voldoet.
В Къта на учителя ще бъдат публикувани само тези учебни ресурси, за които се прецени, че отговарят на критериите, посочени в указанията.
V Koutku pro učitele budou zveřejněny pouze ty učební materiály, které na základě vyhodnocení budou splňovat kritéria uvedená v pokynech.
Din e-mail adresse bliver ikke videregivet til andre og bruges kun af Kommissionen til at kontakte dig, hvis vi skulle have spørgsmål til dine indsendte materialer.
Teie meiliaadressi ei jagata ja komisjon kasutab seda ainult selleks, et teiega ühendust võtta, kui meil peaks tekkima küsimusi teie poolt esitatud õppevahendite kohta.
Opettajainhuoneessa julkaistaan vain sellaista opetusmateriaalia, jonka katsotaan täyttävän ohjeissa esitetyt kriteerit.
Az e-mail címét senkivel sem fogjuk megosztani, a Bizottság csak arra fogja használni, hogy Önnel kapcsolatba lépjen, ha kérdésünk lenne a beküldött anyagával kapcsolatban.
W „Kąciku dla nauczycieli” publikowane są wyłącznie te materiały dydaktyczne, które zostały uznane za spełniające kryteria przedstawione w wytycznych.
V Kútiku pre učiteľov sa zverejnia iba vzdelávacie pomôcky, ktoré pri posúdení splnili kritériá uvedené v usmerneniach.
Vaš e-poštni naslov ne bo javno dostopen in bo na voljo le Komisiji, da bi z vami navezala stik v primeru morebitnih vprašanj v zvezi z vašimi oddanimi podatki.
Endast de undervisningsresurser som bedöms uppfylla riktlinjerna kommer att publiceras på webbplatsen Lärarrummet.
Tikai tie mācību līdzekļi, kas tiks atzīti par atbilstošiem noteikumos izklāstītajiem kritērijiem, tiks publicēti vietnē „Palīgs skolotājiem”.
Fuq ir-Rokna tal-Għalliema jiġu ppubblikati biss dawk ir-riżorsi ta’ tagħlim li jiġu ġġudikati bħala li jissodisfaw il-kriterji deskritti fil-linji gwida.
  EUROPA - Tematici europ...  
Legislaţia în vigoare privind drepturile omului (texte integrale): relaţii externe/spaţiul de libertate, securitate şi justiţie
Legislation in force on human rights (full texts): external relations / area of freedom, security and justice
Législation en vigueur sur les droits de l'homme (textes intégraux): relations extérieures / Espace de liberté, de sécurité et de justice
Geltende Rechtsvorschriften über Menschenrechte (vollständiger Wortlaut): Außenbeziehungen / Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts
Legislación vigente en materia de derechos humanos (textos íntegros): relaciones exteriores / espacio de libertad, seguridad y justicia
Legislazione in vigore in materia di diritti umani (testi integrali) relazioni esterne / spazio di libertà, sicurezza e giustizia
Legislação em vigor em matéria de direitos humanos: relações externas / espaço de liberdade, segurança e justiça
Ισχύουσα νομοθεσία για τα ανθρώπινα δικαιώματα (πλήρη κείμενα): εξωτερικές σχέσεις / χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης
Geldende wetgeving over mensenrechten (volledige teksten): externe betrekkingen/ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid
Ugovor o funkcioniranju Europske unije - članci 208. do 211. (razvojna suradnja)
Platné právní předpisy týkající se lidských práv (úplná znění): vnější vztahy / prostor svobody, bezpečnosti a práva
Gældende lovgivning om menneskerettigheder (fuldstændige tekster): eksterne forbindelser / et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed
Inimõigusi käsitlevad kehtivad õigusaktid (terviktekstid): välissuhted / vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala
Ihmisoikeuksia koskeva voimassa oleva lainsäädäntö: ulkosuhteet / vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue
Az emberi jogokra vonatkozó hatályos jogszabályok (teljes szöveg) külkapcsolatok / a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség
Obowiązujące akty prawne dotyczące praw człowieka (pełna treść) stosunki zewnętrzne / przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości
Platné právne predpisy týkajúce sa ľudských práv (úplné znenia): vonkajšie vzťahy/priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti
Veljavna zakonodaja o človekovih pravicah (celotna zakonodajna besedila): zunanji odnosi / območje svobode, varnosti in pravice
Gällande lagstiftning om mänskliga rättigheter: yttre förbindelser och området med frihet, säkerhet och rättvisa
Spēkā esošie tiesību akti cilvēktiesību jomā (pilns teksts): ārējās attiecības / brīvības, drošības un tiesiskuma telpa
Il-leġiżlazzjoni fis-seħħ dwar id-drittijiet tal-bniedem (test sħiħ): relazzjonijiet esterni / żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja
Reachtaíocht atá i bhfeidhm i réimse chearta an duine (téacs iomlán): caidreamh seachtrach / limistéar saoirse, slándála agus ceartais
  EUROPA - Despre Europa ...  
Ele au fost realizate în conformitate cu standardele recunoscute pe plan mondial elaborate de Consorţiul World Wide Web, fiind conforme cu HTML 4.01 Transitional and Cascading Style Sheets CSS2.1.
Están elaboradas según las normas mundialmente reconocidas del consorcio World Wide Web Consortium, compatibles con HTML 4.01 Transitional y Cascading Style Sheets CSS2.1.
Il sito però sfrutta le possibilità offerte dalle nuove tecnologie contenute nei programmi di navigazione più recenti.
Međutim, mrežne se stranice koriste i s novim tehnologijama koje su dostupne u najnovijim inačicama internetskih preglednika.
De er udviklet i tråd med de internationale standarder, der er fastlagt af World Wide Web Consortium, og benytter HTML 4.01 Transitional og Cascading Style Sheets CSS2.1.
Ní bhaineann an suíomh leas as teicneolaíochtaí nua atá ar fáil ar na brabhsálaithe is deireanaí atá ar an margadh áfach.
  Piaţa unică a mărfurilo...  
Acordul privind Spaţiul Economic European
Agreement on the European Economic Area
Accord sur l’Espace économique européen
Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum
Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo
Accordo sullo Spazio economico europeo
Acordo sobre o Espaço Económico Europeu
Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte
Dohoda o Evropském hospodářském prostoru
Aftale om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
Euroopa Majanduspiirkonda käsitlev leping
Sopimus Euroopan talousalueesta
Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás
Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym
Dohoda o Európskom hospodárskom priestore
Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru
Avtal om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea
Comhaontú ar an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch
  EUROPA - Ţări europene ...  
Croaţia şi-a depus candidatura pentru aderarea la UE în 2003 şi a început negocierile în 2005, devenind cel de-al 28-lea stat membru al UE la 1 iulie 2013. Integrarea acesteia va continua cu intrarea în spaţiul Schengen până în 2015 şi cu trecerea la moneda euro de îndată ce economia sa va îndeplini criteriile referitoare la inflaţie, finanţe publice, stabilitatea cursului de schimb şi ratele dobânzilor.
Croatia became the 28th EU country on 1 July 2013, having applied in 2003 and begun negotiations in 2005. The target is now further integration – Croatia is expected to join the Schengen area by 2015, and will also change the kuna for the euro as soon as its economy meets the criteria – on inflation, public finances, exchange-rate stability and interest rates.
Kroatien wurde, nachdem es 2003 einen Beitrittsantrag gestellt und 2005 Beitrittsverhandlungen aufgenommen hatte, am 1. Juli 2013 der 28. Mitgliedstaat der EU. Nun wird eine weitere Integration angestrebt: Kroatien wird voraussichtlich 2015 dem Schengen-Raum beitreten. Sobald die kroatische Wirtschaft die Kriterien in Bezug auf Inflation, öffentliche Finanzen, Wechselkursstabilität und Zinssätze erfüllt, wird es die Landeswährung Kuna durch den Euro ersetzen.
La bellezza delle remote regioni settentrionali di questo paese ha ispirato molti artisti, tra cui il compositore Jean Sibelius e l’architetto Alvar Aalto. La Finlandia ha inoltre dato i natali a numerosi campioni dello sport, tra cui i piloti di Formula 1 Mika Häkkinen e Kimi Räikkönen.
Em 1 de julho de 2013, a Croácia tornou-se o 28.º país da UE, na sequência do pedido de adesão em 2003 e de negociações que tiveram início em 2005. O objetivo atual é assegurar uma maior integração. Espera-se, assim, que a Croácia adira ao Espaço Schengen até 2015 e que abandone a sua moeda (kuna) em favor do euro logo que a sua economia satisfaça os critérios exigidos em matéria de inflação, finanças públicas, estabilidade da taxa de câmbio e das taxas de juro.
Η πρωτεύουσα, το Βίλνιους, είναι μια γραφική πόλη στις όχθες των ποταμών Νέρις και Βίλνια, η δε αρχιτεκτονική στην παλιά πόλη είναι από τις ωραιότερες της Ανατολικής Ευρώπης. Το πανεπιστήμιό της, που ιδρύθηκε το 1579, είναι ένα συγκρότημα αναγεννησιακής τεχνοτροπίας με αμέτρητα εσωτερικά προαύλια και αποτελεί πόλη μέσα στην πόλη.
Kroatië werd op 1 juli 2013 het 28ste EU-land. Het had in 2003 om toetreding verzocht en daarover sinds 2005 met de EU had onderhandeld. De doelstelling is nu verdere integratie: de verwachting is dat Kroatië in 2015 tot het Schengengebied zal toetreden. Ook zal de kuna worden ingeruild voor de euro zodra de economie aan de criteria voldoet qua inflatie, overheidsfinanciën, wisselkoersstabiliteit en rentetarieven.
Chorvátsko pristúpilo k EÚ ako jeho 28. člen 1. júla 2013. Krajina požiadala o členstvo v roku 2003 a prístupové rokovania začali v roku 2005. Cieľom je ďalšia integrácia – Chorvátsko by sa malo stať členom schengenského priestoru do roku 2015 a členom eurozóny hneď, ako jeho hospodárstvo splní požadované kritériá týkajúce sa inflácie, verejných financií, stability menového kurzu a úrokových sadzieb.
Befolkningen består av 59 % letter och 29 % ryssar, och mer än en tredjedel av invånarna bor i huvudstaden Riga. Staden grundades år 1201 och är den största staden i Baltikum med en befolkning på 730 000 invånare. Frihetsstatyn i Riga är 43 meter hög och därmed en av de högsta statyerna i Europa.
An 1 Iúil 2013 bhí an Chróit ar an 28ú Ballstát den AE. Chuir sí iarratas isteach in 2003 agus thosaigh an idirbheartaíocht in 2005. Tá súil ag an gCróit comhtháthú níos doimhne a dhéanamh - ballraíocht a ghlacadh i limistéar Schengen faoi 2015, agus glacadh leis an euro a luaithe a shásóidh geilleagar na Cróite na critéir maidir le boilsciú, airgeadas poiblí, cobhsaíocht an ráta mhalartaithe agus rátaí úis.
  EUROPA - EUROPA - Colţu...  
Dacă sunteţi în căutare de informaţii care vă pot servi ca bază pentru predare, „Spaţiul profesorului” vă oferă, de asemenea, material didactic gratuit despre Europa în general şi despre cele mai importante domenii de acţiune.
Si vous avez besoin de matériel pédagogique, l'«Espace enseignants» propose des ressources gratuites sur l'Europe et sur les principales politiques européennes. Le site contient des livres de coloriage, des brochures, des dossiers d'information et bien plus encore, classés par tranches d'âge.
Hier finden Sie Unterrichtsmaterialien über Europa im Allgemeinen und über wichtige Politikbereiche im Besonderen. Es gibt Malbücher, Broschüren, Informationspakete und vieles mehr. Auch hier ist alles nach Alterskategorien geordnet.
Si está buscando material didáctico, el Rincón del Profesor pone a su disposición gratuitamente material sobre Europa en general y sobre sus políticas más importantes. Hay libros para colorear, folletos, cuadernos de información y mucho más, divididos también en diferentes categorías de edad.
Se cercate del materiale didattico, "L'angolo degli insegnanti" contiene altro materiale gratuito sull'Europa in generale e sulle sue principali politiche. Troverete album da colorare, opuscoli, pacchetti informativi e tanto altro materiale, diviso in base alle varie fasce d'età.
Se procura material didáctico, o "Espaço dos professores" contém também material gratuito sobre a União Europeia em geral e as suas principais políticas. Nesse espaço encontrará livros para colorir, folhetos, dossiês de informação e muitos outros artigos igualmente divididos por faixas etárias.
Αν ψάχνετε για εκπαιδευτικό υλικό, "Η γωνιά των εκπαιδευτικών" περιέχει επίσης δωρεάν εκπαιδευτικό υλικό εν γένει για την Ευρώπη και ειδικότερα για τις σημαντικές πολιτικές. Υπάρχουν άλμπουμ για χρωμάτισμα, φυλλάδια, πληροφοριακό υλικό κ.λπ., τα οποία επίσης χωρίζονται σε κατηγορίες ανάλογα με την ηλικία των παιδιών.
Onder het kopje "Voor leerkrachten" vindt u lesmateriaal over Europa en de belangrijkste beleidsterreinen van de EU. Er zijn onder meer kleurboeken, folders en informatiepakketten voor verschillende leeftijdscategorieën.
Hvis du leder efter undervisningsmateriale, kan du på "Lærerværelset" også finde gratis materiale om Europa generelt og særligt om vigtige politikker. Du finder malebøger, brochurer, informationspakker og meget mere, inddelt efter de forskellige aldersgrupper.
Kui otsite õppematerjali, võite rubriigist „Õpetajatele” leida tasuta õppematerjale Euroopa kohta üldiselt ning eelkõige ka oluliste poliitikavaldkondade kohta. Seal leidub ka värvimisraamatuid, brošüüre ja teabepakette ning palju enamat, mis on samuti jagatud erinevatesse vanuserühmadesse.
A „Tanár-segéd” internetes oldalon is találhatók ingyenes segédanyagok, amelyek témája Európa, azon belül is a fontos szakpolitikai tevékenységek. Korcsoportok szerint kifestőkönyvek, brosúrák, tájékoztató csomagok és még sok más érdekesség várja látogatókat.
Jeżeli szukają Państwo pomocy dydaktycznych, w „Kąciku dla nauczcieli” znajdą Państwo bezpłatne materiały o Europie i najważniejszych dziedzinach polityki UE. Proponujemy kolorowanki, ulotki, zestawy informacyjne i inne materiały – dostosowane do poszczególnych grup wiekowych.
Ak hľadáte učebný materiál, v časti „kútik pre učiteľov“ nájdete bezplatné materiály o EÚ vo všeobecnosti, ako aj o jej najdôležitejších politikách. Sú tu maľovanky, letáky, informačné súbory a ďalšie materiály rozdelené podľa vekových kategórií.
V Kotičku za učitelje boste našli brezplačno učno gradivo o Evropi na splošno in o njenih pomembnejših stališčih. Na voljo so pobarvanke, brošure in druge koristne informacije, razvrščene po različnih starostnih skupinah.
Om du letar efter undervisningsmaterial kan du också titta i ”Lärarrummet”. Där hittar du material om EU i allmänhet och om specifika politikområden. Det finns målarböcker, broschyrer, informationspaket och mycket annat. Materialet är indelat efter ålder.
Ja meklējat mācību materiālus, ielūkojieties skolotāju stūrītī, kur tie pieejami par velti. Šie materiāli ir gan par Eiropas Savienību vispār, gan par svarīgākajām politikas jomām. Tur ir arī izkrāsojamās grāmatas, brošūras, informācijas paketes un daudz kas cits. Arī šie materiāli ir sakārtoti dažādās vecuma grupās.
Jekk qed tfittex materjal għat-tagħlim, ir-'Rokna tal-Għalliema' fiha wkoll materjal b'xejn għat-tagħlim dwar l-Ewropa in ġenerali kif ukoll dwar politiki importanti. Hemm kotba tat-tpinġija, fuljetti, pakketti ta' tagħrif, u ħafna affarijiet oħra. Dawn ukoll huma mqassma skont l-età.
  EUROPA - Activităţile U...  
Pentru a garanta securitatea în spaţiul fără frontiere, aceste ţări au intensificat şi cooperarea poliţienească, în special prin supraveghere şi urmăriri transfrontaliere. Cu ajutorul Sistemului de informare Schengen, autorităţile vamale şi forţele naţionale de poliţie pot face schimb de alerte referitoare la persoane căutate sau date dispărute sau la autovehicule şi documente furate.
Pour assurer la sécurité au sein de l'espace, les pays qui en font partie ont également renforcé leur coopération policière, notamment dans le domaine des observations et poursuites transfrontalières. Le système d'information Schengen permet aux autorités nationales responsables des contrôles aux frontières et aux autorités douanières et de police de faire circuler des signalements concernant des personnes recherchées ou portées disparues ou des véhicules ou documents volés.
Um die Sicherheit im grenzfreien Raum zu gewährleisten, haben die Schengen-Länder die polizeiliche Zusammenarbeit verstärkt, indem sie insbesondere grenzüberschreitende Verfolgung (Nacheile) und grenzüberschreitende Observation zulassen. Mit Hilfe des Schengener Informationssystems können nationale Grenzkontroll-, Zoll- und Polizeibehörden Informationen über gesuchte oder vermisste Personen sowie gestohlene Fahrzeuge und Dokumente austauschen.
Para garantizar la seguridad dentro del espacio sin fronteras, estos países también han intensificado la cooperación policial, en particular mediante la persecución con cruce de fronteras y la vigilancia transfronteriza. Gracias al Sistema de Información de Schengen, las autoridades aduaneras, policiales y de control fronterizo pueden intercambiar alertas sobre personas buscadas o desaparecidas y vehículos o documentos robados.
Per garantire la sicurezza all'interno dello spazio senza frontiere, questi paesi hanno inoltre rafforzato la cooperazione di polizia, in particolare attraverso gli inseguimenti in flagranza e la sorveglianza transfrontaliera. Il Sistema d'informazione Schengen consente alle autorità nazionali responsabili dei controlli alle frontiere, alle autorità doganali e di polizia di diffondere allerte su persone ricercate o scomparse o su veicoli e documenti rubati.
Para garantir a segurança dentro do espaço sem fronteiras, estes países também têm de reforçar a cooperação policial, em especial através do direito de perseguição e da vigilância transfronteiriça. O Sistema de Informação de Schengen permite às autoridades aduaneiras, policiais e responsáveis pelas fronteiras nacionais divulgar alertas sobre pessoas procuradas ou desaparecidas ou sobre veículos e documentos roubados.
Για μεγαλύτερη ασφάλεια στον άνευ συνόρων χώρο, οι χώρες αυτές αύξησαν επίσης την αστυνομική συνεργασία, ιδίως με τη δυνατότητα καταδίωξης πέραν των συνόρων και τη διασυνοριακή παρακολούθηση. Το Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν επιτρέπει στις εθνικές αρχές συνοριακών ελέγχων, στις τελωνειακές και τις αστυνομικές αρχές να ανταλλάσσουν ειδοποιήσεις για καταζητούμενα ή εξαφανισμένα άτομα ή για κλεμμένα οχήματα και έγγραφα.
Om de veiligheid in de ruimte zonder binnengrenzen te garanderen, hebben ze ook de samenwerking tussen hun politiediensten verbeterd, zoals bij achtervolgingen en het surveilleren over de grens heen. Met het Schengen Informatiesysteem kunnen nationale grensbewakings-, douane- en politiediensten gegevens over gezochte of vermiste personen en gestolen voertuigen en documenten uitwisselen.
K zajištění bezpečnosti v rámci tohoto prostoru bez hranic posílily zúčastněné země rovněž policejní spolupráci, zejména prostřednictvím pronásledování zločinců přes hranice sousedních států a přeshraničního dohledu. Schengenský informační systém umožňuje vnitrostátním orgánům hraniční kontroly, celním a policejním orgánům dovoluje sdílet záznamy o hledaných či nezvěstných osobách nebo o ukradených vozidlech a dokumentech.
Af hensyn til sikkerheden i det grænsefrie område har landene desuden øget politisamarbejdet, især ved at tillade forfølgelse og overvågning hen over grænserne. Gennem Schengen-informationssystemet kan nationale grænse-, told- og politimyndigheder rundsende advarsler om efterlyste eller forsvundne personer eller stjålne biler og dokumenter.
Turvalisuse tagamiseks piirideta alal on need riigid tõhustanud politseikoostööd, eelkõige jälistustegevuse ja piiriülese jälgimise kaudu. Schengeni infosüsteem võimaldab liikmesriikide piirikontrolli-, tolli- ja politseiasutustel edastada hoiatusteateid tagaotsitavate või kadunud inimeste, varastatud sõidukite ja dokumentide kohta.
Turvallisuuden varmistamiseksi rajattomalla alueella Schengen-maat ovat lisänneet poliisiyhteistyötä erityisesti mahdollistamalla maiden rajat ylittävän takaa-ajon ja tarkkailun. Schengenin tietojärjestelmässä kansalliset rajavalvonta-, tulli- ja poliisiviranomaiset voivat levittää ilmoituksia etsintäkuulutetuista tai kadonneista henkilöistä tai varastetuista ajoneuvoista ja asiakirjoista.
A határmentes övezet biztonságának növelése érdekében ezek az országok a rendőrségi együttműködést is elmélyítették, különös tekintettel az üldözésekre és a határokon átnyúló megfigyelésre. A Schengeni Információs Rendszer segítségével a határellenőrző és rendőrségi szervek, valamint a vámhatóságok riasztást adhatnak ki a többi tagállamnak körözött vagy eltűnt személyekkel, illetve lopott járművekkel és okmányokkal kapcsolatban.
Aby zapewnić bezpieczeństwo w ramach obszaru otwartych granic, kraje te również zacieśniły współpracę policyjną, zwłaszcza w zakresie pościgów i nadzoru transgranicznego. Dzięki systemowi informacyjnemu Schengen krajowe służby graniczne, celne oraz policyjne mogą przekazywać sobie nawzajem ostrzeżenia o poszukiwanych i zaginionych osobach lub skradzionych pojazdach i dokumentach.
Tieto krajiny zvýšili policajnú spoluprácu najmä prostredníctvom prenasledovania a cezhraničného dohľadu s cieľom zaistiť bezpečnosť v priestore bez hraníc. Schengenský informačný systém umožňuje vnútroštátnym orgánom pohraničnej kontroly, colným a policajným orgánom výmenu informácií o hľadaných alebo nezvestných osobách, ukradnutých vozidlách alebo dokumentoch.
Tesnejše je tudi sodelovanje med policijskimi organi teh držav, zlasti pri takojšnjem zasledovanju in čezmejnem nadzoru. Schengenski informacijski sistem omogoča nacionalnim organom za nadzor meja, carinskim in policijskim organom, da pošljejo opozorila o pogrešanih in iskanih osebah, ukradenih vozilih in dokumentih.
För att öka säkerheten inom det gränsfria området samarbetar ländernas polismyndigheter mer, särskilt om omedelbart förföljande och gränsbevakning. Tack vare Schengens informationssystem kan gränsbevakning, tull och polis skicka meddelanden om efterlysta eller saknade personer och stulna fordon eller handlingar.
Lai gādātu par drošību šajā zonā, kur neveic pārbaudi uz iekšējām robežām, Šengenas zonas valstis padziļinājušas policijas sadarbību, pirmām kārtām šādās jomās: tūlītēja pakaļdzīšanās un pārrobežu uzraudzība. Ar Šengenas Informācijas sistēmas palīdzību valsts robežkontroles, muitas un policijas iestādes var izplatīt paziņojumus par meklēšanā esošiem vai pazudušiem cilvēkiem un nozagtiem transportlīdzekļiem vai dokumentiem.
Biex tiġi żgurata s-sigurtà fiż-żona mingħajr fruntieri, dawn il-pajjiżi żiedu wkoll il-kooperazzjoni tal-pulizija, b’mod partikolari permezz ta’ insegwiment b’determinazzjoni kbira u sorveljanza transkonfinali. Is-sistema ta’ informazzjoni ta’ Schengen tippermetti kontroll tal-fruntieri nazzjonali, l-awtoritajiet tad-dwana u tal-pulizija li jiċċirkolaw allerti dwar persuni mfittxija jew nieqsa jew vetturi u dokumenti misruqa.
Lenár sábháilteacht a chinntiú laistigh den limistéar gan teorainneacha, tá comhoibriú na bpóilíní méadaithe ag na tíortha sin, go háirithe i gcomhair cásanna ina bhfuil siad go dlúth ar shála coirpigh agus i gcomhair faireachais trasteorann. A bhuí le Córas Faisnéise Schengen is féidir le húdaráis náisiúnta rialaithe teorann, custaim agus póilíní foláireamh a thabhairt dá chéile i dtaobh daoine a bhfuil siad ar a dtóir, nó atá ar iarraidh nó i dtaobh feithiclí agus doiciméad goidte.
  Justiţie, libertate şi ...  
Spaţiul de libertate, securitate şi justiţie face parte din acquis-ul comunitar. În acest sens, ţările candidate la aderarea la Uniunea Europeană (UE) trebuie să adopte şi să pună în aplicare măsurile necesare pentru alinierea la acquis-ul şi practicile comunitare.
The area of freedom, security and justice is part of the Community acquis. In this respect, the countries applying for membership of the European Union (EU) must adopt and implement the measures necessary to align with the body of laws and practices of the EU. The fields concerned include border management, civil justice and combating drugs, organised crime and money laundering.
L'espace de liberté, de sécurité et de justice fait partie de l'acquis communautaire. À ce titre, les pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne (UE) doivent adopter et mettre en œuvre les mesures nécessaires pour s'aligner sur l'acquis et les pratiques de l'UE. Les domaines concernés comprennent la gestion des frontières, la justice civile, ou encore la lutte contre la drogue, la criminalité organisée et le blanchiment de capitaux.
Der Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts ist Bestandteil des gemeinschaftlichen Besitzstands. Daher müssen die Länder, die der Europäischen Union (EU) beitreten wollen, alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um sich dem Acquis und den Gepflogenheiten der EU anzupassen. Konkret geht es um die Bereiche Grenzmanagement, Zivilgerichtsbarkeit oder auch die Bekämpfung von Drogen, organisierter Kriminalität und Geldwäsche.
El espacio de libertad, seguridad y justicia forma parte del acervo comunitario. A este respecto, los países candidatos a la adhesión a la Unión Europea (UE) deben adoptar y aplicar las medidas necesarias para ajustarse al acervo y a las prácticas de la UE. Los ámbitos en cuestión incluyen la gestión de las fronteras, la justicia civil o, incluso, la lucha contra las drogas, la delincuencia organizada y el blanqueo de capitales.
Lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia fa parte dell'acquis comunitario. Per questo motivo, i paesi candidati all'adesione all'Unione europea (UE) devono adottare e attuare le misure necessarie per conformarsi all'acquis e alle pratiche dell'UE. I settori interessati comprendono la gestione delle frontiere, la giustizia civile, la lotta contro la droga, la criminalità organizzata e il riciclaggio di capitali.
O espaço de liberdade, de segurança e de justiça faz parte do acervo comunitário. A este título, os países candidatos à adesão à União Europeia (UE) devem adotar e aplicar as medidas necessárias para se alinharem com o acervo e as práticas da UE. Os domínios em causa incluem a gestão das fronteiras, a justiça civil, ou ainda a luta contra a droga, a criminalidade organizada e o branqueamento de capitais.
De ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid is onderdeel van het communautair acquis. De landen die kandidaat zijn voor toetreding tot de Europese Unie dienen de nodige maatregelen te nemen om zich aan dat acquis en aan de gang van zaken in de EU aan te passen. Het gaat hierbij om het beheer van de grenzen, het burgerlijk recht, en de bestrijding van drugs, georganiseerde criminaliteit en het witwassen van geld.
Området med frihed, sikkerhed og retfærdighed er omfattet af EU-retten. Kommende EU-medlemsstater bør derfor vedtage og iværksætte de foranstaltninger, der er nødvendige for at tilpasse sig EU-retten og praksis i EU. De berørte områder omfatter grænseforvaltning, civilret, narkotikabekæmpelse, organiseret kriminalitet og hvidvaskning af penge.
Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala on osa ühenduse õigustikust. Seoses sellega peavad Euroopa Liidu (EL) kandidaatriigid vastu võtma ja rakendama meetmeid, mida on vaja selleks, et nende õigus oleks kooskõlas ELi õiguse ja tavadega. Asjaomased valdkonnad on muu hulgas piirihaldus, tsiviilõigus ning uimastite, organiseeritud kuritegevuse ja rahapesu vastane võitlus.
Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue kuuluu yhteisön säännöstöön. Tämän vuoksi Euroopan unionin (EU) jäsenyyttä hakeneiden maiden on hyväksyttävä ja toteutettava välttämättömät toimenpiteet EU:n säännöstön ja käytäntöjen omaksumiseksi. Tällaisia aloja ovat rajavalvonta, siviilioikeudelliset asiat sekä huumausaineiden, järjestäytyneen rikollisuuden ja rahanpesun torjunta.
A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség a közösségi vívmányok része. E tekintetben az Európai Unióhoz (az EU-hoz) való csatlakozásért folyamodó országoknak át kell venniük és végre kell hajtaniuk az EU jogszabályaihoz és gyakorlatához történő illeszkedés szempontjából szükséges intézkedéseket. Az érintett területek közé tartoznak a határvédelem, a polgári jogi jogérvényesülés, valamint a kábítószerek, a szervezett bűnözés és a pénzmosás elleni küzdelem.
Przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości stanowi część dorobku Wspólnoty. W tym względzie państwa kandydujące do Unii Europejskiej (UE) muszą przyjąć i wdrożyć środki niezbędne do osiągnięcia zgodności ze zbiorem praw i praktyk UE. Dziedziny, których to dotyczy, obejmują zarządzanie granicami, wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych oraz zwalczanie narkotyków, przestępczości zorganizowanej oraz prania pieniędzy.
Priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti je súčasťou legislatívy Spoločenstva – acquis communautaire. V tomto kontexte musia krajiny žiadajúce o členstvo v Európskej únii (EÚ) prijať a uplatňovať opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so zákonmi a praxou EÚ. Medzi tieto oblasti patrí riadenie hraníc, civilná justícia a boj proti drogám, organizovanému zločinu a praniu špinavých peňazí.
Območje svobode, pravice in varnosti je del pravnega reda Skupnosti. Zato morajo države, ki prosijo za članstvo v Evropski uniji (EU), sprejeti in izvajati ukrepe, potrebne za uskladitev z zakoni in praksami EU. Zadevna področja vključujejo upravljanje meja, civilno pravosodje ter boj proti drogam, organiziranemu kriminalu in pranju denarja.
Området med frihet, säkerhet och rättvisa omfattas av gemenskapens regelverk. De länder som står inför anslutning till Europeiska unionen måste därför anta och genomföra de åtgärder som fordras för att anpassa sig till EU:s regelverk och praxis. De berörda områdena omfattar gränsförvaltning, civilrätt, narkotikabekämpning, organiserad brottslighet och penningtvätt.
Il-qasam tal-libertà, sigurtà u ġustizzja huma parti mill-acquis tal-Komunità. F'dan ir-rigward, il-pajjiżi li japplikaw għal sħubija fl-Unjoni Ewropea (UE) iridu jadottaw u jimplimentaw il-miżuri neċessarji biex jallinejaw mal-korp tal-liġijiet u prattiċi tal-UE. L-oqsma kkonċernata huma l-ġestjoni tal-fruntieri, ġustizzja ċivili u l-ġlieda kontra d-droga, il-kriminalità organizzata u l-ħasil tal-flus.
  Mobilitate şi drepturil...  
Mobilitatea pentru toţi este o cerinţă-cheie pentru integrarea în Spaţiul Economic European. Transporturile au o dimensiune socială şi de coeziune, prin reducerea inegalităţilor regionale, facilitarea accesului la regiunile izolate şi îmbunătăţirea accesului la mobilitate pentru persoanele cu handicap.
Mobility for all is a key requirement in order to join the European Economic Area. Transport has a social and cohesive dimension, reducing regional inequalities, providing access to remote regions and increasing access for disabled persons. A policy to protect passengers’ rights, particularly in air and rail transport has been put in place in order to achieve the goal of mobility for all Passengers must enjoy the same rights throughout the European Union, without discrimination, regardless of their nationality and that of their transport operator.
L'intégration de l'espace européen passe par le droit à la mobilité pour chacun: les transports ont en effet une dimension sociale et de cohésion, par la résorption des inégalités régionales, le désenclavement et l'accès à la mobilité des personnes handicapées. Cet objectif de mobilité pour tous, pour être atteint, est conditionné à une politique de protection des droits des passagers, notamment dans le transport aérien et ferroviaire : les passagers doivent en effet bénéficier des mêmes droits dans toute l'Union européenne, sans discrimination, quelle que soit leur nationalité et celle de leur transporteur.
Voraussetzung für die Integration des europäischen Raums ist das Recht auf Mobilität für alle: durch die Überwindung regionaler Ungleichheiten, die Anbindung und den Zugang zur Mobilität von Personen mit Behinderung ist der Verkehrsbereich von Bedeutung für den sozialen Zusammenhalt. Um Mobilität für alle zu gewährleisten, bedarf es einer Politik, die die Fahrgastrechte, insbesondere im Flug- und Eisenbahnverkehr, schützt, denn die Reisenden sollen unabhängig von ihrer Nationalität und der des Transportunternehmens in der gesamten Europäischen Union die gleichen Rechte ohne Diskriminierung genießen.
El derecho a la movilidad de todas las personas es fundamental para lograr la integración del espacio europeo: los transportes tienen, en efecto, una dimensión social y de cohesión porque reducen las desigualdades regionales y el aislamiento, y facilitan el acceso a la movilidad de las personas con discapacidad. Para alcanzar el objetivo de movilidad para todos, es necesaria una política de protección de los derechos de los pasajeros, en especial, en el transporte aéreo y ferroviario: los pasajeros deben tener los mismos derechos en toda la Unión Europea, sin discriminación, independientemente de su nacionalidad y de la del transportista.
L’integrazione dello spazio europeo si realizza attraverso il diritto alla mobilità per tutti: i trasporti rivestono in effetti una dimensione sociale e di coesione, grazie alla riduzione delle disparità regionali, alla rottura dell’isolamento e all’accesso alla mobilità per le persone con disabilità. Il raggiungimento dell’obiettivo di una mobilità per tutti è subordinato a una politica di tutela dei diritti dei passeggeri, in particolare nel trasporto aereo e ferroviario: i passeggeri devono infatti godere di pari diritti in tutta l’Unione europea, senza discriminazioni, a prescindere dalla loro nazionalità o da quella del loro trasportatore.
A integração do espaço europeu passa pelo direito à mobilidade para todos: com efeito, os transportes têm uma dimensão social e de coesão na medida em que eliminam as desigualdades sociais, combatem o isolamento e permitem o acesso à mobilidade das pessoas deficientes. Para que este objetivo de mobilidade para todos seja alcançado, deve ser condicionado por uma política de proteção dos direitos dos passageiros, nomeadamente no transporte aéreo e ferroviário: os passageiros devem beneficiar dos mesmos direitos em toda a União Europeia, sem discriminações, independentemente da sua nacionalidade e da nacionalidade do seu transportador.
De integratie van de Europese ruimte stoelt op het recht op mobiliteit voor alle burgers. Vervoer vervult namelijk een sociale en cohesiebevorderende rol. Het doet regionale verschillen geleidelijk verdwijnen, zorgt voor de ontsluiting van gebieden en geeft personen met een handicap toegang tot mobiliteit. Om deze doelstelling van mobiliteit voor iedereen te kunnen realiseren, is een beleid vereist dat de rechten van reizigers beschermt, met name in het luchtvervoer en het vervoer per spoor: reizigers moeten dezelfde rechten genieten in de hele Europese Unie, zonder enige discriminatie en ongeacht hun nationaliteit en die van de vervoerder.
Mobilita pro všechny je klíčovým požadavkem pro vstup do Evropského hospodářského prostoru. Doprava je sociální a soudržný rozměr, snižující regionální nerovnosti, poskytující přístup do vzdálených regionů a zvyšující přístup pro zdravotně postižené osoby. Byla zavedena politika na ochranu práv cestujících, zejména v letecké a vlakové dopravě, aby bylo dosaženo cíle mobility pro všechny. Cestující musí mít v celé Evropské unii stejná práva, bez diskriminace, bez ohledu na jejich státní příslušnost a národnost jejich dopravce.
Integrationen af EU’s område sker via den enkelte persons ret til mobilitet. Transportsektoren har dermed en social og en samhørighedsdimension ved at mindske regionale uligheder og sikre forbindelse til yderområder og adgang til mobilitet for handicappede. For at målet om mobilitet for alle kan nås, kræves ligeledes en politik til beskyttelse af passagerers rettigheder, særligt inden for luft- og jernbanetransport. Passagerer skal effektivt have de samme rettigheder i hele EU uden forskelsbehandling og uanset deres nationalitet, samt hvilket land transportøren kommer fra.
Euroopa Majanduspiirkonnaga liitumise tähtsaks eelduseks on liikuvuse tagamine kõigile. Transpordil on sotsiaalne ja siduv mõõde, see vähendab piirkondlikku ebavõrdsust, võimaldab juurdepääsu kaugetele piirkondadele ja parandab puuetega inimeste ligipääsu. Paika on pandud reisijate õiguste kaitsmise poliitika, mis on eriti tähtis lennu- ja raudteetranspordis. Eesmärgiks on saavutada selline liikuvuse tase, et kõik reisijad saaksid ilma igasuguse vahetegemiseta nautida kogu Euroopa Liidu piires samu õigusi, olenemata enda või vedaja päritolust.
Eurooppalaisen alueen yhdentyminen edellyttää, että jokaisella on oikeus liikkuvuuteen. Liikennealalla on näin ollen sosiaalinen ja yhteenkuuluvuutta edistävä ulottuvuus, sillä se lieventää alueellista eriarvoisuutta sekä vähentää vammaisten henkilöiden eristyneisyyttä ja helpottaa heidän liikkuvuuttaan. Jotta tavoite liikkuvuusmahdollisuuksien takaamisesta kaikille voi toteutua, tarvitaan politiikkaa, joka turvaa matkustajien oikeudet erityisesti lento- ja rautatieliikenteessä. Matkustajille on taattava syrjimättä samat oikeudet kaikkialla Euroopan unionissa riippumatta heidän kansalaisuudestaan tai liikenteenharjoittajan kansalaisuudesta.
A mindenki számára elérhető mobilitás alapvető feltétele az Európai Gazdasági Térséghez történő csatlakozásnak. A közlekedés társadalmi és kohéziós dimenzióval is rendelkezik: csökkenti a regionális egyenlőtlenségeket, megközelíthetővé teszi a távol eső térségeket, és növeli a fogyatékossággal élők mozgásterét. Az utasok jogainak védelmét célzó politikára (különösen a légi és a vasúti közlekedés területén) a mindenki számára elérhető mobilitással kapcsolatos célkitűzés elérése érdekében volt szükség. Az utasoknak az egész Európai Unióban egyforma jogokat kell élvezniük, tekintet nélkül az utasok vagy a közlekedési szolgáltató nemzetiségére.
Mobilność dla wszystkich to kluczowy wymóg przystąpienia do Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Transport ma wymiar społeczny i spajający, ograniczający regionalne dysproporcje, zapewniający dostęp do odległych regionów oraz zwiększający możliwości osób niepełnosprawnych. Wdrożono politykę ochrony praw pasażerów, zwłaszcza korzystających z transportu lotniczego i kolejowego, na rzecz osiągnięcia celu „mobilność dla wszystkich”. Pasażerowie w całej Unii Europejskiej muszą posiadać jednakowe prawa, bez dyskryminacji, niezależnie od narodowości własnej lub przewoźników.
Mobilita pre všetkých je kľúčovou požiadavkou pri snahe zjednotiť Európsky hospodársky priestor. Doprava má sociálny rozmer i vplyv v oblasti súdržnosti, znižuje rozdiely medzi regiónmi, zabezpečuje prístup do odľahlých regiónov a zvyšuje dostupnosť pre postihnuté osoby. Politika ochrany práv cestujúcich, najmä v leteckej a železničnej doprave, bola vypracovaná s cieľom dosiahnuť, aby mobilita pre všetkých cestujúcich zahŕňala rovnaké práva v celej Európskej únii bez diskriminácie, bez ohľadu na ich národnosť a poskytovateľa dopravy.
Mobilnost za vse je ključna zahteva pri vključitvi v Evropski gospodarski prostor. Promet ima družbeno in kohezijsko razsežnost, zmanjšuje regionalne neenakosti, omogoča dostop do oddaljenih regij in povečuje dostop invalidom. Politika varovanja pravic potnikov, predvsem v zračnem in železniškem prometu, je bila oblikovana s ciljem doseči mobilnost za vse. Potniki morajo imeti enake pravice po celotni Evropski uniji, brez diskriminacije, ne glede na njihovo državljanstvo in poreklo prevoznika.
Ett integrerat europeiskt område skapas i första hand genom rätten till rörlighet för alla: transporter har nämligen en social och sammanhållande dimension genom att de utjämnar regionala olikheter, bryter funktionshindrade personers isolering och ger dem tillgång till rörlighet. För att kunna uppnås fordrar målet rörlighet för alla , en politik för skydd av passagerares rättigheter, särskilt inom luft- och järnvägstransport. Passagerare måste nämligen åtnjuta samma rättigheter i hela Europeiska unionen, utan diskriminering, oavsett medborgarskap och transportörens nationalitet.
Il-mobilità għal kulħadd hi rekwiżit ewlieni għas-sħubija fiż-Żona Ekonomika Ewropea. It-trasport għandu dimensjoni soċjali u koeżiva, inaqqas l-inugwaljanzi reġjonali, jipprovdi aċċess għal reġjuni remoti u jżid l-aċċess għal persuni b'diżabilità. Ġiet stabbilita politika biex tipproteġi d-drittijiet tal-passiġġieri, b'mod partikolari fit-trasport bl-ajru u bil-ferrovija, sabiex jintlaħaq l-għan tal-mobilità għal kulħadd. Il-passiġġieri kollha għandhom igawdu l-istess drittijiet madwar l-Unjoni Ewropea, mingħajr diskriminazzjoni, irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom u dik tal-operatur tat-trasport tagħhom.
Eochair-riachtanas le dul isteach sa Limistéar Eorpach Eacnamaíoch is ea soghluaisteacht do chách. Tá diminsean sóisialta agus comhghreamaitheach ag an iompar, laghdaíonn sé éagothromais réigiúnacha, tugann sé teacht ar réigiúin iargúlta agus cuireann sé le soghluaisteacht daoine faoi mhíchumas. Tá beartas curtha i bhfeidhm chun cearta paisinéirí a chosaint, go háirithe in aeriompar agus in iompar ar iarnróid, chun sprioc na soghluaisteachta do chách a bhaint amach. Ní mór na cearta céanna a bheith ag paisinéirí ar fud an Aontais Eorpaigh, gan idirdhealú, beag beann ar a náisiúntacht agus ar náisiúntacht a n-oibreoir iompair.
  Contact - E...  
Dacă doriţi să înfiinţaţi o companie sau să prestaţi servicii transfrontaliere temporare în spaţiul UE/SEE (cele 27 de state membre ale UE, la care se adaugă Islanda, Liechtenstein şi Norvegia), apelaţi la „ghişeele unice” – membre ale reţelei EUGO –, care vă vor ajuta la îndeplinirea tuturor formalităţilor administrative necesare online!
If you wish to establish a business or perform temporary cross-border services in the EU/EEA area (the 27 EU member states, plus Iceland, Liechtenstein and Norway), turn to the 'Points of Single Contact (PSC)' - Members of the EUGO network - that will help you to complete all necessary administrative procedures on-line! Get the information you need and submit your applications to the responsible authorities online. You no longer have to worry about contacting several different authorities one by one - the PSC will do it for you!
Vous souhaitez créer une entreprise ou assurer temporairement des prestations de services transfrontalières au sein de l’UE / EEE (vingt-sept États membres de l’UE, Islande, Liechtenstein et Norvège)? Adressez-vous aux guichets uniques du réseau EUGO: ils vous aideront à accomplir toutes les démarches administratives nécessaires par voie électronique! Vous pourrez ainsi obtenir toutes les informations dont vous avez besoin et déposer vos formulaires auprès des autorités compétentes sans avoir à vous déplacer. Vous n’aurez plus à vous soucier de contacter individuellement chaque organisme public: le guichet s’en chargera à votre place!
Wenn Sie in einem Land der EU bzw. des EWR (d. h. in den 27 EU-Mitgliedsstaaten, einschließlich Island, Liechtenstein und Norwegen) ein Unternehmen gründen oder vorübergehend grenzüberschreitende Dienstleistungen erbringen möchten, dann wenden Sie sich bitte an die Einheitlichen Ansprechpartner (EAP) bzw. an die Mitglieder des EUGO-Netzes. Diese werden Ihnen helfen, alle erforderlichen Verwaltungsformalitäten online abzuwickeln! Holen Sie sich die Informationen, die Sie benötigen, und reichen Sie Ihre Anträge an die zuständigen Behörden online ein. Künftig müssen Sie sich nicht mehr an verschiedene Behörden wenden – das erledigt der EAP für Sie!
Si quiere crear una empresa o prestar temporalmente servicios transfronterizos en la Unión Europea o en el Espacio Económico Europeo (los 27 Estados miembros de la UE, más Islandia, Liechtenstein y Noruega), diríjase a las «ventanillas únicas» –miembros de la red EUGO– que le ayudarán a efectuar por vía electrónica todos los trámites administrativos necesarios. Obtenga la información que necesita y presente las solicitudes a las autoridades competentes por vía electrónica. Ya no tiene que preocuparse de ponerse en contacto con las distintas autoridades una por una: la ventanilla única se encarga de todo.
Se desiderate avviare un'attività o offrire temporaneamente servizi transfrontalieri all'interno dell'Unione europea/dello Spazio economico europeo (i 27 stati membri dell'UE più l'Islanda, il Liechtenstein e la Norvegia), rivolgetevi agli "Sportelli unici (SU)" – facenti parte della rete EUGO – che vi aiuteranno a espletare tutte le necessarie procedure amministrative online! Potete ottenere le informazioni di cui avete bisogno e inoltrare la vostra richiesta alle autorità competenti online. Non dovrete più preoccuparvi di contattare le singole autorità, lo sportello unico lo farà al posto vostro!
If you wish to establish a business or perform temporary cross-border services in the EU/EEA area (the 27 EU member states, plus Iceland, Liechtenstein and Norway), turn to the 'Points of Single Contact (PSC)' - Members of the EUGO network - that will help you to complete all necessary administrative procedures on-line! Get the information you need and submit your applications to the responsible authorities online. You no longer have to worry about contacting several different authorities one by one - the PSC will do it for you!
Αν επιθυμείτε να συστήσετε επιχείρηση ή να παράσχετε προσωρινές διασυνοριακές υπηρεσίες στην επικράτεια ΕΕ/ΕΟΧ (τα 27 κράτη μέλη μαζί με την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και τη Νορβηγία), απευθυνθείτε στα «Ενιαία Κέντρα Εξυπηρέτησης (ΕΚΕ)» ­– μέλη του δικτύου EUGO – που θα σας βοηθήσουν να διεκπεραιώσετε ηλεκτρονικά όλες τις απαραίτητες διοικητικές διατυπώσεις! Λάβετε τις απαιτούμενες πληροφορίες και υποβάλετε ηλεκτρονικά τις αιτήσεις σας στις αρμόδιες αρχές. Δεν χρειάζεται πια να ανησυχείτε για την επαφή με πολυάριθμες διαφορετικές αρχές ­– την αναλαμβάνουν τα ΕΚΕ για λογαριασμό σας!
Als u een bedrijf wilt opstarten of tijdelijk grensoverschrijdende diensten wilt leveren in de EU/EER (de 27 EU-lidstaten plus IJsland, Liechtenstein en Noorwegen), dan kunt u terecht bij een centraal contactpunt (“één loket”), bemand door leden van het EUGO-netwerk. Zij helpen u alle nodige administratieve procedures online af te handelen! Krijg hier alle informatie die u nodig hebt en dien uw aanvragen online in bij de bevoegde instanties. Geen gedoe meer met allerlei instanties die u afzonderlijk moet aanschrijven – dat doet het centrale contactpunt nu voor u!
Pokud chcete založit podnik nebo poskytovat dočasné přeshraniční služby v EU nebo EHP (27 členských států EU plus Island, Lichtenštejnsko a Norsko), obraťte se na „jednotná kontaktní místa“ – členy sítě EUGO –, která vám pomohou zvládnout všechny nezbytné administrativní postupy on-line! Získejte potřebné informace a podejte žádost příslušným orgánům online. Již nemusíte mít obavy z toho, že budete muset postupně, jeden po druhém, kontaktovat několik úřadů – jednotná kontaktní místa to udělají za vás!
Hvis du gerne vil etablere en virksomhed eller udføre midlertidige grænseoverskridende tjenester i EU/EØS området (de 27 EU medlemsstater, plus Island, Lichtenstein og Norge) så gå til EUGO netværkets kvikskranke medlemmer som vil hjælpe dig med at komme igennem alle de nødvendige administrative procedurer online! Skaffe den information du har brug for og indsende dine ansøgninger til de ansvarlige myndigheder online. Du skal ikke længere bekymre dig om at kontakte adskillige forskellige myndigheder en efter en - kvikskrankerne vil gøre det for dig!
Kui soovite asutada ettevõtet või osutada ajutiselt piiriüleseid teenuseid ELi ja EMP riikides (ELi 27 liikmesriigis ning Islandil, Liechtensteinis ja Norras), siis pöörduge ‘ühtsete kontaktpunktide’ – EUGO võrgustiku liikmete – poole, kes aitavad teil lahendada kõik haldusküsimused elektroonilisel teel! Kogu vajaliku teabe leiate veebist ja asjaomastele asutustele saate avaldused esitada elektrooniliselt. Enam pole vaja eri asutustega ükshaaval ühendust võtta – ühtsed kontaktpunktid teevad seda teie eest!
Jos olet perustamassa yritystä tai tarjoat tilapäisiä rajat ylittäviä palveluita EU/ETA-alueella (27 EU-maassa, Islannissa, Liechtensteinissa tai Norjassa), ota yhteyttä keskitettyihin asiointipisteisiin. Ne ovat EUGO-verkoston jäseniä, ja niiden kautta voit hoitaa vaadittavat hallinnolliset muodollisuudet sähköisesti. Ne tarjoavat tietoa menettelyistä, ja voit jättää hakemuksesi vastaaville viranomaisille verkossa. Enää ei tarvitse ottaa yhteyttä useaan eri viranomaiseen erikseen, sillä keskitetyt asiointipisteet tekevät sen puolestasi!
Ha Ön vállalkozás létrehozását vagy határokon átnyúló szolgáltatások nyújtását tervezi az EU/EGT (azaz a 27 EU-tagállam, valamint Izland, Liechtenstein és Norvégia) területén, forduljon az egyablakos ügyintézési pontokhoz – az EUGO hálózat tagjaihoz –, amelyek segítenek Önnek az összes adminisztratív eljárás elektronikus úton való lefolytatásában! Az interneten keresztül minden szükséges információhoz hozzájuthat és benyújthatja a kérelmeket az illetékes hatóságokhoz. Nem kell többé aggódnia azon, hogy egyesével kell kapcsolatba lépnie a hatóságokkal – az egyablakos ügyintézési pontok elvégzik ezt Ön helyett!
Jeżeli chcą Państwo założyć działalność gospodarczą lub świadczyć tymczasowe usługi transgraniczne na terenie UE/EOG (27 państw członkowskich UE oraz Islandia, Lichtenstein i Norwegia), zapraszamy do Pojedynczego Punktu Kontaktowego – elementu sieci EUGO – który pomoże Państwu załatwić wszystkie formalności przez Internet! Znajdą tu Państwo potrzebne informacje i złożą wnioski do odpowiednich urzędów drogą elektroniczną. Nie muszą Państwo kontaktować się z każdym z wielu urzędów z osobna – Pojedynczy Punkt Kontaktowy zrobi to za Państwa!
Radi by ste si založili podnik alebo na určitý čas poskytovali cezhraničné služby v priestore EÚ/EHP (27 členských štátov EÚ plus Island, Lichtenštajnsko a Nórsko)? Obráťte sa na jednotné kontaktné miesta, ktoré sú členmi siete EUGO a ktoré vám pomôžu elektronicky vybaviť všetky náležité administratívne formality. Získajte potrebné informácie a zašlite elektronicky príslušným úradom formálne žiadosti. Zabudnite na starosti s vybavovaním formalít od úradu k úradu – jednotné kontaktné miesta to urobia za vás!
Če želite v območju EU ali EGS ustanoviti podjetje ali opravljati začasne čezmejne storitve (27 držav članic EU in Islandija, Liechtenstein in Norveška), se obrnite na „Enotne kontaktne točke (EKT)“, članice mreže EUGO, ki vam bodo pomagale urediti vse administrativne postopke prek spleta! Tako lahko dobite vse potrebne informacije in svoje prijave odgovornim organom oddate prek spleta. Ni se vam treba več posebej obračati na različne organe – EKT to naredi za vas!
Vill du starta ett företag eller tillfälligt erbjuda tjänster över gränserna inom EU/EES‑området (de 27 medlemsländerna samt Island, Liechtenstein och Norge)? Då kan du vända dig till kontaktpunkterna, som är medlemmar i nätverket EUGO. De hjälper dig att klara av alla nödvändiga formaliteter på nätet! Få all information du behöver och skicka in dina ansökningar till ansvariga myndigheter elektroniskt. Nu behöver du inte längre ta kontakt med flera olika myndigheter – kontaktpunkten gör det för dig!
Ja vēlaties dibināt uzņēmumu vai sniegt pagaidu pārrobežu pakalpojumus ES/EEZ teritorijā (27 ES dalībvalstis, kā arī Īslande, Lihtenšteina un Norvēģija), jāvēršas vienotajā kontaktpunktā jeb pie EUGO tīkla biedriem, kas tiešsaistē palīdzēs nokārtot visas nepieciešamās administratīvās formalitātes! Iegūstiet visu vajadzīgo informāciju un iesniedziet pieteikumus atbildīgajām iestādēm tiešsaistē. Jums vairs nebūs jāsazinās ar daudzām dažādām iestādēm, jo vienotais kontaktpunkts to izdarīs jūsu vietā!
Jekk tixtieq tistabbilixxi negozju jew toffri servizzi temporanji f'pajjiżi differenti fiż-żona tal-UE/ŻEE (is-27 stat membru tal-UE, flimkien mal-Islanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja), żur it-taqsima 'Punti ta' Kuntatt Waħdieni (PKW)' - Membri tan-Netwerk EUGO - li jgħinuk timla’ l-proċeduri amministrattivi meħtieġa onlajn! Ikseb it-tagħrif li teħtieġ u ssottometti onlajn l-applikazzjonijiet tiegħek lill-awtoritajiet responsabbli. M’għandekx għalfejn tħabbel rasek li trid toqgħod tikkuntattja bosta awtoritajiet differenti waħda waħda - il-PKW se jagħmel dan għalik!
  EUROPA - Parlamentul Eu...  
În cadrul Parlamentului, există o comisie care monitorizează modul în care este cheltuit bugetul. În fiecare an, Parlamentul ia o decizie cu privire la modul în care Comisia a gestionat bugetul în exerciţiul financiar anterior.
Parliament has a committee that monitors how the budget is spent, and every year passes judgement on the Commission's handling of the previous year's budget.
Le Parlement dispose d'une commission chargée de contrôler l'exécution du budget. Chaque année, cette commission décide d'approuver ou de rejeter la gestion du budget de l'année précédente par la Commission européenne.
El Parlamento cuenta con una comisión que examina la manera en que se ha gastado el presupuesto y que, cada año, aprueba la gestión del presupuesto del año anterior por parte de la Comisión.
Un'apposita commissione parlamentare verifica come vengono spese le risorse di bilancio e prepara il voto con cui ogni anno il Parlamento decide se approvare il modo in cui la Commissione ha gestito il bilancio dell'anno precedente.
O Parlamento dispõe de uma comissão que controla a execução do orçamento e todos os anos aprova ou rejeita a gestão por parte da Comissão do orçamento do ano anterior.
Στο Κοινοβούλιο λειτουργεί μια επιτροπή που παρακολουθεί πώς δαπανάται ο προϋπολογισμός και κάθε χρόνο αποφαίνεται σχετικά με τη διαχείριση του προϋπολογισμού του προηγούμενου έτους από την Επιτροπή.
В Парламента има комисия, която наблюдава как се изразходва бюджетът и всяка година произнася своето решение по управлението на бюджета от страна на Комисията за предходната година.
Parlament ima odbor koji nadzire proračunsku potrošnju te svake godine donosi mišljenje o Komisijinu rukovanju proračunom za prethodnu godinu.
Jeden z výborů Parlamentu sleduje čerpání prostředků z rozpočtu a každoročně vydává posudek toho, jak Komise nakládala s rozpočtem v uplynulém roce.
Parlamentet har et udvalg, der fører tilsyn med, hvordan budgettet anvendes, og som hvert år udtaler sig om Kommissionens gennemførelse af det foregående års budget.
Asjaomane parlamendikomisjon jälgib eelarve täitmist ning esitab igal aastal oma hinnangu komisjoni tegevusele eelmise aasta eelarve täitmisel.
Parlamentilla on oma talousarvion käyttöä valvova valiokuntansa, joka antaa vuosittain lausunnon siitä, miten komissio on toteuttanut edellisen vuoden talousarvion.
A Parlament egyik bizottsága felügyeli a költségvetési kiadásokat, és évente értékeli, hogy a Bizottság hogyan gazdálkodott az előző évi költségvetéssel.
Parlament posiada komisję, która monitoruje wydatki budżetowe i każdego roku dokonuje oceny wykonania przez Komisję budżetu na poprzedni rok.
Parlament má výbor, ktorý monitoruje používanie rozpočtových prostriedkov. Navyše každý rok schvaľuje plnenie rozpočtu Komisiou v predchádzajúcom roku (tzv. absolutórium na plnenie rozpočtu).
Parlamentarni odbor spremlja proračunsko porabo in vsako leto potrdi poročilo Evropske komisije o izvrševanju proračuna za preteklo leto.
Parlamentā ir komiteja, kas uzrauga budžeta izlietojumu, un tas ik gadu pieņem atzinumu par to, kā Komisija izlietojusi iepriekšējā gada budžetu.
Il-Parlament għandu kumitat li jissorvelja kif jintefaq il-baġit, u kull sena jgħaddi ġudizzju fuq kif il-Kummissjoni tkun għamlet użu mill-baġit tas-sena ta’ qabel.
Tá líon na FPEnna atá ag gach tír i gcomhréir a bheag nó a mhór le daonra na tíre sin. Ní féidir le tír ar bith líon FPEnna faoi bhun 6 nó os cionn 96 a bheith aici.
  UE pe scurt – Europa în...  
1981: Prima extindere în spaţiul mediteranean
Freedom, security and justice
Une Europe de liberté, de sécurité et de justice
Freiheit, Sicherheit und Recht
Libertad, seguridad y justicia
L’Europa della libertà, della sicurezza e della giustizia
Um espaço de liberdade, de segurança e de justiça
Ελευθερία, ασφάλεια και δικαιοσύνη
Vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid
Jaká ceká Evropu budoucnost?
Frihed, sikkerhed og retfærdighed
Milline on Euroopa tulevik?
Vapaus, turvallisuus ja oikeus
Dziesięć etapów w historii UE
Kľúčové dátumy v histórii európskej integrácie
Kljucni datumi v zgodovini evropskega združevanja
Frihet, säkerhet och rättvisa
Dati ewlenin fl-istorja ta’ l-integrazzjoni Ewropea
  UE - Documente necesare...  
În general, ţările care fac parte din spaţiul Schengen (în care cetăţenii europeni pot călători fără paşaport) eliberează vizele în termen de maxim 15 zile. În situaţiile destul de rare în care acest lucru nu se întâmplă, autorităţile trebuie să motiveze decizia.
Länder, die dem passfreien Schengen-Raum angehören, sollten ein Visum innerhalb von 15 Tagen ausstellen, sofern kein Ausnahmefall vorliegt, der durch die Behörden zu begründen ist.
In Schengenlanden mag de afgifte van een visum maximaal twee weken duren, behalve in uitzonderlijke gevallen, met name wanneer de autoriteiten hun besluit moeten verantwoorden.
Passivaba Schengeni ala riigid peaksid väljastama viisa 15 päeva jooksul, välja arvatud põhjendatud erandjuhtudel, mil ametiasutused peavad esitama oma otsust põhjendava selgituse.
Országról országra változhat, milyen dokumentumokat kell benyújtaniuk az Ön nem uniós családtagjainak ahhoz, hogy vízumot igényeljenek. Kiutazás elott érdemes errol tájékoztatást kérni a célország konzulátusától, illetve nagykövetségétol.
Kraje należące do wolnej od paszportów strefy Schengen powinny wydawać wizę w ciągu 15 dni, za wyjątkiem rzadkich przypadków, gdy władze muszą uzasadnić swoją decyzję.
Il-pajjiżi li huma membri taż-żona bla passaport ta' Schengen għandhom jipprovdu l-viżi fi żmien 15-il ġurnata, ħlief f'każijiet rari, meta l-awtoritajiet jiġġustifikaw id-deċiżjonijiet tagħhom.
  Creştere, locuri de muncă  
Spaţiul european de cercetare (SEC): perspective noiArhive
An innovation-friendly, modern EuropeArchives
Espace européen de la recherche (EER): nouvelles perspectivesArchives
Ein innovationsfreundliches, modernes EuropaArchiv
Una Europa abierta a la innovación y modernaArchivos
Un’Europa moderna e favorevole all’innovazioneArchivi
Uma Europa moderna e aberta à inovaçãoArquivos
Een innovatiegezind, modern EuropaArchief
Evropský výzkumný prostor (EVP): nové perspektivyArchiv
Et virkeligt innovativt og moderne EuropaArkiv
Euroopa Teadusruum (ERA): uued väljavaatedArhiiv
Eurooppalainen tutkimusalue (ERA): uudet näköalatArkisto
Az Európai Kutatási Térség (EKT): új perspektívákArchívumok
Europa nowoczesna i sprzyjająca innowacjomArchiwa
Európsky výskumný priestor (ERA): nové perspektívyArchív
Inovacijam prijazna, sodobna EvropaArhiv
Ett innovationsvänligt,modernt EuropaArkiv
Ewropa moderna, miftuħa għall-innovazzjoniArkivji
An Eoraip a bheith nuachóirithe agus báúil le nuáilCartlann
  EUROPA - Tematici europ...  
UE colaborează cu alte 20 de ţări în cadrul „procesului de la Bologna”, pentru a crea Spaţiul european al învăţământului superior
La UE está trabajando con otros 20 países para crear el Espacio Europeo de la Enseñanza Superior
L'UE collabora con 20 paesi per creare nell'ambito del cosiddetto "processo di Bologna" lo Spazio europeo dell'istruzione superiore
A UE colabora com 20 países terceiros para criar o espaço europeu do ensino superior (EEES)
Η ΕΕ συνεργάζεται με άλλες 20 χώρες για τη δημιουργία ενός Ευρωπαϊκού Χώρου Τριτοβάθμιας Εκπαίδευσης
De EU werkt samen met 20 andere landen om in het kader van het zogenaamde Bolognaproces een Europese ruimte voor hoger onderwijs (EHEA)
V oblasti vysokoškolského vzdělávání spolupracuje Evropská unie v rámci tzv. boloňského procesu s 20 dalšími zeměmi za účelem vytvoření Evropského prostoru vysokoškolského vzdělávání (EHEA)
EU arbejder sammen med 20 andre lande om at skabe et europæisk område for videregående uddannelse (EHEA)
Korkeakoulutuksen saralla EU-maat ovat yhdessä 20 muun maan kanssa käynnistäneet nk. Bolognan prosessin, jonka tavoitteena on perustaa eurooppalainen korkeakoulutusalue
Az EU 20 országgal működik együtt annak érdekében, hogy létrehozza az európai felsőoktatási térséget
UE współpracuje z 20 innymi krajami na rzecz stworzenia europejskiego obszaru szkolnictwa wyższego
prostredníctvom bolonského procesu, ktorý podporuje vzájomné uznávanie študijných období, poskytovanie porovnateľných kvalifikácií a uplatňovanie rovnakých štandardov kvality.
EU si skupaj z 20 drugimi državami v bolonjskem procesu prizadeva za oblikovanje evropskega visokošolskega prostora
EU samarbetar med 20 andra länder för att skapa ett europeiskt område för högre utbildning
Augstākās izglītības jomā ES sadarbojas ar 20 citām valstīm tā sauktajā Boloņas procesā, lai izveidotu Eiropas augstākās izglītības telpu
L-UE qed taħdem ma’ 20 pajjiż ieħor biex toħloq Żona Ewropea tal-Edukazzjoni Ogħla (EHEA)
a chruthú le 'Próiseas Bologna', próiseas trína gcuirtear aithint chomhpháirteach tréimhsí staidéir, cáilíochtaí inchomparáide agus caighdeáin aonfhoirmeacha cáilíochtaí chun cinn.
  Învăţarea de-a lungul v...  
Spaţiul european de învăţare pe tot parcursul vieţii
European area of lifelong learning
Espace européen de l'éducation et de la formation tout au long de la vie
Europäischer Raum des lebenslangen Lernens
Espacio europeo del aprendizaje permanente
Spazio europeo dell’istruzione e della formazione durante l’intero arco della vita
Espaço europeu da aprendizagem ao longo da vida
Europese ruimte voor een leven lang leren
Evropský prostor celoživotního učení
Et europæisk område for livslang læring
Euroopa elukestva õppe piirkond
Eurooppalainen elinikäisen oppimisen alue
Az egész életen át tartó tanulás európai térsége
Europejski obszar uczenia się przez całe życie
Európsky priestor celoživotného vzdelávania
Evropski prostor vseživljenjskega učenja
Ett europeiskt område för livslångt lärande
Iż-żona Ewropea ta' tagħlim tul il-ħajja
Limistéar Eorpach don fhoghlaim ar feadh an tsaoil
  Cercetare - ...  
Consultare publică privind Spaţiul European de Cercetare
Austrian Research Promotion Agency (FFG)
Consultation publique sur l'Espace européen de la recherche
Consulta pública sobre el Espacio Europeo de Investigación
Consultazione pubblica sullo Spazio europeo della ricerca
Consulta pública sobre o Espaço Europeu de Investigação
Openbare raadpleging over de Europese onderzoeksruimte
Offentlig høring om det europæiske forskningsrum
Nyilvános konzultáció az európai kutatási térségről
Konsultacje spoleczne w sprawie europejskiej przestrzeni badawczej
Verejná konzultácia na tému Európskeho výskumného priestoru
Javno posvetovanje o evropskem raziskovalnem prostoru
Sabiedriska apspriešana par Eiropas Petniecibas telpu
  Cooperarea poliţieneasc...  
Gestionarea informaţiilor în Spaţiul de libertate, securitate şi justiţie
Information management in the area of freedom, security and justice
Gestion de l’information dans le domaine de la liberté, de la sécurité et de la justice
Informationsmanagement im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht
Gestión de la información en el espacio de libertad, seguridad y justicia
Gestione delle informazioni nello spazio di libertà, sicurezza e giustizia
Gestão da informação no domínio da liberdade, segurança e justiça
Informatiebeheer op het gebied van vrijheid, veiligheid en recht
Správa informací v prostoru svobody, bezpečnosti a práva
Informationsstyring på området frihed, sikkerhed og retfærdighed
Teabehaldus vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneval alal
Tiedonhallinta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella
A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségben folytatott információkezelés
Zarządzanie informacjami w przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości
Riadenie informácií v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti
Upravljanje informacij na območju svobode, varnosti in pravice
Informationshantering på området för frihet, säkerhet och rättvisa
Ġestjoni tal-informazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja
Bainistíocht faisnéise sa limistéar saoirse, slándála agus ceartais
  Cadru general  
Comitetul pentru Spaţiul european de cercetare (CSEC)
European Research Area Board (ERAB)
Comité de l’Espace européen de la recherche (ERAB)
Beirat für den europäischen Forschungsraum (ERAB)
Oficina del Espacio Europeo de Investigación (ERAB)
Comitato dello Spazio europeo della ricerca (ERAB)
Comité do Espaço Europeu da Investigação (ERAB)
Comité voor de Europese Onderzoeksruimte (ERAB)
Výbor pro Evropský výzkumný prostor
Udvalget om det europæiske forskningsrum (ERAB)
Euroopa teadusruumi komitee (ERAB)
Eurooppalaisen tutkimusalueen komitea
Az Európai Kutatási Térség Szakértői Testülete
Rada ds. Europejskiej Przestrzeni Badawczej (ERAB)
Výbor pre európsky výskumný priestor (ERAB)
Odbor za evropski raziskovalni prostor (ERAB)
Nämnden för det europieska forskningsområdet (ERAB)
Bord Ewropew għall-Qasam tar-Riċerka (ERAB)
Bord an Limistéir Taighde Eorpaigh (BLET)
  EUROPA - ţări europene ...  
Germana este limba maternă cea mai vorbită în spaţiul Uniunii Europene. A treia putere economică a lumii, Germania produce autovehicule, echipamente de înaltă precizie, echipamente electronice şi de comunicaţii, produse chimice şi farmaceutice şi multe altele.
German is the most widely spoken first language in the European Union. Germany is the world's third largest economy, producing automobiles, precision engineering products, electronic and communications equipment, chemicals and pharmaceuticals, and much more besides. Its companies have invested heavily in the central and east European countries which joined the EU in 2004.
La capitale, Budapest, qui fut autrefois deux villes distinctes, Buda et Pest, est à cheval sur le Danube. Riche de son histoire et de sa culture, elle est célèbre pour ses sources thermales. L'assemblée nationale hongroise, seule chambre du parlement, compte 386 membres élus tous les quatre ans.
Entre los daneses más conocidos figuran el escritor Hans Christian Andersen, famoso por sus cuentos, la autora Karen Blixen y el diseñador Arne Jacobsen. El cine danés ha ganado reconocimiento internacional en gran medida gracias al cineasta experimental Lars von Trier.
Μεταξύ 8 ου και 11 ου αιώνα, οι Δανοί ήταν γνωστοί ως Βίκινγκς. Μαζί με τους Νορβηγούς και τους Σουηδούς δημιούργησαν αποικίες, έκαναν εκστρατείες και συνήψαν εμπορικούς δεσμούς με όλα τα μέρη της Ευρώπης. Οι σημερινοί Δανοί είναι υπερήφανοι για το σύστημα κοινωνικής πρόνοιας της χώρας τους, που προσφέρει υψηλό βαθμό κοινωνικής προστασίας σε όλους.
Het Duits is de meestgesproken taal in de EU. De Duitse economie is de op twee na grootste ter wereld. Het land produceert auto’s, hoogtechnologische apparatuur, elektronica, communicatieapparatuur, chemicaliën, farmaceutische producten enz. Duitse bedrijven hebben massaal geïnvesteerd in de Midden- en Oost-Europese landen die in 2004 lid van de EU zijn geworden.
Šveđani su odigrali pionirsku ulogu u ranim danima kinematografije. Začetnici su bili Mauritz Stiller i Victor Sjöström. Nakon njih inozemnu karijeru ostvarili su redatelji poput Ingmara Bergmana i glumice poput Grete Garbo, Ingrid Bergman i Anite Ekberg. ABBA, pop grupa 70-ih, i švedska glazba za mnoge su sinonimi.
Nemecko má tretie najväčšie hospodárstvo na svete zamerané na výrobu automobilov, ľahké strojárstvo, výrobu elektronických a komunikačných zariadení, chemický a farmaceutický priemysel a mnohé ďalšie odvetvia. Nemecké spoločnosti vo veľkom investovali v krajinách strednej a východnej Európy, ktoré v roku 2004 pristúpili k EÚ.
Pazīstamāko dāņu vidū jāpiemin slaveno pasaku autoru Hansu Kristianu Andersenu, rakstnieci Karenu Bliksenu, kā arī arhitektu un dizaina mākslinieku Arni Jakobsenu. Dāņu kino ir guvis starptautisku atzinību, lielā mērā pateicoties režisoram eksperimentētājam Larsam fon Trīram.
An Ghearmáinis an teanga is mó a labhraítear mar theanga dhúchais san Aontas Eorpach. Ag an nGearmáin atá an tríú geilleagar is mó ar domhan, is táirgeann sé gluaisteáin, táirgí beacht-innealtóireachta, trealamh leictreonacha is cumarsáide ceimiceáin agus cógaisíocht, agus a lán eile nach iad. D'infheistigh a cuid cuideachtaí go mór sna tíortha ó lár is oirthear na hEorpa a tháinig isteach sa AE in 2004.
  Tratatul de la Lisabona...  
Spaţiul european de cercetare şi politică spaţială
European Research Area and European Space Policy
Espace européen de la recherche et politique spatiale
Europäischer Forschungsraum und Raumfahrtpolitik
Espacio Europeo de Investigación y política espacial
Spazio europeo della ricerca e politica spaziale
Espaço Europeu da Investigação e Política Espacial
Europese onderzoeksruimte en ruimtevaartbeleid
Evropský výzkumný prostor a kosmická politika
Europæisk område for rumforskning og rumpolitik
Euroopa teadusruum ja Euroopa kosmosepoliitika
Eurooppalainen tutkimusalue ja avaruuspolitiikka
Az európai kutatási térség és az űrpolitika
Europejska przestrzeń badawcza i polityka kosmiczna
Európsky výskumný priestor a európska vesmírna politika
Evropski raziskovalni prostor in evropska vesoljska politika
Det europeiska området för forskningsverksamhet och rymdpolitik
Żona ta' Riċerka Ewropea u Politika Ewropea dwar l-Ispazju
Limistéar Taighde Eorpach agus Beartas Eorpach don Spás
  Tratatul de la Lisabona...  
Spaţiul european de libertate, securitate şi justiţie
Area of freedom, security and justice
L’espace européen de liberté, de sécurité et de justice
Europäischer Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts
Espacio europeo de libertad, seguridad y justicia
Lo spazio europeo di libertà, sicurezza e giustizia
O Espaço Europeu de Liberdade, Segurança e Justiça
De Europese ruimte van vrijheid, veiligheid en recht
Evropský prostor svobody, bezpečnosti a práva
Det europæiske område for frihed, sikkerhed og retfærdighed
Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala
Euroopan unionin vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue
A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség
Europejska przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości
Priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti
Območje svobode, varnosti in pravice
Ett europeiskt område med frihet, säkerhet och rättvisa
Żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja
Limistéar saoirse, slándála agus ceartais
  Libera circulaţie a per...  
Spaţiul Schengen şi cooperarea
The Schengen area and cooperation
L’espace et la coopération Schengen
El espacio y la cooperación Schengen
O espaço e a cooperação Schengen
Schengenruimte en Schengensamenwerking
Schengenský prostor a spolupráce
Schengen-området og -samarbejdet
Schengeni ala ja koostöö
Schengen-alue ja yhteistyö
A schengeni térség és együttműködés
Schengenský priestor a spolupráca
Schengensko območje in sodelovanje
Schengenområdet och Schengensamarbetet
Iż-żona ta' Schengen u l-kooperazzjoni
Limistéar Schengen agus an comhar
  Cercetare - ...  
Cartea verde din 4 aprilie 2007: „Spaţiul european de cercetare: perspective noi" (COM(2007) 161 final)
Livre vert du 4 avril 2007: «L'Espace européen de la recherche: nouvelles perspectives» [COM(2007) 161 final]
Grünbuch vom 4. April 2007 „Der Europäische Forschungsraum: Neue Perspektiven“ (KOM(2007) 161 endg.)
Libro Verde de 4 de abril de 2007: "El Espacio Europeo de Investigación: nuevas perspectivas" (COM/2007/161 final)
Libro verde del 4 aprile 2007: Nuove prospettive per lo Spazio europeo della ricerca (COM/2007/161 def.)
Livro Verde de 4 de Abril de 2007: O Espaço Europeu da Investigação: novas perspectivas, COM(2007)161 final
Groenboek van 4 april 2007: "De Europese Onderzoeksruimte: Nieuwe perspectieven" (COM(2007) 161 definitief)
Grønbog af 4. april 2007: "Nye perspektiver på det europæiske forskningsrum: (KOM(2007) 161 endelig)
Európai Kutatási Térség: új perspektívák – A Bizottság 2007. április 4-i zöld könyve (COM(2007) 161 végleges)
Grønnbok av 4. april 2007: "Det europeiske forskningsområdet: Nye perspektiver" (KOM/2007/ 161 endelig)
Zielona księga z dnia 4 kwietnia 2007 r. – „Europejska Przestrzeń Badawcza: Nowe perspektywy” (COM/2007/161 wersja ostateczna)
Zelená kniha zo 4. apríla 2007: „Európsky výskumný priestor: nové perspektívy“ (KOM(2007) 161 v konecnom znení)
Zelena knjiga 4. aprila 2007: „Evropsko raziskovalno območje: Nove perspektive“ (COM/2007/161 konč.)
Grönbok av den 4 april 2007: Europeiska området för forskningsverksamhet: Nya utsikter (KOM(2007) 161 slutlig)
2007. gada 4. aprīļa Zaļā grāmata “Eiropas Pētniecības telpa: jaunas perspektīvas” (COM/2007/161 galīgā redakcija)
  EUROPA - Activităţile U...  
Spaţiul Schengen este un spaţiu fără frontiere interne. În prezent, cuprinde 26 de ţări: Norvegia, Islanda, Elveţia şi Liechtenstein şi toate statele membre cu excepţia Regatului Unit, Irlandei, Bulgariei, României, Ciprului şi Croaţiei.
L'espace Schengen est un espace sans frontières intérieures. Il comprend actuellement 26 pays: la Norvège, l'Islande, la Suisse et le Lichtenstein, ainsi que l'ensemble des États membres de l'UE à l'exception du Royaume-Uni, de l'Irlande, de la Bulgarie, de la Roumanie, de Chypre et de la Croatie.
Der Schengen-Raum ist ein Raum ohne Binnengrenzen. Er umfasst derzeit 26 Länder: Island, Liechtenstein, Norwegen und die Schweiz sowie alle EU-Länder außer Bulgarien, Irland, Kroatien, Rumänien, dem Vereinigten Königreich und Zypern.
La zona Schengen es un espacio sin fronteras interiores integrado por 26 países: Noruega, Islandia, Suiza y Liechtenstein, más todos los Estados miembros de la UE excepto Reino Unido, Irlanda, Bulgaria, Rumanía, Chipre y Croacia.
Nello spazio Schengen non esistono frontiere interne. Attualmente ne fanno parte 26 paesi: Islanda, Liechtenstein, Norvegia e Svizzera e tutti i paesi membri dell'UE, ad eccezione di Bulgaria, Cipro, Croazia, Irlanda, Regno Unito e Romania.
O espaço Schengen é um espaço sem fronteiras internas, constituído atualmente por 26 países: a Noruega, a Islândia, a Suíça e o Liechtenstein e todos os países da UE, com exceção do Reino Unido, da Irlanda, da Bulgária, da Roménia, de Chipre e da Croácia.
Ο χώρος Σένγκεν δεν έχει εσωτερικά σύνορα και προς το παρόν περιλαμβάνει 26 χώρες: Ελβετία, Ισλανδία, Λιχτενστάιν, Νορβηγία και όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ εκτός από το Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιρλανδία, τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία, την Κύπρο και την Κροατία.
Het Schengengebied is een ruimte zonder binnengrenzen. Het omvat momenteel 26 landen: Noorwegen, IJsland, Zwitserland en alle EU-landen behalve het Verenigd Koninkrijk, Bulgarije, Roemenië, Cyprus en Kroatië.
Schengenský prostor je oblastí bez vnitřních hranic. V současné době zahrnuje 26 zemí: Norsko, Island, Švýcarsko a Lichtenštejnsko a také všechny členské státy EU kromě Spojeného království, Irska, Bulharska, Rumunska, Kypru a Chorvatska.
Der er ingen indre grænser i Schengenområdet. Det omfatter i øjeblikket 26 lande, nemlig Norge, Island, Schweiz og Lichtenstein samt alle EU-landene undtagen Storbritannien, Irland, Bulgarien, Rumænien, Cypern og Kroatien.
Schengeni ala on sisepiirideta territoorium. Praegu koosneb see 26 riigist: Norra, Island, Šveits ja Liechtenstein ning kõik ELi liikmesriigid, välja arvatud Ühendkuningriik, Iirimaa, Bulgaaria, Rumeenia, Küpros ja Horvaatia.
Schengen-alue on sisärajaton alue. Siihen kuuluu nykyisin 26 maata: Norja, Islanti, Sveitsi ja Liechtenstein sekä kaikki EU-maat lukuun ottamatta Yhdistynyttä kuningaskuntaa, Irlantia, Bulgariaa, Romaniaa, Kyprosta ja Kroatiaa.
A belső határok nélküli schengeni térség jelenleg 26 országot foglal magában: Norvégiát, Izlandot, Svájcot és Lichtensteint, továbbá az összes uniós tagállamot, kivéve az Egyesült Királyságot, Írországot, Bulgáriát, Romániát, Ciprust és Horvátországot.
Strefa Schengen jest obszarem bez granic wewnętrznych. Obecnie należy do niej 26 krajów: Norwegia, Islandia, Szwajcaria i Liechtenstein oraz wszystkie państwa członkowskie UE z wyjątkiem Wielkiej Brytanii, Irlandii, Bułgarii, Rumunii, Cypru i Chorwacji.
Schengenský priestor je priestorom bez vnútorných hraníc. V súčasnosti zahŕňa 26 krajín: Nórsko, Island, Švajčiarsko, Lichtenštajnsko a všetky členské štáty EÚ okrem Spojeného kráľovstva, Írska, Bulharska, Rumunska a Chorvátska.
Schengensko območje je prostor brez notranjih meja in obsega zdaj 26 držav: Norveško, Islandijo, Švico in Lihtenštajn ter vse države EU razen Združenega kraljestva, Irske, Bolgarije, Romunije, Cipra in Hrvaške.
Schengenområdet har inga inre gränser. Följande 26 länder ingår i Schengen: Norge Island, Schweiz och Lichtenstein plus alla EU-länderna med undantag för Storbritannien, Irland, Bulgarien, Rumänien, Cypern och Kroatien.
Šengenas zonā iekšējās robežas netiek uzraudzītas. Pašlaik Šengenas zonā ir 26 valstis: Norvēģija, Islande, Šveice, Lihtenšteina un visas ES dalībvalstis izņemot Apvienoto Karalisti, Bulgāriju, Horvātiju, Īriju, Kipru un Rumāniju.
Iż-żona Schengen hija spazju mingħajr fruntieri interni. Bħalissa tinkludi 26 pajjiż: In-Norveġja, l-Islanda, l-Isvizzera u l-Liechtenstein u pajjiżi Membri kollha tal-UE minbarra r-Renju Unit, l-Irlanda, il-Bulgarija, ir-Rumanija, Ċipru u l-Kroazja.
Tá limistéar Schengen gan teorainneacha inmheánacha. Tá 26 tír ann faoi láthair: an Iorua, an Íoslainn, an Eilvéis agus Lichtinstéin agus gach Ballstát den AE seachas Éire, an Ríocht Aontaithe, an Bhulgáir, an Rómáin, an Chipir agus an Chróit.
  Cercetare - ...  
Spaţiul European de Cercetare (SEC)
Espace européen de la recherche (EER)
Espacio Europeo de Investigación (EEI)
Spazio europeo per la ricerca (SER)
Espaço Europeu da Investigação (EEI)
Europese onderzoeksruimte (EOR)
Veřejná konzultace k Evropskému výzkumnému prostoru
Det europæiske forskningsrum (EFR)
Euroopa teadusruumi käsitlev avalik konsultatsioon
Eurooppalaista tutkimusaluetta koskeva julkinen kuuleminen
Európai kutatási térség
Offentlig rådspørring om det europeiske forskningsområdet
Europejska przestrzeń badawcza (EPB)
Európsky výskumný priestor (EVP)
Evropski raziskovalni prostor
Eiropas Pētniecības telpa (EPT)
Il-Konsultazzjoni pubblika dwar iż-żona Ewropea tar-riċerka
  UE - Documente necesare...  
În schimb, trebuie să aveţi asupra dumneavoastră cartea de identitate sau paşaportul dacă vă deplasaţi înspre sau dinspre Bulgaria, Cipru, Irlanda, România şi Regatul Unit. Deşi aparţin UE, aceste ţări nu fac parte din spaţiul Schengen.
You must still show a valid ID card or passport when travelling to or from Bulgaria, Cyprus, Ireland, Romania and the United Kingdom. Though part of the EU, these countries do not belong to the passport-free Schengen area.
Une carte d'identité ou un passeport en cours de validité reste obligatoire pour voyager depuis ou vers la Bulgarie, Chypre, l'Irlande, la Roumanie et le Royaume-Uni, car ces pays font partie de l'UE, mais pas de l'espace Schengen.
„Passfrei“ bezieht sich jedoch nur auf die Grenzkontrollen – führen Sie dennoch am besten immer Ihren Reisepass oder Personalausweis mit sich, um Ihre Identität ggf. nachweisen zu können (wenn Sie beispielsweise in eine Polizeikontrolle geraten oder ein Flugzeug besteigen möchten).
Alleen de grenscontroles zijn afgeschaft. U moet dus wel een identiteitsbewijs meenemen, zodat u zo nodig kunt bewijzen wie u bent (als de politie u dat vraagt, als u een vliegtuig neemt enz.).
Pokud cestujete do Bulharska, Irska, na Kypr, do Rumunska ci Spojeného království, musíte se na hranicích prokázat platným obcanským prukazem nebo cestovním pasem. I když jsou tyto zeme soucástí Unie, do schengenského prostoru nepatrí.
Du skal stadig vise et gyldigt identitetskort eller pas, når du rejser til eller fra Bulgarien, Cypern, Irland, Rumænien og Storbritannien. Selvom disse lande er med i EU, er de ikke en del af det pasfrie Schengenområde.
Sinun on kuitenkin esitettävä voimassa oleva henkilötodistus tai passi, kun matkustat Bulgariaan, Kyprokseen, Irlantiin, Romaniaan tai Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai olet tulossa jostakin näistä maista. Nämä maat kuuluvat EU:hun, mutteivät passittomaan Schengen-alueeseen.
A jogosítványok, bankkártyák és adóigazolványok nem tekinthetők érvényes úti okmánynak, és nem használhatók a személyazonosság igazolására.
Przekraczając granicę Bułgarii, Cypru, Irlandii, Rumunii lub Wielkiej Brytanii, nadal musisz pokazać ważny dowód tożsamości lub paszport. Kraje te, mimo że są członkami UE, nie należą do strefy Schengen, w której można podróżować bez paszportu.
Pri cestách do Bulharska, na Cyprus, do Írska, Rumunska a Spojeného královstva a spät však na hraniciach nadalej musíte predložit platný preukaz totožnosti alebo pas. Tieto krajiny, hoci sú clenmi EÚ, nepatria do schengenského priestoru bez hranicných kontrol.
Še vedno pa morate pokazati veljavno osebno izkaznico ali potni list, ce potujete v Bolgarijo, na Ciper, Irsko, v Romunijo in Združeno kraljestvo. Te države clanice niso v schengenskem obmocju.
Jums joprojām ir obligāti jāuzrāda derīga personības apliecība vai pase, kad dodaties uz Apvienoto Karalisti, Bulgāriju, Kipru, Īriju un Rumāniju un kad iebraucat no šīm valstīm. Kaut arī tās ir ES dalībvalstis, tās tomēr neietilpst Šengenas zonā, kur pase nav jāuzrāda.
Xorta waħda għandek turi karta tal-identità valida jew passaport validu meta tivvjaġġa lejn jew lura mill-Bulgarija, Ċipru, l-Irlanda, ir-Rumanija jew ir-Renju Unit. Għalkemm parti mill-UE, dawn il-pajjiżi ma jagħmlux parti miż-żona bla passaport ta' Schengen.
  Cooperarea judiciară în...  
Aceasta caută să elimine obstacolele legate de incompatibilităţile existente între diferitele sisteme juridice şi administrative, pentru a facilita astfel accesul la justiţie. Piatra de temelie a cooperării în materie civilă este principiul recunoaşterii reciproce şi executării hotărârilor şi deciziilor extrajudiciare.
Judicial cooperation in civil matters aims to establish closer cooperation between the authorities of Member States. It seeks to eliminate obstacles deriving from incompatibilities between the various legal and administrative systems, and thus facilitate access to justice. Its cornerstone is the principle of mutual recognition and enforcement of judgements and of decisions resulting from extrajudicial cases. Judicial cooperation in civil matters contributes to the area of justice, freedom and security, as governed by the Treaty on the Functioning of the European Union (Title V).
Ziel der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen ist eine enge Zusammenarbeit zwischen den Behörden der Mitgliedstaaten, um auf diese Weise Hindernisse zu überwinden, die aufgrund der unterschiedlichen Rechts- und Verwaltungssysteme der Mitgliedstaaten entstehen können, und damit den Zugang zum Recht zu erleichtern. Grundstein ist das Prinzip der gegenseitigen Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher und außergerichtlicher Entscheidungen. Die justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen trägt zur Verwirklichung des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, so wie er im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union (Titel V) geregelt ist, bei.
La cooperación judicial en materia civil tiene por objeto establecer una colaboración más estrecha entre las autoridades de los Estados miembros. Su propósito es eliminar los obstáculos derivados de las posibles incompatibilidades entre los distintos sistemas judiciales y administrativos con el fin de facilitar el acceso a la justicia. Se asienta en el principio del reconocimiento mutuo y la ejecución de sentencias y decisiones que emanen de casos extrajudiciales. La cooperación judicial en materia civil contribuye al espacio de justicia, libertad y seguridad a tenor de lo dispuesto en el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (Título V).
La cooperazione giudiziaria in materia civile mira a stabilire una più stretta collaborazione tra le autorità degli Stati membri. Il suo obiettivo è eliminare gli ostacoli derivanti dalle discrepanze esistenti tra i diversi sistemi giudiziari e amministrativi, agevolando in tal modo l’accesso alla giustizia. Il cardine di tale cooperazione è il principio di riconoscimento reciproco e di esecuzione delle decisioni giudiziarie ed extragiudiziali. La cooperazione giudiziaria in materia civile contribuisce allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia disciplinato dal trattato sul funzionamento dell’Unione europea (titolo V).
A cooperação judiciária em matéria civil destina-se a estabelecer uma colaboração mais estreita entre as autoridades dos Estados-Membros. Visa eliminar obstáculos decorrentes das incompatibilidades entre os diferentes sistemas judiciários e administrativos e, assim, facilitar o acesso à justiça. A sua pedra basilar é o princípio do mútuo reconhecimento e aplicação de sentenças e decisões extrajudiciárias. A cooperação judiciária em matéria civil contribui para um espaço de justiça, liberdade e segurança, como regido pelo Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia (Título V).
Justitiële samenwerking in burgerzaken beoogt een nauwere samenwerking tussen de autoriteiten van de lidstaten. Zij heeft ten doel belemmeringen uit de weg te ruimen die voortkomen uit verschillen tussen de diverse rechterlijke en administratieve systemen en zodoende de toegang tot de rechtspraak te vergemakkelijken. Het beginsel van wederzijdse erkenning en de tenuitvoerlegging van rechterlijke beslissingen en beslissingen in buitengerechtelijke zaken vormen de hoeksteen ervan. Justitiële samenwerking in burgerzaken draagt bij tot de ruimte van justitie, vrijheid en veiligheid, overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (titel V).
Soudní spolupráce v občanských věcech si klade za cíl navázat užší spolupráci mezi orgány členských států. Jejím cílem je odstraňovat překážky vyplývající z nekompatibility mezi různými právními a správními systémy, a tak usnadňovat přístup ke spravedlnosti. Opírá se zejména o princip vzájemného uznávání a výkonu soudních a mimosoudních rozhodnutí. Soudní spolupráce v občanských věcech přispívá k oblasti spravedlnosti, svobody a bezpečnosti, které se řídí Smlouvou o fungování Evropské unie (hlava V).
Det retlige samarbejde i civilretlige sager skal føre til et tæt samarbejde mellem medlemsstaternes myndigheder. Formålet er at fjerne alle hindringer, der skyldes forskelle mellem de forskellige rets- og administrationssystemer, og dermed lette adgangen til domstolsprøvelse. Centralt er princippet om gensidig anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser samt afgørelser i udenretslige sager. Det retlige samarbejde i civilretlige sager bidrager til opretholdelsen af et område med retfærdighed, frihed og sikkerhed som stadfæstet i Traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde (afsnit V).
Tsiviilasjadega seotud õigusalase koostöö eesmärgiks on liikmesriikide koostöö tugevdamine. Selle sihiks on kõrvaldada õigus- ja haldussüsteemide erinevustest tulenevad takistused ja muuta nõnda kohtu poole pöördumine lihtsamaks. Koostöö nurgakiviks on kohtuotsuste ja kohtuväliste lahendite vastastikuse tunnustamise ja täitmise põhimõte. Õigusalane koostöö tsiviilasjades toetab vabadusel, õigusel ja turvalisusel rajanevat ala, mida reguleerib Euroopa Liidu toimimise leping (V jaotis).
Yksityisoikeudellisissa asioissa tehtävän oikeudellisen yhteistyön tarkoituksena on tiivistää jäsenvaltioiden viranomaisten välistä yhteistyötä. Sen avulla pyritään poistamaan erilaisten oikeus- ja hallintojärjestelmien välisten erojen aiheuttamat esteet ja siten parantamaan oikeussuojan saatavuutta. Keskeisellä sijalla on tuomioistuinten päätösten ja muiden päätösten vastavuoroisen tunnustamisen ja täytäntöönpanon periaate. Yksityisoikeudellisissa asioissa tehtävällä yhteistyöllä edistetään vapauden, turvallisuuden ja oikeuden aluetta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen V osaston määräysten mukaisesti.
A polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés célja, hogy szorosabb együttműködést hozzon létre a tagállamok hatóságai között. Meg kívánja szüntetni a különböző jogi és közigazgatási rendszerek közötti inkompatibilitásból eredő akadályokat, ezáltal elősegítve az igazságszolgáltatáshoz való jog érvényesülését. Sarokköve az ítéletek és a bírósági eljárásokon kívüli határozatok kölcsönös elismerésének és végrehajtásának elve. A polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés hozzájárul a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség megvalósulásához, amint arról az Európai Unió működéséről szóló szerződés (V. cím) rendelkezik.
Współpraca sądowa w sprawach cywilnych ma na celu ustanowienie ściślejszej współpracy między władzami państw członkowskich. Zmierza ona do usunięcia przeszkód wynikających z niezgodności między różnymi systemami prawnymi i administracyjnymi, a tym samym do ułatwienia dostępu do wymiaru sprawiedliwości. Kamieniem węgielnym owej współpracy jest zasada wzajemnego uznawania i egzekwowania orzeczeń oraz decyzji w sprawach pozasądowych. Współpraca sądowa w sprawach cywilnych przyczynia się do tworzenia przestrzeni sprawiedliwości, wolności i bezpieczeństwa, regulowanej przez Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Tytuł V).
Súdna spolupráca v občianskych veciach má za cieľ vytvoriť užšiu spoluprácu medzi orgánmi členských štátov. Snaží sa odstraňovať prekážky vyplývajúce z nezlučiteľnosti medzi rozličnými právnymi a administratívnymi systémami, a tým uľahčovať prístup k spravodlivosti. Jej základným kameňom je zásada vzájomného uznávania a vykonávania rozsudkov a rozhodnutí vyplývajúcich z mimosúdnych prípadov. Súdna spolupráca v občianskych veciach podporuje priestor spravodlivosti, slobody a bezpečnosti v zmysle Zmluvy o fungovaní Európskej únie (hlava V).
Cilj pravosodnega sodelovanja v civilnih zadevah je vzpostaviti tesnejše sodelovanje med organi držav članic. Prizadeva si za odpravo ovir, ki izhajajo iz nezdružljivosti različnih pravnih in upravnih sistemov, s tem pa za lažji dostop do pravnega varstva. Temelji na načelu vzajemnega priznavanja in izvrševanja sodb ter odločb, ki izhajajo iz zunajsodnih zadev. Pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah prispeva k območju pravice, svobode in varnosti, kot je urejeno s Pogodbo o delovanju Evropske unije (naslov V).
Syftet med det civilrättsliga samarbetet är att upprätta ett närmare samarbete mellan myndigheterna i medlemsstaterna. Syftet är att undanröja alla hinder som härrör från olikheter mellan de olika rättsliga och administrativa systemen och på så sätt underlätta tillträdet till rättvisa. Det vilar på principen om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar och beslut från utomrättsliga mål. Det civilrättsliga samarbetet ingår i området för rättvisa, frihet och säkerhet som regleras genom fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (avdelning V).
Il-kooperazzjoni ġudizzjarja f'affarijiet ċivili għandha l-għan li tistabbilixxi kooperazzjoni eqreb bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri. Hija tfittex li telimina ostakoli li joħorġu minn inkompatibbilitajiet bejn is-sistemi legali u amministrattivi varji, u tiffaċilita l-aċċess għall-ġustizzja, Il-pedament huwa l-prinċipju tar-rikonoxximent u infurzar reċiproku tas-sentenzi u tad-deċiżjonijiet li jirriżultaw minn każijiet extraġudizzjarji. Il-kooperazzjoni ġudizzjarja f'affarijiet ċivili tikkontribwixxi lejn il-qasam tal-ġustizzja, libertà u sigurtà, kif regolata mit-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (Titolu V).
Is í is aidhm le comhar breithiúnach in ábhair shibhialta ná comhar níos dlúithe a bhunú idir údaráis na mBallstát. Féachtar le deireadh a chur le bacainní a thagann de neamhréireachtaí idir na córais éagsúla dlí agus riaracháin, agus teacht níos fearr a thabhairt ar cheartas dá réir. An chloch choirnéil atá leis ná aithint agus forghníomhú frithpháirteach a thabhairt do bhreithiúnais agus do chinntí a thagann de chásanna seachbhreithiúnacha. Rannchuidíonn comhar breithiúnach in ábhair shibhialta leis an limistéar ceartais, saoirse agus slándála, faoi rialú ag an gConradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (Teideal V).
  UE pe scurt – Europa în...  
În prezent, acquis-ul Schengen a fost integrat complet în tratatele europene, iar spaţiul Schengen s-a extins treptat. Astfel, la sfârşitul anului 2007, acesta cuprindea toate statele membre ale Uniunii (mai puţin Bulgaria, Cipru, Irlanda, Regatul Unit şi România), dar şi Islanda şi Norvegia, care nu fac parte din UE, dar aplică normele Schengen în totalitatea lor.
Integration in the field of justice and home affairs was not envisaged in the Treaty establishing the European Community. However, as time went by, it became clear that freedom of movement had to mean giving everyone, everywhere in the EU, the same protection and the same access to justice. So an area of freedom, security and justice was created gradually over the years through amendments to the original Treaties under the Single European Act, the Treaty on European Union (Maastricht Treaty) and the Amsterdam Treaty.
L’intégration au domaine de la justice et des affaires intérieures n’était pas prévue dans le traité instituant la Communauté européenne. Mais, avec le temps, il est devenu clair que la libre circulation impliquait que chaque personne, où qu’elle se trouve dans l’Union, ait la même sécurité et le même accès à la justice. La création d’un espace de liberté, de sécurité et de justice s’est imposée au fil des années, par des amendements successifs des traités introduits par l’Acte unique européen, le traité sur l’Union européenne (traité de Maastricht) et le traité d’Amsterdam.
Die Integration im Bereich Justiz und Inneres war ursprünglich im Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft nicht vorgesehen. Im Laufe der Zeit wurde jedoch klar, dass Freizügigkeit bedeutet, dass jeder überall in der EU den gleichen Schutz und den gleichen Zugang zur Justiz haben muss. Somit wurde im Laufe der Jahre durch Veränderung der ursprünglichen Verträge mithilfe der Einheitlichen Europäischen Akte, des Vertrags über die Europäische Union (Vertrag von Maastricht) und des Vertrags von Amsterdam Schritt für Schritt ein Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts geschaffen.
El Tratado constitutivo de la Comunidad Europea no contemplaba la integración en el ámbito de justicia e interior. No obstante, con el devenir del tiempo, se ha puesto de manifiesto que la libertad de circulación implica una misma seguridad y un mismo acceso a la justicia para todos en todo el territorio de la Unión Europea. La creación de un espacio de libertad, seguridad y justicia se ha impuesto al cabo de los años a través de sucesivas modificaciones de los Tratados constitutivos, introducidas por el Acta Única, el Tratado de la Unión Europea (Tratado de Maastricht) y el Tratado de Amsterdam.
Il trattato sulla Comunità europea non prevedeva l'integrazione nei settori della giustizia e degli affari interni Col passare del tempo, ci si è però resi conto che la libera circolazione è tale solo se ciascuno gode, ovunque nell'Unione, della stessa tutela e dello stesso accesso alla giustizia. Nel corso degli anni è stato quindi progressivamente creato uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia mediante modifiche successive ai trattati originali introdotte dall'Atto unico europeo, dal trattato sull'Unione europea (trattato di Maastricht) e dal trattato di Amsterdam.
A integração na área da justiça e dos assuntos internos não está prevista no Tratado que institui a Comunidade Europeia. Porém, com a passagem do tempo, tornou se claro que a liberdade de circulação implicava assegurar a cada pessoa, em qualquer parte da UE, a mesma protecção e o mesmo acesso à justiça. Daí que, gradualmente, ao longo dos anos, se tenha criado o conceito de um espaço de liberdade, de segurança e de justiça mediante alterações aos tratados originais introduzidas pelo Acto Único Europeu, pelo Tratado da União Europeia (Tratado de Maastricht) e pelo Tratado de Amesterdão.
Retlige og indre anliggender var ikke blandt de områder, der var omfattet af de oprindelige traktater fra 1950'erne. Men det blev efterhånden klart, at fri bevægelighed indebærer, at enhver overalt i EU skal have samme beskyttelse og lige adgang til domstolene. De oprindelige traktater er derfor blevet ændret ved den europæiske fælles akt, EU-traktaten (Maastricht-traktaten) og Amsterdam-traktaten, så der i årenes løb gradvist er blevet opbygget et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
Euroopa Ühenduse asutamislepingus ei olnud ette nähtud integratsiooni õiguskaitse ja sisepoliitika valdkonnas. Aja möödudes sai aga selgeks, et liikumisvabadus tähendab, et kõikidele ja kõikjal Euroopa Liidus peab olema tagatud samal tasemel kaitse ja juurdepääs õigusemõistmisele. Seega on aastate jooksul ühtse Euroopa akti, Euroopa Liidu lepingu (Maastrichti lepingu) ja Amsterdami lepingu alusel aluslepingutesse tehtud muudatuste kaudu järk-järgult kujundatud vabaduse, turvalisuse ja õiguse valdkondi.
Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa ei kaavailtu Euroopan yhdentämistä oikeus- ja sisäasioissa . Ajan kuluessa kävi kuitenkin selväksi, että vapaan liikkuvuuden on merkittävä saman suojelun ja oikeussuojan takaamista kaikille missä tahansa EU:n alueella. Alkuperäisiä perussopimuksia muutettiinkin vähitellen vuosien kuluessa Euroopan yhtenäisasiakirjalla, Euroopan unionista tehdyllä sopimuksella (Maastrichtin sopimus) ja Amsterdamin sopimuksella vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen luomiseksi.
Jeden z najdôležitejších počinov na zjednodušenie cestovania po Európskej únii sa uskutočnil v roku 1985, keď vlády Belgicka, Francúzska, Holandska, Luxemburska a Nemecka podpísali dohodu v malom pohraničnom luxemburskom mestečku Schengen. Odsúhlasili, že zrušia v rámci svojich spoločných hraníc všetky kontroly osôb nezávisle na ich štátnej príslušnosť, zharmonizujú kontroly na hraniciach s krajinami mimo EÚ a zavedú spoločnú vízovú politiku. Vznikol tak priestor bez vnútorných hraníc známy ako schengenská zóna.
Rättsliga och inrikes frågor hörde inte till de områden som skulle integreras enligt fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Men med tiden stod det klart att fri rörlighet måste betyda att alla människor överallt inom EU ska ha samma skydd och samma tillgång till rättvisa. Genom europeiska enhetsakten, fördraget om Europeiska unionen (Maastrichtfördraget) och Amsterdamfördraget har de ursprungliga fördragen ändrats steg för steg och efterhand har det byggts upp ett område med frihet, säkerhet och rättvisa.
Kopš tā laika Šengenas Nolīgums, Šengenas konvencija un no tā atvasinātie sekundārie tiesību akti ir kļuvuši par ES līgumu neatņemamu sastāvdaļu, bet Šengenas telpa pamazām ir kļuvusi plašāka. 2006. gadā Islande un Norvēģija, kā arī trīspadsmit ES valstis (Austrija, Beļģija, Dānija, Somija, Francija, Vācija, Grieķija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija un Zviedrija) piemēroja visus Šengenas noteikumus.
  Libera circulaţie a per...  
Gestionarea informaţiilor în Spaţiul de libertate, securitate şi justiţie
Information management in the area of freedom, security and justice
Gestion de l’information dans le domaine de la liberté, de la sécurité et de la justice
Informationsmanagement im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht
Gestión de la información en el espacio de libertad, seguridad y justicia
Gestão da informação no domínio da liberdade, segurança e justiça
Informatiebeheer op het gebied van vrijheid, veiligheid en recht
Správa informací v prostoru svobody, bezpečnosti a práva
Informationsstyring på området frihed, sikkerhed og retfærdighed
Teabehaldus vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneval alal
Tiedonhallinta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella
A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségben folytatott információkezelés
Riadenie informácií v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti
Upravljanje informacij na območju svobode, varnosti in pravice
Informationshantering på området för frihet, säkerhet och rättvisa
Ġestjoni tal-informazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja
Bainistíocht faisnéise sa limistéar saoirse, slándála agus ceartais
  Index alfabetic  
Acordul privind Spaţiul Economic European
Agences de l'Union européenne
Allgemeine Übereinkommen über den Handel mit Dienstleistungen (AGCS)
  Condiţii pentru a trăi ...  
Acordul privind Spaţiul Economic European
Agreement on the European Economic Area
Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum
Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo
Accordo sullo Spazio economico europeo
Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte
Dohoda o Evropském hospodářském prostoru
Aftale om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
Euroopa Majanduspiirkonda käsitlev leping
Sopimus Euroopan talousalueesta
Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás
Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym
Dohoda o Európskom hospodárskom priestore
Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru
Avtal om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea
Comhaontú ar an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch
  Libera circulaţie a per...  
Agenţia pentru gestionarea operaţională a unor sisteme informatice în Spaţiul de libertate, securitate şi justiţie
Agence pour la gestion opérationnelle des systèmes d’information dans le domaine de la liberté, de la sécurité et de la justice
IT-Agentur für den Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts
Agencia de sistemas informáticos en el ámbito de la libertad, la seguridad y la justicia
Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueeseen liittyvien tietojärjestelmien hallinnoinnista vastaava virasto
A szabadságon, biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség IT-rendszereinek irányítását végző ügynökség
Agencije za operativno upravljanje informacijskih sistemov na območju svobode, varnosti in pravice
  Filiale - E...  
Dacă doriţi să înfiinţaţi o companie sau să prestaţi servicii transfrontaliere temporare în spaţiul UE/SEE (cele 27 de state membre ale UE, la care se adaugă Islanda, Liechtenstein şi Norvegia), apelaţi la „ghişeele unice” - membre ale reţelei EUGO -, care vă vor ajuta la îndeplinirea tuturor formalităţilor administrative necesare online!
Vous souhaitez créer une entreprise ou assurer temporairement des prestations de services transfrontalières au sein de l’UE / EEE (vingt-sept États membres de l’UE, Islande, Liechtenstein et Norvège)? Adressez-vous aux guichets uniques du réseau EUGO: ils vous aideront à accomplir toutes les démarches administratives nécessaires par voie électronique! Vous pourrez ainsi obtenir toutes les informations dont vous avez besoin et déposer vos formulaires auprès des autorités compétentes sans avoir à vous déplacer. Vous n’aurez plus à vous soucier de contacter individuellement chaque organisme public: le guichet s’en chargera à votre place!
Wenn Sie in einem Land der EU bzw. des EWR (d. h. in den 27 EU-Mitgliedsstaaten, einschließlich Island, Liechtenstein und Norwegen) ein Unternehmen gründen oder vorübergehend grenzüberschreitende Dienstleistungen erbringen möchten, dann wenden Sie sich bitte an die Einheitlichen Ansprechpartner (EAP) bzw. an die Mitglieder des EUGO-Netzes. Diese werden Ihnen helfen, alle erforderlichen Verwaltungsformalitäten online abzuwickeln! Holen Sie sich die Informationen, die Sie benötigen, und reichen Sie Ihre Anträge an die zuständigen Behörden online ein. Künftig müssen Sie sich nicht mehr an verschiedene Behörden wenden - das erledigt der EAP für Sie!
Si quiere crear una empresa o prestar temporalmente servicios transfronterizos en la Unión Europea o en el Espacio Económico Europeo (los 27 Estados miembros de la UE, más Islandia, Liechtenstein y Noruega), diríjase a las «ventanillas únicas» -miembros de la red EUGO- que le ayudarán a efectuar por vía electrónica todos los trámites administrativos necesarios. Obtenga la información que necesita y presente las solicitudes a las autoridades competentes por vía electrónica. Ya no tiene que preocuparse de ponerse en contacto con las distintas autoridades una por una: la ventanilla única se encarga de todo.
Se desiderate avviare un'attività o offrire temporaneamente servizi transfrontalieri all'interno dell'Unione europea/dello Spazio economico europeo (i 27 stati membri dell'UE più l'Islanda, il Liechtenstein e la Norvegia), rivolgetevi agli "Sportelli unici (SU)" - facenti parte della rete EUGO - che vi aiuteranno a espletare tutte le necessarie procedure amministrative online! Potete ottenere le informazioni di cui avete bisogno e inoltrare la vostra richiesta alle autorità competenti online. Non dovrete più preoccuparvi di contattare le singole autorità, lo sportello unico lo farà al posto vostro!
Caso deseje estabelecer um negócio ou prestar serviços transfronteiriços temporários na área da UE/EEE (os 27 Estados-membros da UE e a Islândia, Liechtenstein e Noruega), opte pelos «Points of Single Contact (PSC)» - Membros da rede EUGO - que o ajudarão a preencher todos os procedimentos administrativos on-line! Obtenha a informação de que necessita e submeta os seus pedidos junto das autoridades responsáveis on-line. Já não tem que se preocupar em contactar as inúmeras autoridades, uma por uma - os PSC fazem isso por si!
Αν επιθυμείτε να συστήσετε επιχείρηση ή να παράσχετε προσωρινές διασυνοριακές υπηρεσίες στην επικράτεια ΕΕ/ΕΟΧ (τα 27 κράτη μέλη μαζί με την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και τη Νορβηγία), απευθυνθείτε στα «Ενιαία Κέντρα Εξυπηρέτησης (ΕΚΕ)» ­- μέλη του δικτύου EUGO - που θα σας βοηθήσουν να διεκπεραιώσετε ηλεκτρονικά όλες τις απαραίτητες διοικητικές διατυπώσεις! Λάβετε τις απαιτούμενες πληροφορίες και υποβάλετε ηλεκτρονικά τις αιτήσεις σας στις αρμόδιες αρχές. Δεν χρειάζεται πια να ανησυχείτε για την επαφή με πολυάριθμες διαφορετικές αρχές ­- την αναλαμβάνουν τα ΕΚΕ για λογαριασμό σας!
Als u een bedrijf wilt opstarten of tijdelijk grensoverschrijdende diensten wilt leveren in de EU/EER (de 27 EU-lidstaten plus IJsland, Liechtenstein en Noorwegen), dan kunt u terecht bij een centraal contactpunt (“één loket”), bemand door leden van het EUGO-netwerk. Zij helpen u alle nodige administratieve procedures online af te handelen! Krijg hier alle informatie die u nodig hebt en dien uw aanvragen online in bij de bevoegde instanties. Geen gedoe meer met allerlei instanties die u afzonderlijk moet aanschrijven - dat doet het centrale contactpunt nu voor u!
Ако желаете да започнете бизнес или да извършвате временни трансгранични услуги в пределите на ЕС/ЕИП (27-те държави-членки на ЕС, плюс Исландия, Лихтенщайн и Норвегия), обърнете се към „Единични звена за контакт (ЕЗК)“ - членове на мрежата EUGO - които ще ви помогнат да извършите всички административни процедури онлайн! Получавате нужната ви информация и подавате заявленията си до отговорните органи онлайн. Вече не трябва да се тревожите, че е нужно да се свържете с няколко различни органа един по един - PSC ще направи това вместо вас!
Pokud chcete založit podnik nebo poskytovat dočasné přeshraniční služby v EU nebo EHP (27 členských států EU plus Island, Lichtenštejnsko a Norsko), obraťte se na „jednotná kontaktní místa“ - členy sítě EUGO -, která vám pomohou zvládnout všechny nezbytné administrativní postupy on-line! Získejte potřebné informace a podejte žádost příslušným orgánům online. Již nemusíte mít obavy z toho, že budete muset postupně, jeden po druhém, kontaktovat několik úřadů - jednotná kontaktní místa to udělají za vás!
Hvis du gerne vil etablere en virksomhed eller udføre midlertidige grænseoverskridende tjenester i EU/EØS området (de 27 EU medlemsstater, plus Island, Lichtenstein og Norge) så gå til EUGO netværkets kvikskranke medlemmer som vil hjælpe dig med at komme igennem alle de nødvendige administrative procedurer online! Skaffe den information du har brug for og indsende dine ansøgninger til de ansvarlige myndigheder online. Du skal ikke længere bekymre dig om at kontakte adskillige forskellige myndigheder en efter en - kvikskrankerne vil gøre det for dig!
Kui soovite asutada ettevõtet või osutada ajutiselt piiriüleseid teenuseid ELi ja EMP riikides (ELi 27 liikmesriigis ning Islandil, Liechtensteinis ja Norras), siis pöörduge ‘ühtsete kontaktpunktide’ - EUGO võrgustiku liikmete - poole, kes aitavad teil lahendada kõik haldusküsimused elektroonilisel teel! Kogu vajaliku teabe leiate veebist ja asjaomastele asutustele saate avaldused esitada elektrooniliselt. Enam pole vaja eri asutustega ükshaaval ühendust võtta - ühtsed kontaktpunktid teevad seda teie eest!
Jos olet perustamassa yritystä tai tarjoat tilapäisiä rajat ylittäviä palveluita EU/ETA-alueella (27 EU-maassa, Islannissa, Liechtensteinissa tai Norjassa), ota yhteyttä keskitettyihin asiointipisteisiin. Ne ovat EUGO-verkoston jäseniä, ja niiden kautta voit hoitaa vaadittavat hallinnolliset muodollisuudet sähköisesti. Ne tarjoavat tietoa menettelyistä, ja voit jättää hakemuksesi vastaaville viranomaisille verkossa. Enää ei tarvitse ottaa yhteyttä useaan eri viranomaiseen erikseen, sillä keskitetyt asiointipisteet tekevät sen puolestasi!
Ha Ön vállalkozás létrehozását vagy határokon átnyúló szolgáltatások nyújtását tervezi az EU/EGT (azaz a 27 EU-tagállam, valamint Izland, Liechtenstein és Norvégia) területén, forduljon az egyablakos ügyintézési pontokhoz - az EUGO hálózat tagjaihoz -, amelyek segítenek Önnek az összes adminisztratív eljárás elektronikus úton való lefolytatásában! Az interneten keresztül minden szükséges információhoz hozzájuthat és benyújthatja a kérelmeket az illetékes hatóságokhoz. Nem kell többé aggódnia azon, hogy egyesével kell kapcsolatba lépnie a hatóságokkal - az egyablakos ügyintézési pontok elvégzik ezt Ön helyett!
Jeżeli chcą Państwo założyć działalność gospodarczą lub świadczyć tymczasowe usługi transgraniczne na terenie UE/EOG (27 państw członkowskich UE oraz Islandia, Lichtenstein i Norwegia), zapraszamy do Pojedynczego Punktu Kontaktowego - elementu sieci EUGO - który pomoże Państwu załatwić wszystkie formalności przez Internet! Znajdą tu Państwo potrzebne informacje i złożą wnioski do odpowiednich urzędów drogą elektroniczną. Nie muszą Państwo kontaktować się z każdym z wielu urzędów z osobna - Pojedynczy Punkt Kontaktowy zrobi to za Państwa!
Radi by ste si založili podnik alebo na určitý čas poskytovali cezhraničné služby v priestore EÚ/EHP (27 členských štátov EÚ plus Island, Lichtenštajnsko a Nórsko)? Obráťte sa na jednotné kontaktné miesta, ktoré sú členmi siete EUGO a ktoré vám pomôžu elektronicky vybaviť všetky náležité administratívne formality. Získajte potrebné informácie a zašlite elektronicky príslušným úradom formálne žiadosti. Zabudnite na starosti s vybavovaním formalít od úradu k úradu - jednotné kontaktné miesta to urobia za vás!
Če želite v območju EU ali EGS ustanoviti podjetje ali opravljati začasne čezmejne storitve (27 držav članic EU in Islandija, Liechtenstein in Norveška), se obrnite na „Enotne kontaktne točke (EKT)“, članice mreže EUGO, ki vam bodo pomagale urediti vse administrativne postopke prek spleta! Tako lahko dobite vse potrebne informacije in svoje prijave odgovornim organom oddate prek spleta. Ni se vam treba več posebej obračati na različne organe - EKT to naredi za vas!
Vill du starta ett företag eller tillfälligt erbjuda tjänster över gränserna inom EU/EES‑området (de 27 medlemsländerna samt Island, Liechtenstein och Norge)? Då kan du vända dig till kontaktpunkterna, som är medlemmar i nätverket EUGO. De hjälper dig att klara av alla nödvändiga formaliteter på nätet! Få all information du behöver och skicka in dina ansökningar till ansvariga myndigheter elektroniskt. Nu behöver du inte längre ta kontakt med flera olika myndigheter - kontaktpunkten gör det för dig!
Ja vēlaties dibināt uzņēmumu vai sniegt pagaidu pārrobežu pakalpojumus ES/EEZ teritorijā (27 ES dalībvalstis, kā arī Īslande, Lihtenšteina un Norvēģija), jāvēršas vienotajā kontaktpunktā jeb pie EUGO tīkla biedriem, kas tiešsaistē palīdzēs nokārtot visas nepieciešamās administratīvās formalitātes! Iegūstiet visu vajadzīgo informāciju un iesniedziet pieteikumus atbildīgajām iestādēm tiešsaistē. Jums vairs nebūs jāsazinās ar daudzām dažādām iestādēm, jo vienotais kontaktpunkts to izdarīs jūsu vietā!
Jekk tixtieq tistabbilixxi negozju jew toffri servizzi temporanji f'pajjiżi differenti fiż-żona tal-UE/ŻEE (is-27 stat membru tal-UE, flimkien mal-Islanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja), żur it-taqsima 'Punti ta' Kuntatt Waħdieni (PKW)' - Membri tan-Netwerk EUGO - li jgħinuk timla’ l-proċeduri amministrattivi meħtieġa onlajn! Ikseb it-tagħrif li teħtieġ u ssottometti onlajn l-applikazzjonijiet tiegħek lill-awtoritajiet responsabbli. M’għandekx għalfejn tħabbel rasek li trid toqgħod tikkuntattja bosta awtoritajiet differenti waħda waħda - il-PKW se jagħmel dan għalik!
Arrow 1 2 3 4