ivoga – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      30 Results   13 Domains
  it.wikiquote.org  
"Ja mrzim vrijeme, ubojicu svega živoga" ~ Ranko Marinković
Žmonės bijo laiko, o laikas – piramidžių.
  biblebasicsonline.com  
"Crkva Boga živoga, stup i uporište istine" (1Tim.3:15)
"真理の柱であり土台である生ける教会"(テモ前.3:15)
-"Elava Jumala kogudus, tõe sammas ja alustugi" 1Timoteusele 3:15;
-"….az élő Isten egyháza, az igazság oszlopa és erős alapja" (1Tim.3:15)
- Gyvojo Dievo Bažnyčia, tiesos šulas ir atrama (1 Tim 3:15)
‘Kanisa la Mungu aliye hai, Nguzo na Msingi wa kweli’ (1 Timotheo 3:15)
  www.biblebasicsonline.com  
"Crkva Boga živoga, stup i uporište istine" (1Tim.3:15)
"真理の柱であり土台である生ける教会"(テモ前.3:15)
-"Elava Jumala kogudus, tõe sammas ja alustugi" 1Timoteusele 3:15;
-"….az élő Isten egyháza, az igazság oszlopa és erős alapja" (1Tim.3:15)
- Gyvojo Dievo Bažnyčia, tiesos šulas ir atrama (1 Tim 3:15)
‘Kanisa la Mungu aliye hai, Nguzo na Msingi wa kweli’ (1 Timotheo 3:15)
  www.p.kanazawa-u.ac.jp  
Kao što je rečeno Isus iz Nazareta nije osnovao izvanjsku religiju kao što to prikazuju institucije zasnovane na njezinom mišljenju. On je s punomoći zastupao živoga, slobodnoga Duha, čiji je univerzalni, vječni zakon ljubav i sloboda.
Kao što je rečeno Isus iz Nazareta nije osnovao spoljnu religiju kao što to prikazuju institucije zasnovane na njezinom mišljenju. On je s punomoći zastupao živoga, slobodnoga Duha, čiji je univerzalni, večni zakon ljubav i sloboda.
Како што веќе е речено: Исус од Назарет не основа никаква надворешна религија, како што тоа, во смисла на нив, се претставува од институциите.Тој со полномоштво Го застапуваше живиот, слободниот Дух, чиј универзален, вечен закон е љубов и слобода.
  2 Hits ace-cae.eu  
Izazov će se usredotočiti na ciljeve održivoga razvoja. Možda i vi možete ponuditi veliku inovaciju koja bi vašu školu ili zajednicu učinila sigurnijim mjestom? Ili vam je iskreno stalo do zdravlja i dobrobiti i imate ideje o tome kako naš svijet učiniti zdravijim mjestom za život?
The challenge will focus on the Sustainable Development Goals. Maybe you have a great innovation which could make your school or community a safer place to be? Or you are passionate about health and wellbeing, with ideas about how to make our world a healthier place to live? Then this competition is for you !
The challenge will focus on the Sustainable Development Goals. Maybe you have a great innovation which could make your school or community a safer place to be? Or you are passionate about health and wellbeing, with ideas about how to make our world a healthier place to live? Then this competition is for you !
The challenge will focus on the Sustainable Development Goals. Maybe you have a great innovation which could make your school or community a safer place to be? Or you are passionate about health and wellbeing, with ideas about how to make our world a healthier place to live? Then this competition is for you !
The challenge will focus on the Sustainable Development Goals. Maybe you have a great innovation which could make your school or community a safer place to be? Or you are passionate about health and wellbeing, with ideas about how to make our world a healthier place to live? Then this competition is for you !
  2 Hits www.lyondeclaration.org  
Priznajući važnost uloge lokalnih vlasti, informacijskih posrednika i infrastrukture kao što su informacijske i komunikacijske tehnologije i otvoreni internet kao sredstava implementacije održivoga razvoja.
En reconnaissant le rôle important des autorités locales, des médiateurs de l’information et d’infrastructures telles que les TIC et un accès ouvert au réseau Internet en tant que moyens aptes à favoriser l’exercice de ces droits.
Riconoscendo l’importante ruolo delle autorità locali, degli intermediari dell’informazione e delle infrastrutture come le TIC ed un Internet aperto quali mezzi per l’attuazione di quel diritto.
Admitindo o importante papel das autoridades locais, intermediários da informação e infraestrutura, tais como as TICs e uma Internet aberta como meio de implementação.
het bieden van opleidingen en kwalificaties om mensen te helpen toegang te verkrijgen tot de informatie en diensten waar zij het meest baat bij hebben, en deze inzichtelijk te maken.
El reconeixement de la importància del paper de les autoritats locals, els intermediaris de la informació i de les infraestructures tals com les TICs i l’accés obert a Internet com a mitjans per a facilitar aquest accés a la informació i capacitació.
nabízejí výcvik a dovednosti, aby napomohli lidem užívat informace a služby, jež jsou jim nejvíce prospěšné, a porozumět jim.
tilby opplæring og kompetanse som vil hjelpe mennesker å få tilgang til og forstå den informasjonen og de tjenestene som de har mest nytte av
Atzīstot vietējo vadītāju, informācijas starpnieku un tādas infrastruktūras kā IKT un brīvpieejas internets nozīmi attīstības īstenošanā.
б) препознавање на важноста на улогата која ја имаат локалните власти, информациските посредници и инфрастуктурата какви што се ИКТ и отворениот Интернет како средства за имплементација;
  6 Hits ec.jeita.or.jp  
Odgovor na pritužbu Boga živoga: "Ostavili su mene, Izvor vode žive, te iskopali sebi kladence, kladence ispucane" (Jr 2,13), odgovor vjere na nezasluženo obećanje spasenja, odgovor ljubavi na žeđ Sina jedinca.
„Drogie dzieci! Dzisiaj w szczególny sposób jestem z Wami i przekazuję Wam swe matczyne błogosławieństwo pokoju. Modlę się i oręduję za Wami przed Bogiem byście pojęły, że każde z Was jest zwiastunem pokoju. Nie możecie zaznać pokoju, jeżeli Wasze serce nie trwa w pokoju Bożym. Dlatego, drogie dzieci, módlcie się, módlcie się, módlcie się, gdyż modlitwa stanowi fundament Waszego pokoju. Otwórzcie swe serca i dajcie Bogu czas, by stał się On Waszym przyjacielem. Gdy zawrzecie prawdziwą przyjaźń z Bogiem, żadna burza jej nie zniszczy. Dziękuję, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
  2 Hits eipcp.net  
To očito vrijedi i za kontekst. U dobru prijevodu, kontekstu izvornika također se mora osigurati naknadni život “koji se ne bi moglo tako nazvati kad ne bi bio preobrazba i obnova nečega živoga”[9]. No što to znači u slučaju našeg pamfleta iz 1968.?
This obviously applies to the context too. In a good translation, the context of the original must be also given an afterlife “which could not be called that if it were not a transformation and a renewal of something living”[9]. But what does it mean in the case of our pamphlet from 1968 specifically? As stated above, its context was at that time perceived as social category, or more precisely, as a particular historical form of social antagonism, of which this pamphlet was both an expression and an articulation. But now, at the period of its translation, this same context appears culturally structured in terms of post-historical cultural difference. Are we to think of the relation between these two contexts as a form of translation? Does this then imply that culture is an afterlife of society, a form of its survival?[10]
An dieser Stelle sollte man sich an die Forderung Walter Benjamins erinnern, dass sowohl das Original als auch dessen Übersetzung gleichermaßen einem zeitlichen Wandel ausgesetzt sind.[3] Zunächst ist das Original keine Entität, deren Bedeutung im Moment ihres Entstehens ein für alle Mal festgelegt würde, sondern es ist in dem, was Benjamin sein „Fortleben“ nennt, Wandlungen unterworfen. „Was damals jung, kann später abgebraucht, was damals gebräuchlich, später archaisch klingen“[4], schreibt er. Eine Übersetzung kann ihrerseits niemals zur selben Zeit erstellt werden wie das Original. Diese Nachträglichkeit ist ein wesentliches Element ihrer Beziehung zum Original, sie macht die Übersetzung zu einem Teil von dessen „fortgesetztem Leben“[5], zu einem Moment im „Reifeprozess“ des Originals. Doch auch die Übersetzung erfährt zeitliche Wandlungen; „[…] so wandelt sich auch die Muttersprache des Übersetzers“[6], sagt Benjamin. Selbst die beste Übersetzung kann von der Entwicklung ihrer Sprache überwuchert werden und womöglich in ihrer Geschichte untergehen.
  2 Hits transversal.at  
To očito vrijedi i za kontekst. U dobru prijevodu, kontekstu izvornika također se mora osigurati naknadni život “koji se ne bi moglo tako nazvati kad ne bi bio preobrazba i obnova nečega živoga”[9]. No što to znači u slučaju našeg pamfleta iz 1968.?
This obviously applies to the context too. In a good translation, the context of the original must be also given an afterlife “which could not be called that if it were not a transformation and a renewal of something living”[9]. But what does it mean in the case of our pamphlet from 1968 specifically? As stated above, its context was at that time perceived as social category, or more precisely, as a particular historical form of social antagonism, of which this pamphlet was both an expression and an articulation. But now, at the period of its translation, this same context appears culturally structured in terms of post-historical cultural difference. Are we to think of the relation between these two contexts as a form of translation? Does this then imply that culture is an afterlife of society, a form of its survival?[10]
An dieser Stelle sollte man sich an die Forderung Walter Benjamins erinnern, dass sowohl das Original als auch dessen Übersetzung gleichermaßen einem zeitlichen Wandel ausgesetzt sind.[3] Zunächst ist das Original keine Entität, deren Bedeutung im Moment ihres Entstehens ein für alle Mal festgelegt würde, sondern es ist in dem, was Benjamin sein „Fortleben“ nennt, Wandlungen unterworfen. „Was damals jung, kann später abgebraucht, was damals gebräuchlich, später archaisch klingen“[4], schreibt er. Eine Übersetzung kann ihrerseits niemals zur selben Zeit erstellt werden wie das Original. Diese Nachträglichkeit ist ein wesentliches Element ihrer Beziehung zum Original, sie macht die Übersetzung zu einem Teil von dessen „fortgesetztem Leben“[5], zu einem Moment im „Reifeprozess“ des Originals. Doch auch die Übersetzung erfährt zeitliche Wandlungen; „[…] so wandelt sich auch die Muttersprache des Übersetzers“[6], sagt Benjamin. Selbst die beste Übersetzung kann von der Entwicklung ihrer Sprache überwuchert werden und womöglich in ihrer Geschichte untergehen.
  www.croatia-tickets.com  
Prostor sjevernog Velebita pravi je mozaik sastavljen od najrazlićitijih staništa koja su dom mnogim biljnim, gljivljim i životinjskim vrstama čije se bogatstvo tek počelo otkrivati. Upravo je ova raznolikost krških oblika, živoga svijeta i krajobraza bila razlogom proglašenja nacionalnog parka.
Northern Velebit is an ideal destination for those who prefer active holidays and recreation in a pristine nature with a sense of true wilderness. Cycling, hiking, photography – the choice is yours. The most famous sites in the park are Zavižan, Velebit Botanical Garden, Premužić Trail, Štirovača, Alan and Lubenovac. Zavižan and Alan are the areas of rich green forests and huge limestone block surrounded by peaks which offer magnificent views of the sea and Lika. In the Velebit botanical garden you can enjoy the diversity of plant communities. Štirovača is  extremely rich with spruce and fir forests and the only humid habitat in the Park . Lubenovac is a spacious meadow rich with remains of ancient dwellings and dry stone walls which testify about former life of people on the mountain and represent the cultural heritage of this region. Premužić trail takes you to the very tops of Velebit and amazes you with its performance and diversity of the  karst forms. To win the mountain is what people usually say before climbing one, but Velebit is surely a mountain that wins its visitors.
  www.ecb.europa.eu  
Otad ESB na čelu tima Eurosustava – centralnobankarskog sustava europodručja – vodi monetarnu politiku država članica monetarne unije. Njezin je glavni cilj održavanje stabilnosti cijena tijekom srednjoročnog razdoblja jer su stabilne cijene temelj održivoga gospodarskog rasta i blagostanja u Europi.
Desde essa altura que o BCE, como “capitão” do Eurosistema (o sistema de bancos centrais da área do euro), conduz a política monetária dos países participantes na união monetária. O objetivo primordial do BCE consiste em manter a estabilidade de preços a médio prazo, uma vez que a estabilidade de preços constitui a base para um crescimento económico sustentável e a prosperidade na Europa.
От този момент нататък ЕЦБ като „капитан“ на отбора на Евросистемата – системата на централните банки от еврозоната – провежда паричната политика на държавите от валутния съюз. Първостепенната ѝ цел е ценовата стабилност в средносрочен план, защото стабилните цени са основата за устойчив икономически растеж и просперитет в Европа.
I sin egenskab af "kaptajn" for det team, som Eurosystemet - euroområdets centralbanksystem - udgør, har ECB siden 1. juni 1998 ført pengepolitikken for landene i valutaunionen. ECB's hovedmål er prisstabilitet på mellemlangt sigt, fordi stabile priser udgør grundlaget for vedvarende økonomisk vækst og velstand i Europa.
Sellest ajast alates on eurosüsteemi ehk euroala keskpankade süsteemi juhtiv EKP viinud ellu rahaliidu liikmesriikide rahapoliitikat. EKP esmatähtis eesmärk on säilitada keskpika aja jooksul hinnastabiilsus, sest see on Euroopa jätkusuutliku majanduskasvu ja jõukuse aluseks.
Din acel moment, BCE, în calitate de „căpitan” al echipei Eurosistemului – sistemul bancar central din zona euro, aplică politica monetară în ţările care fac parte din uniunea monetară. Obiectivul său principal este stabilitatea preţurilor pe termen mediu, deoarece preţurile stabile reprezintă baza necesară pentru o creştere economică durabilă şi pentru prosperitate în Europa.
Kopš tā laika ECB kā Eurosistēmas – euro zonas centrālo banku – komandas kapteinis ir īstenojusi šajā valūtas savienībā ietilpstošo valstu monetāro politiku. Tās galvenais mērķis ir nodrošināt cenu stabilitāti vidējā termiņā, jo cenu stabilitāte ir noturīgas tautsaimniecības izaugsmes un Eiropas labklājības pamats.
Minn dak iż-żmien, il-BĊE, bħala l-"kaptan" tat-tim tal-Eurosistema – is-sistema ta' banek ċentrali taż-żona tal-euro – baqa' jmexxi l-politika monetarja għall-pajjiżi fi ħdan l-unjoni monetarja. L-għan ewlieni tiegħu hu l-istabbiltà tal-prezzijiet għal żmien medju, għax il-prezzijiet stabbli huma l-bażi għat-tkabbir ekonomiku sostenibbli u r-risq fl-Ewropa.
  9 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Draga djeco! Dok vas pozivam na molitvu za one koji nisu upoznali ljubav Božju, kada biste pogledali u svoja srca shvatili biste da govorim o mnogima od vas. Otvorena srca iskreno se zapitajte želite li živoga Boga ili ga želite otkloniti i živjeti po svome. Osvrnite se oko sebe djeco moja i pogledajte kuda ide svijet koji misli sve činiti bez Oca, i koji luta u tami kušnje. Ja vam pružam svijetlo Istine i Duha Svetoga. Po Božjem planu sam s vama da vam pomognem da u vašim srcima pobjedi moj Sin, njegov Križ i Uskrsnuće. Kao majka želim i molim za vaše jedinstvo s mojim Sinom i Njegovim djelovanjem. Ja sam tu, odlučite se! Hvala vam. ”
“Dear children; As I call you to prayer for those who have not come to know the love of God, if you were to look into your hearts you would comprehend that I am speaking about many of you. With an open heart, sincerely ask yourselves if you want the living God or do you want to eliminate Him and live as you want. Look around you, my children, and see where the world is going, the world that thinks of doing everything without the Father, and which wanders in the darkness of temptation. I am offering to you the light of the Truth and the Holy Spirit. According to God's plan I am with you to help you to have my Son, His Cross and Resurrection, triumph in your hearts. As a mother, I desire and pray for your unity with my Son and His works. I am with you; you decide. Thank you. ”
«Chers enfants, Dieu le Père m'envoie pour vous montrer le chemin du salut, car, mes enfants, il désire vous sauver et non vous juger. C'est pourquoi moi, comme mère, je vous rassemble autour de moi car je désire vous aider, par mon amour maternel, à vous libérer des saletés du passé et à commencer à vivre de nouveau et de manière différente. Je vous invite à ressusciter en mon Fils. En même temps que la confession des péchés, renoncez à tout ce qui vous a éloignés de mon Fils et a rendu votre vie vide et sans succès. Dites "Oui" au Père avec le coeur et mettez-vous en route sur la voie du salut sur laquelle il vous appelle par l'Esprit-Saint. Je vous remercie. Je prie particulièrement pour les bergers, afin que Dieu les aide à être à vos côtés de tout coeur. »
„Liebe Kinder! Gott Vater sendet mich, um euch den Weg des Heils zu zeigen, denn Er, meine Kinder, möchte euch retten und nicht verurteilen. Deshalb versammle ich euch als Mutter um mich, denn ich möchte euch mit meiner mütterlichen Liebe helfen, dass ihr euch vom Schmutz der Vergangenheit befreit und beginnt, von neuem und anders zu leben. Ich rufe euch auf, dass ihr in meinem Sohn aufersteht. Mit der Beichte der Sünden, entsagt allem, was euch von meinem Sohn entfernt hat und euer Leben leer und erfolglos gemacht hat. Sagt mit dem Herzen „ja“ zum Vater und begebt euch auf den Weg des Heils, zu dem Er euch durch den Heiligen Geist aufruft. Ich danke euch! Ich bete besonders für die Hirten, dass Gott ihnen hilft, dass sie mit ganzem Herzen an eurer Seite sein können. “
“¡Queridos hijos! Vengo entre ustedes porque deseo ser su Madre, su intercesora. Deseo ser un vínculo entre ustedes y el Padre celestial, su mediadora. Deseo tomarlos de las manos y caminar con ustedes en la lucha contra el espíritu impuro. Hijos míos: conságrense totalmente a mí. Yo tomaré sus vidas en mis manos maternas y les enseñaré la paz y el amor, y entonces las entregaré a Mi Hijo. A ustedes les pido que oren y ayunen, porque solamente así sabrán testimoniar, de manera correcta, a mi Hijo por medio de mi Corazón materno. Oren por sus pastores, para que unidos en mi Hijo puedan siempre, anunciar alegremente, la Palabra de Dios. Les agradezco. ”
"Cari figli, mentre vi invito alla preghiera per coloro che non hanno conosciuto l’amore di Dio, se guardaste nei vostri cuori capireste che parlo di molti di voi. Con cuore aperto domandatevi sinceramente se desiderate il Dio Vivente o volete metterlo da parte e vivere secondo il vostro volere. Guardatevi intorno, figli miei, e osservate dove va il mondo che pensa di fare tutto senza il Padre e che vaga nella tenebra della prova. Io vi offro la luce della Verità e lo Spirito Santo. Sono con voi secondo il piano di Dio per aiutarvi affinché nei vostri cuori vinca mio Figlio, la Sua Croce e Risurrezione. Come Madre desidero e prego per la vostra unione con mio Figlio e con la sua opera. Io sono qui, decidetevi! Vi ringrazio! "
“Lieve kinderen, Vandaag roep ik jullie op tot gemeenschap in Jezus, mijn Zoon. Mijn moederlijk hart bidt dat jullie mogen begrijpen dat jullie Gods gezin zijn. Door de geestelijke vrije wil, die de Hemelse Vader jullie geschonken heeft, zijn jullie zelf geroepen om het ware, het goede en het kwade te onderscheiden. Mogen gebed en vasten jullie hart openen en jullie helpen om de Hemelse Vader doorheen mijn Zoon te ontdekken. Als je de Vader ontdekt, zal je leven gericht zijn op het uitvoeren van Gods wil en het vomen van Zijn gezin, zoals mijn Zoon wenst. Op die weg zal ik jullie niet alleen laten. Ik dank jullie. ”
“My oproep die boodskappe na te lewe wat Ek julle gee doe Ek daagliks, kinders, omdat Ek julle nader die hart van Jesus wil bring. Daarom nodig Ek julle uit, kindertjies, jy aan Jesus, my geliefde Seun, toe te wy, sodat elkeen van julle harte verenig mag wees met Hom. Vervolgens nodig Ek julle uit jou aan my Onbevlekte Hart te gee. Ek sou graag wou dat julle nie net persoonlik nie, maar ook as gesin en as parochie, liewe kindertjies, sou toewy om die grootheid van die boodskap wat Ek jou gee om te verstaan. Ek wil niks vir myself nie, maar alles vir die heil van jou siel. Satan is magtig, kinders, vlijen jy teen my moederlijk Hart deur in die gebed te volhard. ”
«Мили дец! Днес ви зова по специален начин да отворите себе си пред Бог Създателя и да станете активни. Аз ви призовавам, малки деца, да видите през това време кой се нуждае от вашата духовна или материална подкрепа. Чрез вашия пример, малки деца, вие ще бъдете протегнатите ръце на Бог, които човечеството търси. Единствено по този начин вие ще разберете, че вие сте призовани да бъдете свидетели и да станете радостни носители на Божието слово и на Неговата любов. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
„Drahé děti! Zatímco vás vyzývám k modlitbě za ty, kteří nepoznali lásku Boží, kdybyste se podívaly do svého srdce, pochopily byste, že mluvím o mnohých z vás. Otevřeným srdcem se upřímně ptejte, chcete-li živého Boha nebo se Ho chcete zbavit a žít si po svém. Rozhlédněte se kolem sebe, děti moje, a podívejte se kam se vydal svět, který myslí, že může všechno dělat bez Otce, a který bloudí v temnotě zkoušky. Já vám poskytuji světlo Pravdy a Ducha Svatého. Podle Božího plánu jsem s vámi, abych vám pomohla, aby ve vašich srdcích zvítězil můj Syn, jeho kříž a Vzkříšení. Jako Matka si přeji a prosím za vaši jednotu s mým Synem a jeho působením. Já jsem tu, rozhodněte se! Děkuji vám. “
“Drága gyermekeim, arra szólítlak benneteket, hogy a szívetekbôl imádkozzatok. Különös módon arra kérlek, gyermekeim, hogy a bûnösök megtéréséért imádkozzatok, azokért, akik a gyûlölet kardjával és a mindennapos káromkodással az én szívemet és a Fiam, Jézus szívét hasogatják. Imádkozzunk, kicsinyeim, mindazokért, akik nem kívánják megismerni Isten szeretetét, noha az Egyház tagjai. Imádkozzunk megtérésükért, hogy az Egyház szeretetben születhessen újjá. Csak szeretettel és imádsággal tudjátok élni, gyermekeim, a mostani idôt, amely a megtéréshez adatott számotokra. Helyezzétek Istent az elsô helyre, így a feltámadt Jézus a barátotokká lesz. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat. ”
„Drogie dzieci. Z nieskończonej miłości Bożej przychodzę do was i wytrwale zapraszam was w objęcia mojego Syna. Matczynym sercem proszę was, ale i przypominam moje dzieci, że na pierwszym miejscu powinna być wasza troska o tych, którzy nie poznali mojego Syna. Nie dopuście, aby oni, patrząc na was i wasze życie, nie zapragnęli Go poznać. Proście Ducha Świętego, aby mój Syn znalazł w was swoje odbicie. Módlcie się, abyście w tym czasie ciemności i beznadziei mogli być apostołami Bożego światła. To jest czas waszego kuszenia. Z różańcem w ręku i z miłością w sercu kroczcie ze mną. Ja prowadzę was ku zmartwychwstaniu w moim Synu. Módlcie się za tych, których mój Syn wybrał, aby zawsze mogli żyć przez Niego i w Nim, Najwyższym Kapłanie. Dziękuję wam."
„Dragi copii, astăzi vă invit la comuniune în Isus, Fiul meu. Inima mea maternă se roagă ca să înţelegeţi că sunteţi familia lui Dumnezeu. Prin libertatea spirituală a voinţei pe care v-a dat-o Tatăl Ceresc sunteţi chemaţi să cunoaşteţi voi înşivă adevărul, binele sau răul. Fie ca rugăciunea şi postul să vă deschidă inimile şi să vă ajute la descoperirea Tatălui Ceresc prin Fiul meu. Prin descoperirea Tatălui viaţa voastră va fi îndreptată spre împlinirea voinţei lui Dumnezeu şi la crearea familiei lui Dumnezeu, aşa cum doreşte Fiul meu. Eu nu vă voi părăsi pe calea aceasta. Vă mulţumesc." (Mirjana a simţit că poate să-i spună Maicii Domnului: "Am venit cu toţii la Tine cu suferinţele şi crucile noastre. Ajută-ne te rugăm!" Sfânta Fecioară şi-a întins mâinile spre noi şi a spus:”
"Дорогие дети! С материнской любовью я хочу открыть сердце каждого из вас и научить вас личному объединению с Отцом. Чтобы принять это, вы должны понять, что вы важны для Бога и что Он призывает лично вас. Вы должны понять, что молитва – это разговор ребенка с Отцом; что любовь - это путь, по которому вы должны идти – любовь к Богу и любовь к ближнему. Дети мои, это любовь, у которой нет границ, это любовь, которая происходит от правды и идет до конца. Следуйте за мной, дети мои, так чтобы также другие, узнавая правду и любовь в вас, могли следовать за вами. Спасибо. В очередной раз Божья Матерь призвала нас молиться за наших пастырей и сказала, что для них в ее сердце имеется особое место. Они представляют Моего Сына. "
"Drahé deti! Boh Otec ma posiela, aby som vám ukázala cestu spásy, pretože on vás, deti moje, chce spasiť a nie odsúdiť. Preto vás ja ako matka zhromažďujem okolo seba, lebo vám chcem svojou materinskou láskou pomôcť, aby ste sa oslobodili od nečistoty minulosti a začali žiť nanovo a inak. Pozývam vás, aby ste vstali z mŕtvych v mojom Synovi. Vo vyznaní hriechov sa zrieknite všetkého, čo vás vzďaľovalo od môjho Syna a urobilo váš život prázdnym a neúspešným. Srdcom povedzte ´áno´ Otcovi a vydajte sa na cestu spásy, na ktorú vás pozýva skrze Ducha Svätého. Ďakujem vám. Osobitne sa modlím za pastierov, aby im Boh pomohol byť celým srdcom pri vás. "
„Các con yêu dấu! Với sự kiên trì và tình yêu thương Từ Mẫu, Mẹ đang mang cho các con ánh sáng sự sống để phá đi những bóng tối sự chết nơi các con. Xin đừng loại bỏ [lời] Mẹ, hỡi các con của Mẹ. Hãy dừng lại và nhìn vào chính mình và xem các con đầy tràn tội lỗi như thế nào. Hãy nhận thức các tội lỗi của mình và khẩn xin sự tha thứ. Các con của mẹ, các con không ước muốn để chấp nhận rằng các con yếu đuối và hèn mọn, nhưng các con có thể mạnh mẽ và lớn lao bằng việc thi hành ý Chúa. Các con hãy cho Mẹ những tấm lòng tinh khiết để Mẹ có thể tỏa sáng chúng với ánh sáng sự sống, là Thánh Tử Mẹ. Cám ơn các con. ”
“Dārgie bērni! Arī šodien es aicinu jūs uz atgriešanos, lai jūsu sirdis, dārgie bērni, ir kā Dieva labestības atspulgs, lai jūsos nav naida un neuzticības. Lūdzieties, bērniņi, lai lūgšana kļūtu jums dzīve. Tādā veidā jūsu dzīvē jūs iepazīsiet mieru un prieku, kādu Dievs dāvā cilvēkiem, kuri grib būt ar atvērtu sirdi Viņa mīlestībai. Un jūs, kas stāvat tālu no Dieva žēlsirdības, atgriežaties, lai nebūtu par vēlu un Dievs nekļūtu kurls uz jūsu lūgšanām (šķīstīšanas stundās). Tādēļ atgriežaties šai žēlastības laikā un atvēliet Dievam pirmo vietu jūsu dzīvē. Pateicos, ka atsaucāties manam aicinājumam. ”