iul – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 139 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu  Seite 5
  UE - Documente necesare...  
În schimb, trebuie să aveţi asupra dumneavoastră cartea de identitate sau paşaportul dacă vă deplasaţi înspre sau dinspre Bulgaria, Cipru, Irlanda, România şi Regatul Unit. Deşi aparţin UE, aceste ţări nu fac parte din spaţiul Schengen.
You must still show a valid ID card or passport when travelling to or from Bulgaria, Cyprus, Ireland, Romania and the United Kingdom. Though part of the EU, these countries do not belong to the passport-free Schengen area.
Une carte d'identité ou un passeport en cours de validité reste obligatoire pour voyager depuis ou vers la Bulgarie, Chypre, l'Irlande, la Roumanie et le Royaume-Uni, car ces pays font partie de l'UE, mais pas de l'espace Schengen.
„Passfrei“ bezieht sich jedoch nur auf die Grenzkontrollen – führen Sie dennoch am besten immer Ihren Reisepass oder Personalausweis mit sich, um Ihre Identität ggf. nachweisen zu können (wenn Sie beispielsweise in eine Polizeikontrolle geraten oder ein Flugzeug besteigen möchten).
Alleen de grenscontroles zijn afgeschaft. U moet dus wel een identiteitsbewijs meenemen, zodat u zo nodig kunt bewijzen wie u bent (als de politie u dat vraagt, als u een vliegtuig neemt enz.).
Pokud cestujete do Bulharska, Irska, na Kypr, do Rumunska ci Spojeného království, musíte se na hranicích prokázat platným obcanským prukazem nebo cestovním pasem. I když jsou tyto zeme soucástí Unie, do schengenského prostoru nepatrí.
Du skal stadig vise et gyldigt identitetskort eller pas, når du rejser til eller fra Bulgarien, Cypern, Irland, Rumænien og Storbritannien. Selvom disse lande er med i EU, er de ikke en del af det pasfrie Schengenområde.
Sinun on kuitenkin esitettävä voimassa oleva henkilötodistus tai passi, kun matkustat Bulgariaan, Kyprokseen, Irlantiin, Romaniaan tai Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai olet tulossa jostakin näistä maista. Nämä maat kuuluvat EU:hun, mutteivät passittomaan Schengen-alueeseen.
A jogosítványok, bankkártyák és adóigazolványok nem tekinthetők érvényes úti okmánynak, és nem használhatók a személyazonosság igazolására.
Przekraczając granicę Bułgarii, Cypru, Irlandii, Rumunii lub Wielkiej Brytanii, nadal musisz pokazać ważny dowód tożsamości lub paszport. Kraje te, mimo że są członkami UE, nie należą do strefy Schengen, w której można podróżować bez paszportu.
Pri cestách do Bulharska, na Cyprus, do Írska, Rumunska a Spojeného královstva a spät však na hraniciach nadalej musíte predložit platný preukaz totožnosti alebo pas. Tieto krajiny, hoci sú clenmi EÚ, nepatria do schengenského priestoru bez hranicných kontrol.
Še vedno pa morate pokazati veljavno osebno izkaznico ali potni list, ce potujete v Bolgarijo, na Ciper, Irsko, v Romunijo in Združeno kraljestvo. Te države clanice niso v schengenskem obmocju.
Jums joprojām ir obligāti jāuzrāda derīga personības apliecība vai pase, kad dodaties uz Apvienoto Karalisti, Bulgāriju, Kipru, Īriju un Rumāniju un kad iebraucat no šīm valstīm. Kaut arī tās ir ES dalībvalstis, tās tomēr neietilpst Šengenas zonā, kur pase nav jāuzrāda.
Xorta waħda għandek turi karta tal-identità valida jew passaport validu meta tivvjaġġa lejn jew lura mill-Bulgarija, Ċipru, l-Irlanda, ir-Rumanija jew ir-Renju Unit. Għalkemm parti mill-UE, dawn il-pajjiżi ma jagħmlux parti miż-żona bla passaport ta' Schengen.
  EUROPA - ţări europene ...  
Germana este limba maternă cea mai vorbită în spaţiul Uniunii Europene. A treia putere economică a lumii, Germania produce autovehicule, echipamente de înaltă precizie, echipamente electronice şi de comunicaţii, produse chimice şi farmaceutice şi multe altele.
German is the most widely spoken first language in the European Union. Germany is the world's third largest economy, producing automobiles, precision engineering products, electronic and communications equipment, chemicals and pharmaceuticals, and much more besides. Its companies have invested heavily in the central and east European countries which joined the EU in 2004.
La capitale, Budapest, qui fut autrefois deux villes distinctes, Buda et Pest, est à cheval sur le Danube. Riche de son histoire et de sa culture, elle est célèbre pour ses sources thermales. L'assemblée nationale hongroise, seule chambre du parlement, compte 386 membres élus tous les quatre ans.
Entre los daneses más conocidos figuran el escritor Hans Christian Andersen, famoso por sus cuentos, la autora Karen Blixen y el diseñador Arne Jacobsen. El cine danés ha ganado reconocimiento internacional en gran medida gracias al cineasta experimental Lars von Trier.
Μεταξύ 8 ου και 11 ου αιώνα, οι Δανοί ήταν γνωστοί ως Βίκινγκς. Μαζί με τους Νορβηγούς και τους Σουηδούς δημιούργησαν αποικίες, έκαναν εκστρατείες και συνήψαν εμπορικούς δεσμούς με όλα τα μέρη της Ευρώπης. Οι σημερινοί Δανοί είναι υπερήφανοι για το σύστημα κοινωνικής πρόνοιας της χώρας τους, που προσφέρει υψηλό βαθμό κοινωνικής προστασίας σε όλους.
Het Duits is de meestgesproken taal in de EU. De Duitse economie is de op twee na grootste ter wereld. Het land produceert auto’s, hoogtechnologische apparatuur, elektronica, communicatieapparatuur, chemicaliën, farmaceutische producten enz. Duitse bedrijven hebben massaal geïnvesteerd in de Midden- en Oost-Europese landen die in 2004 lid van de EU zijn geworden.
Šveđani su odigrali pionirsku ulogu u ranim danima kinematografije. Začetnici su bili Mauritz Stiller i Victor Sjöström. Nakon njih inozemnu karijeru ostvarili su redatelji poput Ingmara Bergmana i glumice poput Grete Garbo, Ingrid Bergman i Anite Ekberg. ABBA, pop grupa 70-ih, i švedska glazba za mnoge su sinonimi.
Nemecko má tretie najväčšie hospodárstvo na svete zamerané na výrobu automobilov, ľahké strojárstvo, výrobu elektronických a komunikačných zariadení, chemický a farmaceutický priemysel a mnohé ďalšie odvetvia. Nemecké spoločnosti vo veľkom investovali v krajinách strednej a východnej Európy, ktoré v roku 2004 pristúpili k EÚ.
Pazīstamāko dāņu vidū jāpiemin slaveno pasaku autoru Hansu Kristianu Andersenu, rakstnieci Karenu Bliksenu, kā arī arhitektu un dizaina mākslinieku Arni Jakobsenu. Dāņu kino ir guvis starptautisku atzinību, lielā mērā pateicoties režisoram eksperimentētājam Larsam fon Trīram.
An Ghearmáinis an teanga is mó a labhraítear mar theanga dhúchais san Aontas Eorpach. Ag an nGearmáin atá an tríú geilleagar is mó ar domhan, is táirgeann sé gluaisteáin, táirgí beacht-innealtóireachta, trealamh leictreonacha is cumarsáide ceimiceáin agus cógaisíocht, agus a lán eile nach iad. D'infheistigh a cuid cuideachtaí go mór sna tíortha ó lár is oirthear na hEorpa a tháinig isteach sa AE in 2004.
  Index alfabetic  
Acordul privind Spaţiul Economic European
Agences de l'Union européenne
Allgemeine Übereinkommen über den Handel mit Dienstleistungen (AGCS)
  Libera circulaţie a per...  
Gestionarea informaţiilor în Spaţiul de libertate, securitate şi justiţie
Information management in the area of freedom, security and justice
Gestion de l’information dans le domaine de la liberté, de la sécurité et de la justice
Informationsmanagement im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht
Gestión de la información en el espacio de libertad, seguridad y justicia
Gestão da informação no domínio da liberdade, segurança e justiça
Informatiebeheer op het gebied van vrijheid, veiligheid en recht
Správa informací v prostoru svobody, bezpečnosti a práva
Informationsstyring på området frihed, sikkerhed og retfærdighed
Teabehaldus vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneval alal
Tiedonhallinta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella
A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségben folytatott információkezelés
Riadenie informácií v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti
Upravljanje informacij na območju svobode, varnosti in pravice
Informationshantering på området för frihet, säkerhet och rättvisa
Ġestjoni tal-informazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja
Bainistíocht faisnéise sa limistéar saoirse, slándála agus ceartais
  Lupta împotriva teroris...  
Gestionarea informaţiilor în Spaţiul de libertate, securitate şi justiţie
Information management in the area of freedom, security and justice
Gestion de l’information dans le domaine de la liberté, de la sécurité et de la justice
Informationsmanagement im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht
Gestión de la información en el espacio de libertad, seguridad y justicia
Gestione delle informazioni nello spazio di libertà, sicurezza e giustizia
Gestão da informação no domínio da liberdade, segurança e justiça
Informatiebeheer op het gebied van vrijheid, veiligheid en recht
Správa informací v prostoru svobody, bezpečnosti a práva
Informationsstyring på området frihed, sikkerhed og retfærdighed
Teabehaldus vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneval alal
Tiedonhallinta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella
A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségben folytatott információkezelés
Zarządzanie informacjami w przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości
Informationshantering på området för frihet, säkerhet och rättvisa
Ġestjoni tal-informazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja
Bainistíocht faisnéise sa limistéar saoirse, slándála agus ceartais
  Libera circulaţie a per...  
Agenţia pentru gestionarea operaţională a unor sisteme informatice în Spaţiul de libertate, securitate şi justiţie
Agence pour la gestion opérationnelle des systèmes d’information dans le domaine de la liberté, de la sécurité et de la justice
IT-Agentur für den Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts
Agencia de sistemas informáticos en el ámbito de la libertad, la seguridad y la justicia
Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueeseen liittyvien tietojärjestelmien hallinnoinnista vastaava virasto
A szabadságon, biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség IT-rendszereinek irányítását végző ügynökség
Agencije za operativno upravljanje informacijskih sistemov na območju svobode, varnosti in pravice
  Filiale - E...  
Dacă doriţi să înfiinţaţi o companie sau să prestaţi servicii transfrontaliere temporare în spaţiul UE/SEE (cele 27 de state membre ale UE, la care se adaugă Islanda, Liechtenstein şi Norvegia), apelaţi la „ghişeele unice” – membre ale reţelei EUGO –, care vă vor ajuta la îndeplinirea tuturor formalităţilor administrative necesare online!
If you wish to establish a business or perform temporary cross-border services in the EU/EEA area (the 27 EU member states, plus Iceland, Liechtenstein and Norway), turn to the ‘Points of Single Contact (PSC)’ – Members of the EUGO network – that will help you to complete all necessary administrative procedures on-line! Get the information you need and submit your applications to the responsible authorities online. You no longer have to worry about contacting several different authorities one by one – the PSC will do it for you!
  EUROPA - Ţări europene ...  
Croaţia şi-a depus candidatura pentru aderarea la UE în 2003 şi a început negocierile în 2005, devenind cel de-al 28-lea stat membru al UE la 1 iulie 2013. Integrarea acesteia va continua cu intrarea în spaţiul Schengen până în 2015 şi cu trecerea la moneda euro de îndată ce economia sa va îndeplini criteriile referitoare la inflaţie, finanţe publice, stabilitatea cursului de schimb şi ratele dobânzilor.
Croatia became the 28th EU country on 1 July 2013, having applied in 2003 and begun negotiations in 2005. The target is now further integration – Croatia is expected to join the Schengen area by 2015, and will also change the kuna for the euro as soon as its economy meets the criteria – on inflation, public finances, exchange-rate stability and interest rates.
Kroatien wurde, nachdem es 2003 einen Beitrittsantrag gestellt und 2005 Beitrittsverhandlungen aufgenommen hatte, am 1. Juli 2013 der 28. Mitgliedstaat der EU. Nun wird eine weitere Integration angestrebt: Kroatien wird voraussichtlich 2015 dem Schengen-Raum beitreten. Sobald die kroatische Wirtschaft die Kriterien in Bezug auf Inflation, öffentliche Finanzen, Wechselkursstabilität und Zinssätze erfüllt, wird es die Landeswährung Kuna durch den Euro ersetzen.
La bellezza delle remote regioni settentrionali di questo paese ha ispirato molti artisti, tra cui il compositore Jean Sibelius e l’architetto Alvar Aalto. La Finlandia ha inoltre dato i natali a numerosi campioni dello sport, tra cui i piloti di Formula 1 Mika Häkkinen e Kimi Räikkönen.
Em 1 de julho de 2013, a Croácia tornou-se o 28.º país da UE, na sequência do pedido de adesão em 2003 e de negociações que tiveram início em 2005. O objetivo atual é assegurar uma maior integração. Espera-se, assim, que a Croácia adira ao Espaço Schengen até 2015 e que abandone a sua moeda (kuna) em favor do euro logo que a sua economia satisfaça os critérios exigidos em matéria de inflação, finanças públicas, estabilidade da taxa de câmbio e das taxas de juro.
Η πρωτεύουσα, το Βίλνιους, είναι μια γραφική πόλη στις όχθες των ποταμών Νέρις και Βίλνια, η δε αρχιτεκτονική στην παλιά πόλη είναι από τις ωραιότερες της Ανατολικής Ευρώπης. Το πανεπιστήμιό της, που ιδρύθηκε το 1579, είναι ένα συγκρότημα αναγεννησιακής τεχνοτροπίας με αμέτρητα εσωτερικά προαύλια και αποτελεί πόλη μέσα στην πόλη.
Kroatië werd op 1 juli 2013 het 28ste EU-land. Het had in 2003 om toetreding verzocht en daarover sinds 2005 met de EU had onderhandeld. De doelstelling is nu verdere integratie: de verwachting is dat Kroatië in 2015 tot het Schengengebied zal toetreden. Ook zal de kuna worden ingeruild voor de euro zodra de economie aan de criteria voldoet qua inflatie, overheidsfinanciën, wisselkoersstabiliteit en rentetarieven.
Chorvátsko pristúpilo k EÚ ako jeho 28. člen 1. júla 2013. Krajina požiadala o členstvo v roku 2003 a prístupové rokovania začali v roku 2005. Cieľom je ďalšia integrácia – Chorvátsko by sa malo stať členom schengenského priestoru do roku 2015 a členom eurozóny hneď, ako jeho hospodárstvo splní požadované kritériá týkajúce sa inflácie, verejných financií, stability menového kurzu a úrokových sadzieb.
Befolkningen består av 59 % letter och 29 % ryssar, och mer än en tredjedel av invånarna bor i huvudstaden Riga. Staden grundades år 1201 och är den största staden i Baltikum med en befolkning på 730 000 invånare. Frihetsstatyn i Riga är 43 meter hög och därmed en av de högsta statyerna i Europa.
An 1 Iúil 2013 bhí an Chróit ar an 28ú Ballstát den AE. Chuir sí iarratas isteach in 2003 agus thosaigh an idirbheartaíocht in 2005. Tá súil ag an gCróit comhtháthú níos doimhne a dhéanamh - ballraíocht a ghlacadh i limistéar Schengen faoi 2015, agus glacadh leis an euro a luaithe a shásóidh geilleagar na Cróite na critéir maidir le boilsciú, airgeadas poiblí, cobhsaíocht an ráta mhalartaithe agus rátaí úis.
  Peste 15 ani  
Atunci ați ajuns în locul potrivit! Spațiul profesorului conține tot felul de materiale pentru diferite grupe de vârstă. Indiferent dacă doriți să îi învățați pe elevii dvs. despre ceea ce face UE, despre cum a apărut aceasta și despre cum acționează sau dacă doriți să dezbateți politicile UE mai detaliat, aici veți găsi o mulțime de surse de inspirație.
Rakousko Belgie Kypr Česká republika Německo Dánsko Estonsko Španělsko Finsko Francie Spojené království Řecko Maďarsko Irsko Itálie Litva Lucembursko Lotyšsko Malta Nizozemsko Norsko Polsko Portugalsko Rakousko Švédsko Slovinsko Slovenskojiná
  12-15 ani  
Atunci ați ajuns în locul potrivit! Spațiul profesorului conține tot felul de materiale pentru diferite grupe de vârstă. Indiferent dacă doriți să îi învățați pe elevii dvs. despre ceea ce face UE, despre cum a apărut aceasta și despre cum acționează sau dacă doriți să dezbateți politicile UE mai detaliat, aici veți găsi o mulțime de surse de inspirație.
Αυστρία Βέλγιο Κύπρος Δημοκρατία της Τσεχίας Γερμανία Δανία Εσθονία Ισπανία Φινλανδία Γαλλία Ηνωμένο Βασίλειο Ελλάδα Ουγγαρία Ιρλανδία Ιταλία Λιθουανία Λουξεμβούργο Λεττονία Μάλτα Ολλανδία Νορβηγία Πολωνία Πορτογαλία Αυστρία Σουηδία Σλοβενία ΣλοβακίαΩκεανία
Austria Belgia Cypr Republika Czeska Niemcy Dania Estonia Hiszpania Finlandia Francja Wielka Brytania Grecja Węgry Irlandia Włochy Litwa Luksemburg Łotwa Malta Holandia Norwegia Polska Portugalia Austria Szwecja Słowenia Słowacjaandere
Då har du hamnat rätt! Lärarrummet innehåller material för olika åldersgrupper. Oavsett om du vill lära dina elever vad EU gör, hur det började och hur det fungerar, eller debattera EU:s politik i detalj, hittar du massor av inspiration här ...
  Mobilitate şi drepturil...  
Mobilitatea pentru toţi este o cerinţă-cheie pentru integrarea în Spaţiul Economic European. Transporturile au o dimensiune socială şi de coeziune, prin reducerea inegalităţilor regionale, facilitarea accesului la regiunile izolate şi îmbunătăţirea accesului la mobilitate pentru persoanele cu handicap.
Mobility for all is a key requirement in order to join the European Economic Area. Transport has a social and cohesive dimension, reducing regional inequalities, providing access to remote regions and increasing access for disabled persons. A policy to protect passengers’ rights, particularly in air and rail transport has been put in place in order to achieve the goal of mobility for all Passengers must enjoy the same rights throughout the European Union, without discrimination, regardless of their nationality and that of their transport operator.
L'intégration de l'espace européen passe par le droit à la mobilité pour chacun: les transports ont en effet une dimension sociale et de cohésion, par la résorption des inégalités régionales, le désenclavement et l'accès à la mobilité des personnes handicapées. Cet objectif de mobilité pour tous, pour être atteint, est conditionné à une politique de protection des droits des passagers, notamment dans le transport aérien et ferroviaire : les passagers doivent en effet bénéficier des mêmes droits dans toute l'Union européenne, sans discrimination, quelle que soit leur nationalité et celle de leur transporteur.
Voraussetzung für die Integration des europäischen Raums ist das Recht auf Mobilität für alle: durch die Überwindung regionaler Ungleichheiten, die Anbindung und den Zugang zur Mobilität von Personen mit Behinderung ist der Verkehrsbereich von Bedeutung für den sozialen Zusammenhalt. Um Mobilität für alle zu gewährleisten, bedarf es einer Politik, die die Fahrgastrechte, insbesondere im Flug- und Eisenbahnverkehr, schützt, denn die Reisenden sollen unabhängig von ihrer Nationalität und der des Transportunternehmens in der gesamten Europäischen Union die gleichen Rechte ohne Diskriminierung genießen.
El derecho a la movilidad de todas las personas es fundamental para lograr la integración del espacio europeo: los transportes tienen, en efecto, una dimensión social y de cohesión porque reducen las desigualdades regionales y el aislamiento, y facilitan el acceso a la movilidad de las personas con discapacidad. Para alcanzar el objetivo de movilidad para todos, es necesaria una política de protección de los derechos de los pasajeros, en especial, en el transporte aéreo y ferroviario: los pasajeros deben tener los mismos derechos en toda la Unión Europea, sin discriminación, independientemente de su nacionalidad y de la del transportista.
L’integrazione dello spazio europeo si realizza attraverso il diritto alla mobilità per tutti: i trasporti rivestono in effetti una dimensione sociale e di coesione, grazie alla riduzione delle disparità regionali, alla rottura dell’isolamento e all’accesso alla mobilità per le persone con disabilità. Il raggiungimento dell’obiettivo di una mobilità per tutti è subordinato a una politica di tutela dei diritti dei passeggeri, in particolare nel trasporto aereo e ferroviario: i passeggeri devono infatti godere di pari diritti in tutta l’Unione europea, senza discriminazioni, a prescindere dalla loro nazionalità o da quella del loro trasportatore.
A integração do espaço europeu passa pelo direito à mobilidade para todos: com efeito, os transportes têm uma dimensão social e de coesão na medida em que eliminam as desigualdades sociais, combatem o isolamento e permitem o acesso à mobilidade das pessoas deficientes. Para que este objetivo de mobilidade para todos seja alcançado, deve ser condicionado por uma política de proteção dos direitos dos passageiros, nomeadamente no transporte aéreo e ferroviário: os passageiros devem beneficiar dos mesmos direitos em toda a União Europeia, sem discriminações, independentemente da sua nacionalidade e da nacionalidade do seu transportador.
De integratie van de Europese ruimte stoelt op het recht op mobiliteit voor alle burgers. Vervoer vervult namelijk een sociale en cohesiebevorderende rol. Het doet regionale verschillen geleidelijk verdwijnen, zorgt voor de ontsluiting van gebieden en geeft personen met een handicap toegang tot mobiliteit. Om deze doelstelling van mobiliteit voor iedereen te kunnen realiseren, is een beleid vereist dat de rechten van reizigers beschermt, met name in het luchtvervoer en het vervoer per spoor: reizigers moeten dezelfde rechten genieten in de hele Europese Unie, zonder enige discriminatie en ongeacht hun nationaliteit en die van de vervoerder.
Mobilita pro všechny je klíčovým požadavkem pro vstup do Evropského hospodářského prostoru. Doprava je sociální a soudržný rozměr, snižující regionální nerovnosti, poskytující přístup do vzdálených regionů a zvyšující přístup pro zdravotně postižené osoby. Byla zavedena politika na ochranu práv cestujících, zejména v letecké a vlakové dopravě, aby bylo dosaženo cíle mobility pro všechny. Cestující musí mít v celé Evropské unii stejná práva, bez diskriminace, bez ohledu na jejich státní příslušnost a národnost jejich dopravce.
Integrationen af EU’s område sker via den enkelte persons ret til mobilitet. Transportsektoren har dermed en social og en samhørighedsdimension ved at mindske regionale uligheder og sikre forbindelse til yderområder og adgang til mobilitet for handicappede. For at målet om mobilitet for alle kan nås, kræves ligeledes en politik til beskyttelse af passagerers rettigheder, særligt inden for luft- og jernbanetransport. Passagerer skal effektivt have de samme rettigheder i hele EU uden forskelsbehandling og uanset deres nationalitet, samt hvilket land transportøren kommer fra.
Euroopa Majanduspiirkonnaga liitumise tähtsaks eelduseks on liikuvuse tagamine kõigile. Transpordil on sotsiaalne ja siduv mõõde, see vähendab piirkondlikku ebavõrdsust, võimaldab juurdepääsu kaugetele piirkondadele ja parandab puuetega inimeste ligipääsu. Paika on pandud reisijate õiguste kaitsmise poliitika, mis on eriti tähtis lennu- ja raudteetranspordis. Eesmärgiks on saavutada selline liikuvuse tase, et kõik reisijad saaksid ilma igasuguse vahetegemiseta nautida kogu Euroopa Liidu piires samu õigusi, olenemata enda või vedaja päritolust.
Eurooppalaisen alueen yhdentyminen edellyttää, että jokaisella on oikeus liikkuvuuteen. Liikennealalla on näin ollen sosiaalinen ja yhteenkuuluvuutta edistävä ulottuvuus, sillä se lieventää alueellista eriarvoisuutta sekä vähentää vammaisten henkilöiden eristyneisyyttä ja helpottaa heidän liikkuvuuttaan. Jotta tavoite liikkuvuusmahdollisuuksien takaamisesta kaikille voi toteutua, tarvitaan politiikkaa, joka turvaa matkustajien oikeudet erityisesti lento- ja rautatieliikenteessä. Matkustajille on taattava syrjimättä samat oikeudet kaikkialla Euroopan unionissa riippumatta heidän kansalaisuudestaan tai liikenteenharjoittajan kansalaisuudesta.
A mindenki számára elérhető mobilitás alapvető feltétele az Európai Gazdasági Térséghez történő csatlakozásnak. A közlekedés társadalmi és kohéziós dimenzióval is rendelkezik: csökkenti a regionális egyenlőtlenségeket, megközelíthetővé teszi a távol eső térségeket, és növeli a fogyatékossággal élők mozgásterét. Az utasok jogainak védelmét célzó politikára (különösen a légi és a vasúti közlekedés területén) a mindenki számára elérhető mobilitással kapcsolatos célkitűzés elérése érdekében volt szükség. Az utasoknak az egész Európai Unióban egyforma jogokat kell élvezniük, tekintet nélkül az utasok vagy a közlekedési szolgáltató nemzetiségére.
Mobilność dla wszystkich to kluczowy wymóg przystąpienia do Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Transport ma wymiar społeczny i spajający, ograniczający regionalne dysproporcje, zapewniający dostęp do odległych regionów oraz zwiększający możliwości osób niepełnosprawnych. Wdrożono politykę ochrony praw pasażerów, zwłaszcza korzystających z transportu lotniczego i kolejowego, na rzecz osiągnięcia celu „mobilność dla wszystkich”. Pasażerowie w całej Unii Europejskiej muszą posiadać jednakowe prawa, bez dyskryminacji, niezależnie od narodowości własnej lub przewoźników.
Mobilita pre všetkých je kľúčovou požiadavkou pri snahe zjednotiť Európsky hospodársky priestor. Doprava má sociálny rozmer i vplyv v oblasti súdržnosti, znižuje rozdiely medzi regiónmi, zabezpečuje prístup do odľahlých regiónov a zvyšuje dostupnosť pre postihnuté osoby. Politika ochrany práv cestujúcich, najmä v leteckej a železničnej doprave, bola vypracovaná s cieľom dosiahnuť, aby mobilita pre všetkých cestujúcich zahŕňala rovnaké práva v celej Európskej únii bez diskriminácie, bez ohľadu na ich národnosť a poskytovateľa dopravy.
Mobilnost za vse je ključna zahteva pri vključitvi v Evropski gospodarski prostor. Promet ima družbeno in kohezijsko razsežnost, zmanjšuje regionalne neenakosti, omogoča dostop do oddaljenih regij in povečuje dostop invalidom. Politika varovanja pravic potnikov, predvsem v zračnem in železniškem prometu, je bila oblikovana s ciljem doseči mobilnost za vse. Potniki morajo imeti enake pravice po celotni Evropski uniji, brez diskriminacije, ne glede na njihovo državljanstvo in poreklo prevoznika.
Ett integrerat europeiskt område skapas i första hand genom rätten till rörlighet för alla: transporter har nämligen en social och sammanhållande dimension genom att de utjämnar regionala olikheter, bryter funktionshindrade personers isolering och ger dem tillgång till rörlighet. För att kunna uppnås fordrar målet rörlighet för alla , en politik för skydd av passagerares rättigheter, särskilt inom luft- och järnvägstransport. Passagerare måste nämligen åtnjuta samma rättigheter i hela Europeiska unionen, utan diskriminering, oavsett medborgarskap och transportörens nationalitet.
Il-mobilità għal kulħadd hi rekwiżit ewlieni għas-sħubija fiż-Żona Ekonomika Ewropea. It-trasport għandu dimensjoni soċjali u koeżiva, inaqqas l-inugwaljanzi reġjonali, jipprovdi aċċess għal reġjuni remoti u jżid l-aċċess għal persuni b'diżabilità. Ġiet stabbilita politika biex tipproteġi d-drittijiet tal-passiġġieri, b'mod partikolari fit-trasport bl-ajru u bil-ferrovija, sabiex jintlaħaq l-għan tal-mobilità għal kulħadd. Il-passiġġieri kollha għandhom igawdu l-istess drittijiet madwar l-Unjoni Ewropea, mingħajr diskriminazzjoni, irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom u dik tal-operatur tat-trasport tagħhom.
Eochair-riachtanas le dul isteach sa Limistéar Eorpach Eacnamaíoch is ea soghluaisteacht do chách. Tá diminsean sóisialta agus comhghreamaitheach ag an iompar, laghdaíonn sé éagothromais réigiúnacha, tugann sé teacht ar réigiúin iargúlta agus cuireann sé le soghluaisteacht daoine faoi mhíchumas. Tá beartas curtha i bhfeidhm chun cearta paisinéirí a chosaint, go háirithe in aeriompar agus in iompar ar iarnróid, chun sprioc na soghluaisteachta do chách a bhaint amach. Ní mór na cearta céanna a bheith ag paisinéirí ar fud an Aontais Eorpaigh, gan idirdhealú, beag beann ar a náisiúntacht agus ar náisiúntacht a n-oibreoir iompair.
  Contact - E...  
Dacă doriţi să înfiinţaţi o companie sau să prestaţi servicii transfrontaliere temporare în spaţiul UE/SEE (cele 27 de state membre ale UE, la care se adaugă Islanda, Liechtenstein şi Norvegia), apelaţi la „ghişeele unice” – membre ale reţelei EUGO –, care vă vor ajuta la îndeplinirea tuturor formalităţilor administrative necesare online!
If you wish to establish a business or perform temporary cross-border services in the EU/EEA area (the 27 EU member states, plus Iceland, Liechtenstein and Norway), turn to the 'Points of Single Contact (PSC)' - Members of the EUGO network - that will help you to complete all necessary administrative procedures on-line! Get the information you need and submit your applications to the responsible authorities online. You no longer have to worry about contacting several different authorities one by one - the PSC will do it for you!
Vous souhaitez créer une entreprise ou assurer temporairement des prestations de services transfrontalières au sein de l’UE / EEE (vingt-sept États membres de l’UE, Islande, Liechtenstein et Norvège)? Adressez-vous aux guichets uniques du réseau EUGO: ils vous aideront à accomplir toutes les démarches administratives nécessaires par voie électronique! Vous pourrez ainsi obtenir toutes les informations dont vous avez besoin et déposer vos formulaires auprès des autorités compétentes sans avoir à vous déplacer. Vous n’aurez plus à vous soucier de contacter individuellement chaque organisme public: le guichet s’en chargera à votre place!
Wenn Sie in einem Land der EU bzw. des EWR (d. h. in den 27 EU-Mitgliedsstaaten, einschließlich Island, Liechtenstein und Norwegen) ein Unternehmen gründen oder vorübergehend grenzüberschreitende Dienstleistungen erbringen möchten, dann wenden Sie sich bitte an die Einheitlichen Ansprechpartner (EAP) bzw. an die Mitglieder des EUGO-Netzes. Diese werden Ihnen helfen, alle erforderlichen Verwaltungsformalitäten online abzuwickeln! Holen Sie sich die Informationen, die Sie benötigen, und reichen Sie Ihre Anträge an die zuständigen Behörden online ein. Künftig müssen Sie sich nicht mehr an verschiedene Behörden wenden – das erledigt der EAP für Sie!
Si quiere crear una empresa o prestar temporalmente servicios transfronterizos en la Unión Europea o en el Espacio Económico Europeo (los 27 Estados miembros de la UE, más Islandia, Liechtenstein y Noruega), diríjase a las «ventanillas únicas» –miembros de la red EUGO– que le ayudarán a efectuar por vía electrónica todos los trámites administrativos necesarios. Obtenga la información que necesita y presente las solicitudes a las autoridades competentes por vía electrónica. Ya no tiene que preocuparse de ponerse en contacto con las distintas autoridades una por una: la ventanilla única se encarga de todo.
Se desiderate avviare un'attività o offrire temporaneamente servizi transfrontalieri all'interno dell'Unione europea/dello Spazio economico europeo (i 27 stati membri dell'UE più l'Islanda, il Liechtenstein e la Norvegia), rivolgetevi agli "Sportelli unici (SU)" – facenti parte della rete EUGO – che vi aiuteranno a espletare tutte le necessarie procedure amministrative online! Potete ottenere le informazioni di cui avete bisogno e inoltrare la vostra richiesta alle autorità competenti online. Non dovrete più preoccuparvi di contattare le singole autorità, lo sportello unico lo farà al posto vostro!
If you wish to establish a business or perform temporary cross-border services in the EU/EEA area (the 27 EU member states, plus Iceland, Liechtenstein and Norway), turn to the 'Points of Single Contact (PSC)' - Members of the EUGO network - that will help you to complete all necessary administrative procedures on-line! Get the information you need and submit your applications to the responsible authorities online. You no longer have to worry about contacting several different authorities one by one - the PSC will do it for you!
Αν επιθυμείτε να συστήσετε επιχείρηση ή να παράσχετε προσωρινές διασυνοριακές υπηρεσίες στην επικράτεια ΕΕ/ΕΟΧ (τα 27 κράτη μέλη μαζί με την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και τη Νορβηγία), απευθυνθείτε στα «Ενιαία Κέντρα Εξυπηρέτησης (ΕΚΕ)» ­– μέλη του δικτύου EUGO – που θα σας βοηθήσουν να διεκπεραιώσετε ηλεκτρονικά όλες τις απαραίτητες διοικητικές διατυπώσεις! Λάβετε τις απαιτούμενες πληροφορίες και υποβάλετε ηλεκτρονικά τις αιτήσεις σας στις αρμόδιες αρχές. Δεν χρειάζεται πια να ανησυχείτε για την επαφή με πολυάριθμες διαφορετικές αρχές ­– την αναλαμβάνουν τα ΕΚΕ για λογαριασμό σας!
Als u een bedrijf wilt opstarten of tijdelijk grensoverschrijdende diensten wilt leveren in de EU/EER (de 27 EU-lidstaten plus IJsland, Liechtenstein en Noorwegen), dan kunt u terecht bij een centraal contactpunt (“één loket”), bemand door leden van het EUGO-netwerk. Zij helpen u alle nodige administratieve procedures online af te handelen! Krijg hier alle informatie die u nodig hebt en dien uw aanvragen online in bij de bevoegde instanties. Geen gedoe meer met allerlei instanties die u afzonderlijk moet aanschrijven – dat doet het centrale contactpunt nu voor u!
Pokud chcete založit podnik nebo poskytovat dočasné přeshraniční služby v EU nebo EHP (27 členských států EU plus Island, Lichtenštejnsko a Norsko), obraťte se na „jednotná kontaktní místa“ – členy sítě EUGO –, která vám pomohou zvládnout všechny nezbytné administrativní postupy on-line! Získejte potřebné informace a podejte žádost příslušným orgánům online. Již nemusíte mít obavy z toho, že budete muset postupně, jeden po druhém, kontaktovat několik úřadů – jednotná kontaktní místa to udělají za vás!
Hvis du gerne vil etablere en virksomhed eller udføre midlertidige grænseoverskridende tjenester i EU/EØS området (de 27 EU medlemsstater, plus Island, Lichtenstein og Norge) så gå til EUGO netværkets kvikskranke medlemmer som vil hjælpe dig med at komme igennem alle de nødvendige administrative procedurer online! Skaffe den information du har brug for og indsende dine ansøgninger til de ansvarlige myndigheder online. Du skal ikke længere bekymre dig om at kontakte adskillige forskellige myndigheder en efter en - kvikskrankerne vil gøre det for dig!
Kui soovite asutada ettevõtet või osutada ajutiselt piiriüleseid teenuseid ELi ja EMP riikides (ELi 27 liikmesriigis ning Islandil, Liechtensteinis ja Norras), siis pöörduge ‘ühtsete kontaktpunktide’ – EUGO võrgustiku liikmete – poole, kes aitavad teil lahendada kõik haldusküsimused elektroonilisel teel! Kogu vajaliku teabe leiate veebist ja asjaomastele asutustele saate avaldused esitada elektrooniliselt. Enam pole vaja eri asutustega ükshaaval ühendust võtta – ühtsed kontaktpunktid teevad seda teie eest!
Jos olet perustamassa yritystä tai tarjoat tilapäisiä rajat ylittäviä palveluita EU/ETA-alueella (27 EU-maassa, Islannissa, Liechtensteinissa tai Norjassa), ota yhteyttä keskitettyihin asiointipisteisiin. Ne ovat EUGO-verkoston jäseniä, ja niiden kautta voit hoitaa vaadittavat hallinnolliset muodollisuudet sähköisesti. Ne tarjoavat tietoa menettelyistä, ja voit jättää hakemuksesi vastaaville viranomaisille verkossa. Enää ei tarvitse ottaa yhteyttä useaan eri viranomaiseen erikseen, sillä keskitetyt asiointipisteet tekevät sen puolestasi!
Ha Ön vállalkozás létrehozását vagy határokon átnyúló szolgáltatások nyújtását tervezi az EU/EGT (azaz a 27 EU-tagállam, valamint Izland, Liechtenstein és Norvégia) területén, forduljon az egyablakos ügyintézési pontokhoz – az EUGO hálózat tagjaihoz –, amelyek segítenek Önnek az összes adminisztratív eljárás elektronikus úton való lefolytatásában! Az interneten keresztül minden szükséges információhoz hozzájuthat és benyújthatja a kérelmeket az illetékes hatóságokhoz. Nem kell többé aggódnia azon, hogy egyesével kell kapcsolatba lépnie a hatóságokkal – az egyablakos ügyintézési pontok elvégzik ezt Ön helyett!
Jeżeli chcą Państwo założyć działalność gospodarczą lub świadczyć tymczasowe usługi transgraniczne na terenie UE/EOG (27 państw członkowskich UE oraz Islandia, Lichtenstein i Norwegia), zapraszamy do Pojedynczego Punktu Kontaktowego – elementu sieci EUGO – który pomoże Państwu załatwić wszystkie formalności przez Internet! Znajdą tu Państwo potrzebne informacje i złożą wnioski do odpowiednich urzędów drogą elektroniczną. Nie muszą Państwo kontaktować się z każdym z wielu urzędów z osobna – Pojedynczy Punkt Kontaktowy zrobi to za Państwa!
Radi by ste si založili podnik alebo na určitý čas poskytovali cezhraničné služby v priestore EÚ/EHP (27 členských štátov EÚ plus Island, Lichtenštajnsko a Nórsko)? Obráťte sa na jednotné kontaktné miesta, ktoré sú členmi siete EUGO a ktoré vám pomôžu elektronicky vybaviť všetky náležité administratívne formality. Získajte potrebné informácie a zašlite elektronicky príslušným úradom formálne žiadosti. Zabudnite na starosti s vybavovaním formalít od úradu k úradu – jednotné kontaktné miesta to urobia za vás!
Če želite v območju EU ali EGS ustanoviti podjetje ali opravljati začasne čezmejne storitve (27 držav članic EU in Islandija, Liechtenstein in Norveška), se obrnite na „Enotne kontaktne točke (EKT)“, članice mreže EUGO, ki vam bodo pomagale urediti vse administrativne postopke prek spleta! Tako lahko dobite vse potrebne informacije in svoje prijave odgovornim organom oddate prek spleta. Ni se vam treba več posebej obračati na različne organe – EKT to naredi za vas!
Vill du starta ett företag eller tillfälligt erbjuda tjänster över gränserna inom EU/EES‑området (de 27 medlemsländerna samt Island, Liechtenstein och Norge)? Då kan du vända dig till kontaktpunkterna, som är medlemmar i nätverket EUGO. De hjälper dig att klara av alla nödvändiga formaliteter på nätet! Få all information du behöver och skicka in dina ansökningar till ansvariga myndigheter elektroniskt. Nu behöver du inte längre ta kontakt med flera olika myndigheter – kontaktpunkten gör det för dig!
Ja vēlaties dibināt uzņēmumu vai sniegt pagaidu pārrobežu pakalpojumus ES/EEZ teritorijā (27 ES dalībvalstis, kā arī Īslande, Lihtenšteina un Norvēģija), jāvēršas vienotajā kontaktpunktā jeb pie EUGO tīkla biedriem, kas tiešsaistē palīdzēs nokārtot visas nepieciešamās administratīvās formalitātes! Iegūstiet visu vajadzīgo informāciju un iesniedziet pieteikumus atbildīgajām iestādēm tiešsaistē. Jums vairs nebūs jāsazinās ar daudzām dažādām iestādēm, jo vienotais kontaktpunkts to izdarīs jūsu vietā!
Jekk tixtieq tistabbilixxi negozju jew toffri servizzi temporanji f'pajjiżi differenti fiż-żona tal-UE/ŻEE (is-27 stat membru tal-UE, flimkien mal-Islanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja), żur it-taqsima 'Punti ta' Kuntatt Waħdieni (PKW)' - Membri tan-Netwerk EUGO - li jgħinuk timla’ l-proċeduri amministrattivi meħtieġa onlajn! Ikseb it-tagħrif li teħtieġ u ssottometti onlajn l-applikazzjonijiet tiegħek lill-awtoritajiet responsabbli. M’għandekx għalfejn tħabbel rasek li trid toqgħod tikkuntattja bosta awtoritajiet differenti waħda waħda - il-PKW se jagħmel dan għalik!
  Condiţii pentru a trăi ...  
Acordul privind Spaţiul Economic European
Agreement on the European Economic Area
Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum
Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo
Accordo sullo Spazio economico europeo
Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte
Dohoda o Evropském hospodářském prostoru
Aftale om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
Euroopa Majanduspiirkonda käsitlev leping
Sopimus Euroopan talousalueesta
Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás
Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym
Dohoda o Európskom hospodárskom priestore
Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru
Avtal om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea
Comhaontú ar an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch
  UE pe scurt – Europa în...  
În prezent, acquis-ul Schengen a fost integrat complet în tratatele europene, iar spaţiul Schengen s-a extins treptat. Astfel, la sfârşitul anului 2007, acesta cuprindea toate statele membre ale Uniunii (mai puţin Bulgaria, Cipru, Irlanda, Regatul Unit şi România), dar şi Islanda şi Norvegia, care nu fac parte din UE, dar aplică normele Schengen în totalitatea lor.
Integration in the field of justice and home affairs was not envisaged in the Treaty establishing the European Community. However, as time went by, it became clear that freedom of movement had to mean giving everyone, everywhere in the EU, the same protection and the same access to justice. So an area of freedom, security and justice was created gradually over the years through amendments to the original Treaties under the Single European Act, the Treaty on European Union (Maastricht Treaty) and the Amsterdam Treaty.
L’intégration au domaine de la justice et des affaires intérieures n’était pas prévue dans le traité instituant la Communauté européenne. Mais, avec le temps, il est devenu clair que la libre circulation impliquait que chaque personne, où qu’elle se trouve dans l’Union, ait la même sécurité et le même accès à la justice. La création d’un espace de liberté, de sécurité et de justice s’est imposée au fil des années, par des amendements successifs des traités introduits par l’Acte unique européen, le traité sur l’Union européenne (traité de Maastricht) et le traité d’Amsterdam.
Die Integration im Bereich Justiz und Inneres war ursprünglich im Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft nicht vorgesehen. Im Laufe der Zeit wurde jedoch klar, dass Freizügigkeit bedeutet, dass jeder überall in der EU den gleichen Schutz und den gleichen Zugang zur Justiz haben muss. Somit wurde im Laufe der Jahre durch Veränderung der ursprünglichen Verträge mithilfe der Einheitlichen Europäischen Akte, des Vertrags über die Europäische Union (Vertrag von Maastricht) und des Vertrags von Amsterdam Schritt für Schritt ein Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts geschaffen.
El Tratado constitutivo de la Comunidad Europea no contemplaba la integración en el ámbito de justicia e interior. No obstante, con el devenir del tiempo, se ha puesto de manifiesto que la libertad de circulación implica una misma seguridad y un mismo acceso a la justicia para todos en todo el territorio de la Unión Europea. La creación de un espacio de libertad, seguridad y justicia se ha impuesto al cabo de los años a través de sucesivas modificaciones de los Tratados constitutivos, introducidas por el Acta Única, el Tratado de la Unión Europea (Tratado de Maastricht) y el Tratado de Amsterdam.
Il trattato sulla Comunità europea non prevedeva l'integrazione nei settori della giustizia e degli affari interni Col passare del tempo, ci si è però resi conto che la libera circolazione è tale solo se ciascuno gode, ovunque nell'Unione, della stessa tutela e dello stesso accesso alla giustizia. Nel corso degli anni è stato quindi progressivamente creato uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia mediante modifiche successive ai trattati originali introdotte dall'Atto unico europeo, dal trattato sull'Unione europea (trattato di Maastricht) e dal trattato di Amsterdam.
A integração na área da justiça e dos assuntos internos não está prevista no Tratado que institui a Comunidade Europeia. Porém, com a passagem do tempo, tornou se claro que a liberdade de circulação implicava assegurar a cada pessoa, em qualquer parte da UE, a mesma protecção e o mesmo acesso à justiça. Daí que, gradualmente, ao longo dos anos, se tenha criado o conceito de um espaço de liberdade, de segurança e de justiça mediante alterações aos tratados originais introduzidas pelo Acto Único Europeu, pelo Tratado da União Europeia (Tratado de Maastricht) e pelo Tratado de Amesterdão.
Retlige og indre anliggender var ikke blandt de områder, der var omfattet af de oprindelige traktater fra 1950'erne. Men det blev efterhånden klart, at fri bevægelighed indebærer, at enhver overalt i EU skal have samme beskyttelse og lige adgang til domstolene. De oprindelige traktater er derfor blevet ændret ved den europæiske fælles akt, EU-traktaten (Maastricht-traktaten) og Amsterdam-traktaten, så der i årenes løb gradvist er blevet opbygget et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
Euroopa Ühenduse asutamislepingus ei olnud ette nähtud integratsiooni õiguskaitse ja sisepoliitika valdkonnas. Aja möödudes sai aga selgeks, et liikumisvabadus tähendab, et kõikidele ja kõikjal Euroopa Liidus peab olema tagatud samal tasemel kaitse ja juurdepääs õigusemõistmisele. Seega on aastate jooksul ühtse Euroopa akti, Euroopa Liidu lepingu (Maastrichti lepingu) ja Amsterdami lepingu alusel aluslepingutesse tehtud muudatuste kaudu järk-järgult kujundatud vabaduse, turvalisuse ja õiguse valdkondi.
Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa ei kaavailtu Euroopan yhdentämistä oikeus- ja sisäasioissa . Ajan kuluessa kävi kuitenkin selväksi, että vapaan liikkuvuuden on merkittävä saman suojelun ja oikeussuojan takaamista kaikille missä tahansa EU:n alueella. Alkuperäisiä perussopimuksia muutettiinkin vähitellen vuosien kuluessa Euroopan yhtenäisasiakirjalla, Euroopan unionista tehdyllä sopimuksella (Maastrichtin sopimus) ja Amsterdamin sopimuksella vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen luomiseksi.
Jeden z najdôležitejších počinov na zjednodušenie cestovania po Európskej únii sa uskutočnil v roku 1985, keď vlády Belgicka, Francúzska, Holandska, Luxemburska a Nemecka podpísali dohodu v malom pohraničnom luxemburskom mestečku Schengen. Odsúhlasili, že zrušia v rámci svojich spoločných hraníc všetky kontroly osôb nezávisle na ich štátnej príslušnosť, zharmonizujú kontroly na hraniciach s krajinami mimo EÚ a zavedú spoločnú vízovú politiku. Vznikol tak priestor bez vnútorných hraníc známy ako schengenská zóna.
Rättsliga och inrikes frågor hörde inte till de områden som skulle integreras enligt fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Men med tiden stod det klart att fri rörlighet måste betyda att alla människor överallt inom EU ska ha samma skydd och samma tillgång till rättvisa. Genom europeiska enhetsakten, fördraget om Europeiska unionen (Maastrichtfördraget) och Amsterdamfördraget har de ursprungliga fördragen ändrats steg för steg och efterhand har det byggts upp ett område med frihet, säkerhet och rättvisa.
Kopš tā laika Šengenas Nolīgums, Šengenas konvencija un no tā atvasinātie sekundārie tiesību akti ir kļuvuši par ES līgumu neatņemamu sastāvdaļu, bet Šengenas telpa pamazām ir kļuvusi plašāka. 2006. gadā Islande un Norvēģija, kā arī trīspadsmit ES valstis (Austrija, Beļģija, Dānija, Somija, Francija, Vācija, Grieķija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija un Zviedrija) piemēroja visus Šengenas noteikumus.
Arrow 1 2 3 4