|
Atminkite, kad šiuo metu nėra techninių galimybių per šį puslapį pateikti didelės apimties arba masinių peticijų. Asociacijas arba asmenis, organizuojančius tokias kampanijas, prašome pateikti savo peticijas su patvirtinamaisiais parašais paprastu paštu.
|
|
Please be advised that this site is not currently equipped to receive large-scale or mass petitions. Associations or individuals organising such campaigns are requested to make such submissions of supporting signatures by post.
|
|
Nous attirons votre attention sur le fait que ce site n'est pas conçu pour recevoir des pétitions de grande ampleur ou de masse. Les associations ou personnes qui organisent de telles campagnes sont invitées à transmettre leurs signatures de soutien par voie postale.
|
|
Sie werden darauf hingewiesen, dass diese Website derzeit nicht ausreichend ausgestattet ist, um groß angelegte Petitionen oder Massenpetitionen entgegenzunehmen. Vereinigungen oder Einzelpersonen, die solche Kampagnen veranstalten, werden gebeten, solche Einreichungen von Unterschriftensammlungen auf dem Postweg einzureichen.
|
|
Por favor, tenga en cuenta que este sitio web no ha sido diseñado para recibir peticiones masivas o a gran escala. Se ruega a las personas físicas o jurídicas patrocinadoras de campañas de esta índole que remitan las correspondientes firmas de apoyo por vía postal.
|
|
Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη ότι ο παρών δικτυακός τόπος δεν είναι αυτή τη στιγμή σε θέση να δεχθεί μεγάλης κλίμακας ή μαζικές αναφορές. Οι ενώσεις ή πρόσωπα που οργανώνουν τέτοιες εκστρατείες υποβάλλουν τέτοιας μορφής υπογραφές υποστήριξης με ταχυδρομική επιστολή
|
|
Er zij op gewezen dat deze site momenteel niet uitgerust is voor de ontvangst van massale verzoekschriften. Verenigingen of personen die een campagne organiseren, wordt verzocht de ondersteunende handtekeningen per post in te dienen.
|
|
Моля, обърнете внимание на факта, че настоящият сайт не е пригоден за получаването на масови петиции с голям обхват. Умоляваме асоциациите или лицата, които организират кампании от подобен род, да изпратят подписките по пощата.
|
|
Prije nego počnete ispunjavati obrazac, pažljivo pročitajte upute o ispravnom postupku podnošenja predstavke Europskom parlamentu preko interenta. Obrazac treba biti ispunjen na jednom od službenih jezika Europske unije.
|
|
Vezměte prosím na vědomí, že tato stránka není v současné době zařízena na podávání rozsáhlých nebo hromadných peticí. Sdružení či jednotlivci, kteří pořádají takové petice, jsou žádáni, aby podpisy sebrané na jejich podporu předložili poštou.
|
|
Det skal bemærkes, at dette websted på nuværende tidspunkt ikke har kapacitet til at modtage omfattende andragender eller kollektive andragender. Foreninger eller individer, der organiserer sådanne kampagner, bedes indgive underskrifterne pr. post.
|
|
Palume arvestada, et see veebileht ei ole praegu suuteline vastu võtma mahukaid või massipetitsioone. Selliseid kampaaniaid korraldavatel ühendustel või üksikisikutel palutakse esitada sellised toetusallkirjad tavaposti teel.
|
|
Huom. Tämän sivun kautta ei tällä hetkellä pysty lähettämään laajoja vetoomuksia tai joukkovetoomuksia. Tällaisia kampanjoita järjestäviä yhdistyksiä tai yksityishenkilöitä pyydetään toimittamaan tukijoiden allekirjoitukset postitse.
|
|
Felhívjuk a figyelmét arra, hogy ez az oldal jelenleg még nem alkalmas nagy terjedelmű vagy tömeges petíciók fogadására. Megkérjük azokat a szervezeteket vagy egyéneket, akik ilyen jellegű petíciót kívánnak benyújtani, hogy a petíciót támogatók aláírásait postait úton juttassák el a Parlamenthez.
|
|
Informujemy, że niniejsza strona internetowa nie dysponuje obecnie technicznymi możliwościami rejestracji petycji masowych, dlatego też stowarzyszenia lub osoby organizujące indywidualnie kampanie o charakterze masowym są proszone o przesyłanie podpisów popierających ww. petycje drogą pocztową.
|
|
Vă atragem atenţia asupra faptului că pe acest site nu se pot stoca petiţii colective sau de mare amploare. Asociaţiile sau persoanele care organizează astfel de campanii sunt rugate să trimită prin poştă listele de semnături de sprijin.
|
|
Vezmite, prosím, na vedomie, že táto stránka nie je v súčasnosti vybavená na prijímanie rozsiahlych alebo hromadných petícií. Žiadame združenia alebo jednotlivcov organizujúcich takéto kampane, aby podporné podpisy predkladali poštou.
|
|
Na tej spletni strani trenutno ni mogoče sprejemati obsežnih ali množičnih peticij. Združenja ali posamezniki, ki so odgovorni za organizacijo takšnih kampanj, naj podpise v podporo peticiji vložijo po pošti.
|
|
Lūdzam ņemt vērā, ka šī tīmekļa vietne pašlaik nav piemērota, lai saņemtu ļoti apjomīgus vai masveida lūgumrakstus. Asociācijām vai privātpersonām, kuras organizē šādas kampaņas, atbalstītāju paraksti jāiesniedz pa pastu.
|
|
L-isem tal-persuna prinċipali li qed tippreżenta l-petizzjoni jiġi ppubbikat fil-Minuti tal-Parlament u fil-Ġurnal Uffiċjali, li huma aċċessibbli fl-Internet. Nixtiequ ninfurmawk li fil-preżent dan is-sit ma għandux il-kapaċità li jiflaħ petizzjonijiet fuq skala kbira jew tal-massa. Għaqdiet u individwi li qed jorganizzaw kampanji ta' dan it-tip huma mitluba sabiex jippreżentaw il-firem bil-posta.
|