japan – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.european-council.europa.eu
  European Council - Soli...  
"As true friends of Japan, we restate the strategic importance of the EU-Japan relationship,"
En tant qu'amis sincères du Japon, nous réaffirmons l'importance stratégique que revêt la relation entre l'UE et le Japon
"Als echte Freunde Japans bekräftigen wir die strategische Bedeutung der Beziehungen zwischen der EU und Japan"
"Como verdaderos amigos de Japón, reafirmamos la importancia estratégica de la relación UE-Japón"
, disse o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy.
Als ware vrienden van Japan bevestigen wij het strategisch belang van de betrekkingen tussen de EU en Japan",
Като истински приятели на Япония ние изтъкваме отново стратегическото значение на отношенията между ЕС и Япония
Japonsko je pro nás opravdovým přítelem, a proto bychom chtěli znovu poukázat na strategický význam našich vztahů
"Som sande venner af Japan bekræfter vi på ny strategisk betydning af forbindelserne mellem EU og Japan"
Jaapani tõeliste sõpradena kinnitame me veel kord ELi ja Jaapani vaheliste suhete strateegilist tähtsust,"
"Japanin todellisina ystävinä toteamme jälleen, että EU:n ja Japanin suhteella on strateginen merkitys"
", - pasakė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy.
"Jako prawdziwi przyjaciele Japonii ponownie podkreślamy strategiczne znaczenie stosunków UE z tym krajem"
, a declarat domnul Herman Van Rompuy, președintele Consiliului European.
Ako skutoční priatelia Japonska opätovne zdôrazňujeme strategický význam vzťahov medzi EÚ a Japonskom,
je povedal predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy.
"Vänskapsbanden mellan EU och Japan är starka och vi framhåller återigen hur strategiskt viktiga förbindelserna mellan EU och Japan är"
"Bħala ħbieb tabilħaqq tal-Ġappun, intennu l-importanza strateġika tar-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Ġappun."
  European Council - Deal...  
Japan
Japon
Japón
Giappone
Japão
Ιαπωνία
Япония
Japonsko
Jaapan
Japani
Japán
Japonija
Japonia
Japonia
Japonsko
Japonska
Ġappun
  European Council - EU-J...  
EU-Japan: summit of friendship
UE-Japon: le sommet de l'amitié
EU-Japan: Gipfeltreffen unter Freunden
UE - Japón: Cumbre de la amistad
UE - Giappone: summit dei legami di amicizia
UE Japão: A cimeira da amizade
ΕΕ-Ιαπωνία: διάσκεψη κορυφής για τη φιλία
EU-Japan: top van de vriendschap
ЕС—Япония: среща на приятелството
EU-Japonsko: summit přátelství
EU-Japan: et topmøde i en venskabelig ånd
EL-Jaapan: sõprussuhete tippkohtumine
EU:n ja Japanin ystävyyskokous
EU–Japán: csúcstalálkozó a barátság jegyében
UE – Japonia: zacieśnianie więzów przyjaźni
UE-Japonia: summitul prieteniei
EU-Japonska: vrh v znamenju prijateljstva
EU–Japan: ett toppmöte med vänskapen i centrum
UE-Ġappun: summit ta' ħbiberija
  European Council - Soli...  
"As true friends of Japan, we restate the strategic importance of the EU-Japan relationship,"
En tant qu'amis sincères du Japon, nous réaffirmons l'importance stratégique que revêt la relation entre l'UE et le Japon
"Als echte Freunde Japans bekräftigen wir die strategische Bedeutung der Beziehungen zwischen der EU und Japan"
"Como verdaderos amigos de Japón, reafirmamos la importancia estratégica de la relación UE-Japón"
, disse o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy.
Als ware vrienden van Japan bevestigen wij het strategisch belang van de betrekkingen tussen de EU en Japan",
Като истински приятели на Япония ние изтъкваме отново стратегическото значение на отношенията между ЕС и Япония
Japonsko je pro nás opravdovým přítelem, a proto bychom chtěli znovu poukázat na strategický význam našich vztahů
"Som sande venner af Japan bekræfter vi på ny strategisk betydning af forbindelserne mellem EU og Japan"
Jaapani tõeliste sõpradena kinnitame me veel kord ELi ja Jaapani vaheliste suhete strateegilist tähtsust,"
"Japanin todellisina ystävinä toteamme jälleen, että EU:n ja Japanin suhteella on strateginen merkitys"
", - pasakė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy.
"Jako prawdziwi przyjaciele Japonii ponownie podkreślamy strategiczne znaczenie stosunków UE z tym krajem"
, a declarat domnul Herman Van Rompuy, președintele Consiliului European.
Ako skutoční priatelia Japonska opätovne zdôrazňujeme strategický význam vzťahov medzi EÚ a Japonskom,
je povedal predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy.
"Vänskapsbanden mellan EU och Japan är starka och vi framhåller återigen hur strategiskt viktiga förbindelserna mellan EU och Japan är"
"Bħala ħbieb tabilħaqq tal-Ġappun, intennu l-importanza strateġika tar-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Ġappun."
  European Council - Trad...  
Concerning bilateral trade relations, the EU should pursue agreements with key partners which will provide most benefit in terms of growth and jobs. Trade agreements with the United States, Japan and Canada are considered particularly important.
En ce qui concerne les relations commerciales bilatérales, l'UE devrait conclure avec les partenaires clés les accords qui seront le plus profitables en termes de croissance et d'emploi. Ainsi, les accords avec les États-Unis, le Japon et le Canada sont particulièrement importants.
Im Rahmen der bilateralen Handelsbeziehungen sollte die EU auf Abkommen mit den wichtigsten Partnern hinarbeiten, die im Hinblick auf Wachstum und Beschäftigung den größten Nutzen bringen. Handelsabkommen mit den Vereinigten Staaten, Japan und Kanada wird dabei besondere Bedeutung eingeräumt.
Por lo que respecta a las relaciones comerciales bilaterales, la UE debe establecer acuerdos con socios estratégicos que ofrezcan más beneficios por lo que respecta al crecimiento y al empleo. Se consideran particularmente importantes los acuerdos comerciales con Estados Unidos, Japón y Canadá.
Riguardo alle relazioni commerciali bilaterali, l'UE dovrebbe ricercare accordi con i partner principali che producano i benefici maggiori in termini di crescita e occupazione. Gli accordi commerciali con gli Stati Uniti, il Giappone ed il Canada sono considerati particolarmente importanti.
No que toca às relações comerciais bilaterais, a UE deverá procurar estabelecer acordos com os parceiros fundamentais que mais vantagens tragam em termos de crescimento e emprego. Os acordos comerciais com os Estados Unidos, o Japão e o Canadá assumem, neste contexto, especial relevância.
Όσον αφορά τις διμερείς εμπορικές σχέσεις η ΕΕ πρέπει να επιδιώξει τη σύναψη συμφωνιών με βασικούς εταίρους που θα ωφελήσουν τα μέγιστα την ανάπτυξη και την απασχόληση. Οι εμπορικές συμφωνίες με τις Ηνωμένες Πολιτείες, την Ιαπωνία και τον Καναδά θεωρούνται ιδιαιτέρως σημαντικές.
Wat bilaterale handelsbetrekkingen betreft, moet de EU overeenkomsten met belangrijke partners sluiten die de meeste groei en banen opleveren. Handelsovereenkomsten met de Verenigde Staten, Japan en Canada worden met name van belang geacht.
Във връзка с двустранните търговски отношения ЕС следва да се стреми да сключва споразумения с ключови партньори, което би било най-полезно именно за растежа и работните места. На търговските споразумения със Съединените щати, Япония и Канада се придава особено голямо значение.
Ve dvoustranných obchodních vztazích by měla EU usilovat o takové dohody s klíčovými partnery, které budou nejpřínosnější z hlediska růstu a zaměstnanosti. Za zvláště důležité jsou považovány obchodní dohody se Spojenými státy, Japonskem a Kanadou.
Med hensyn til bilaterale handelsforbindelser bør EU arbejde for aftaler med de vigtige partnere, der vil give flest fordele i form af vækst og beskæftigelse. Det anses for særlig vigtigt at indgå handelsaftaler med USA, Japan og Canada.
Kahepoolsete kaubandussuhetega seoses peaks EL sõlmima peamiste partneritega lepinguid, mis toovad kõige enam kasu töökohtade ja majanduskasvu mõttes. Eriti oluliseks peetakse kaubanduslepinguid USA, Jaapani ja Kanadaga.
Kahdenvälisissä kauppasuhteissaan EU:n olisi pyrittävä tekemään keskeisten kumppaneiden kanssa sopimuksia, joista on eniten hyötyä kasvun ja työllisyyden kannalta. Kauppasopimuksia Yhdysvaltojen, Japanin ja Kanadan kanssa pidetään erityisen tärkeinä.
A kétoldalú kereskedelmi kapcsolatokat illetően az EU-nak a legfontosabb partnereivel kötendő megállapodások kidolgozásán kell fáradoznia, mivel azok állíthatók leginkább a növekedés és a foglalkoztatás szolgálatába. Ebből a szempontból különösen az EU és az Egyesült Államok, Japán és Kanada közötti kereskedelmi megállapodások jelentősek.
Kalbant apie dvišalius prekybos santykius, ES turėtų siekti su pagrindiniais partneriais sudaryti susitarimus, kuriais būtų užtikrinta didžiausia nauda ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo srityse. Itin svarbiais laikomi prekybos susitarimai su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis, Japonija ir Kanada.
Jeśli chodzi o dwustronne stosunki handlowe, UE powinna dążyć do zawarcia z kluczowymi partnerami umów, które zapewnią jak największe korzyści pod względem wzrostu gospodarczego i zatrudnienia. Za szczególnie ważne uznano umowy handlowe ze Stanami Zjednoczonymi, Japonią i Kanadą.
În ceea ce privește relațiile comerciale bilaterale, UE ar trebui să promoveze acorduri cu parteneri-cheie, care vor asigura cele mai mari beneficii în ceea ce privește creșterea economică și locurile de muncă. Acordurile comerciale cu Statele Unite, Japonia și Canada sunt considerate de importanță specială.
Pokiaľ ide o dvojstranné obchodné vzťahy, EÚ by sa mala usilovať o dohody s kľúčovými partnermi, ktoré poskytnú najviac prínosov v oblasti rastu a zamestnanosti. Za zvlášť dôležité sa považujú obchodné dohody so Spojenými štátmi, s Japonskom a Kanadou.
V zvezi z dvostranskimi trgovinskimi odnosi bi si morala EU prizadevati za sporazume s ključnimi partnerji, od katerih bo imela dolgoročno največ koristi v smislu rasti in delovnih mest. Še zlasti naj bi bili pomembni trgovinski sporazumi z Združenimi državami, Japonsko in Kanado.
När det gäller bilaterala handelsförbindelser bör EU fullfölja de avtal med viktiga handelspartner som ger mest positiva resultat i fråga om tillväxt och sysselsättning. Handelsavtal med USA, Japan och Kanada anses vara särskilt viktiga.
Divpusējo tirdzniecības attiecību jomā ES vajadzētu tiekties pēc tādiem nolīgumiem ar svarīgākajiem partneriem, kuri izaugsmes un nodarbinātības jomā radīs vislielākos ieguvumus. Par īpaši svarīgiem tiek uzskatīti nolīgumi ar Amerikas Savienotajām Valstīm, Japānu un Kanādu.
Fir-rigward ta’ relazzjonijiet kummerċjali bilaterali, l-UE għandha tfittex li tikseb ftehimiet ma’ sħab ewlenin li jipprovdu l-iktar benefiċċju fejn għandhom x’jaqsmu t-tkabbir u l-impjiegi. Il-ftehimiet kummerċjali mal-Istati Uniti, il-Ġappun u l-Kanada huma meqjusa partikolararment importanti.
  European Council - Herm...  
- Thanks to the single market, the EU is the largest commercial power in the world today, bigger than the US, China or Japan. It has generated jobs, welfare and social justice - because we want sound prosperity and social justice to go hand in hand.
- Grâce au marché intérieur, l'UE est aujourd'hui la plus grande puissance commerciale du monde, plus puissante que les États-Unis, la Chine ou le Japon. Le marché unique a été une source d'emplois, de bien-être et de justice sociale - parce que nous voulons qu'une saine prospérité aille de pair avec la justice sociale.
- Dank des Binnenmarktes ist die EU heute die größte Handelsmacht der Welt, größer als die Vereinigten Staaten, China oder Japan. Sie hat Arbeitsplätze geschaffen, die Lebensqualität verbessert und soziale Gerechtigkeit gebracht - denn wir wollen, dass solider Wohlstand und soziale Gerechtigkeit Hand in Hand gehen.
- Gracias al mercado único, la UE constituye en la actualidad la mayor potencia comercial del planeta, superando a Estados Unidos, China o Japón. Ha generado empleo, bienestar y justicia social - porque queremos que una prosperidad sólida y la justicia social vayan de la mano.
- grazie al mercato unico, l'Unione europea costituisce oggi la massima potenza commerciale al mondo, superiore persino a Stati Uniti d'America, Cina o Giappone. Se ha generato posti di lavoro, benessere e giustizia sociale è perché vogliamo creare una solida prosperità abbinata alla giustizia sociale;
- Graças ao Mercado Único, a UE é hoje a maior potência comercial do mundo, maior do que os Estados Unidos, a China ou o Japão. Gerou‑se emprego, bem‑estar e justiça social - isto porque queremos que a prosperidade, que tem de ser sólida, seja indissociável da justiça social.
- Χάρη στην ενιαία αγορά, η ΕΕ είναι η μεγαλύτερη εμπορική δύναμη στον κόσμο σήμερα, μεγαλύτερη από τις ΗΠΑ, την Κίνα ή την Ιαπωνία. Δημιούργησε θέσεις εργασίας, ευημερία και κοινωνική δικαιοσύνη - επειδή θέλουμε η υγιής ευημερία και η κοινωνική δικαιοσύνη να συμβαδίζουν.
- Dankzij de eengemaakte markt is de EU vandaag commercieel de sterkste macht ter wereld, groter dan de VS, China of Japan. De Unie heeft gezorgd voor banen, voorspoed en sociale rechtvaardigheid, omdat wij willen dat gezonde welvaart en sociale rechtvaardigheid hand in hand gaan.
- Благодарение на единния пазар днес ЕС е най-голямата търговска сила в света - по-голяма от САЩ, Китай или Япония. Единният пазар създаде работни места, благоденствие и социална справедливост, защото ние искаме стабилният просперитет и социалната справедливост да вървят ръка за ръка.
- Díky jednotnému trhu je EU v současné době největší světovou obchodní mocností, větší než USA, Čína či Japonsko. Jednotný trh přispěl ke vzniku pracovních míst, dobrých životních podmínek i sociální spravedlnosti - protože chceme, aby zdravá prosperita a sociální spravedlnost šly ruku v ruce.
- takket være det indre marked er EU den største handelsmagt i verden i dag - større end USA, Kina eller Japan. Det har skabt jobs, velfærd og social retfærdighed - fordi vi ønsker, at sund velstand og social retfærdighed går hånd i hånd
- Tänu ühisturule on Euroopa Liit täna maailmas suurim kaubandusjõud, edestades USAd, Hiinat ja Jaapanit. EL on loonud töökohti, heaolu ja sotsiaalse õigluse, sest meie soov on tagada kindel heaolu koos sotsiaalse õiglusega.
- EU on sisämarkkinoidensa ansiosta nykyään maailman suurin kauppamahti, suurempi kuin Yhdysvallat, Kiina tai Japani. EU on luonut työpaikkoja, hyvinvointia ja sosiaalista oikeudenmukaisuutta, sillä haluamme, että vauraus ja sosiaalinen oikeudenmukaisuus kulkevat käsi kädessä.
- Az egységes piacnak köszönhetően ma az Európai Unió az első számú kereskedelmi hatalom a világon, megelőzve az Egyesült Államokat, Kínát és Japánt. Munkahelyeket teremtett, valamint jólétet és társadalmi igazságosságot. Elvégre arra törekszünk, hogy a tartós jólét együtt járjon a társadalmi igazságossággal.
- Sukūrus vieną bendrą rinką ES šiandien yra didžiausia pasaulio prekybos partnerė - didesnė už JAV, Kiniją ar Japoniją. Šioje rinkoje kuriamos darbo vietos, gerovė ir užtikrinamas socialinis teisingumas, nes mes norime, kad užtikrintas ekonominis klestėjimas būtų neatskiriamas nuo socialinio teisingumo.
- Jednolity rynek uczynił UE największą potęgą handlową na świecie, przewyższającą USA, Chiny czy Japonię. Przyniósł nowe miejsca pracy, dobrobyt i sprawiedliwość społeczną - pragniemy przecież, by stabilny dobrobyt szedł w parze ze sprawiedliwością społeczną.
- Mulțumită pieței unice, UE este cea mai mare putere comercială din lume la ora actuală, mai mare decât SUA, China sau Japonia. A creat locuri de muncă, bunăstare și justiție socială - fiindcă dorim ca prosperitatea solidă și justiția socială să coexiste.
- Vďaka jednotnému trhu je EÚ dnes najväčšou obchodnou mocnosťou na svete, väčšou než USA, Čína alebo Japonsko. Vytvorila pracovné miesta a zaistila sociálne zabezpečenie a sociálnu spravodlivosť - pretože chceme, aby zdravá prosperita a sociálna spravodlivosť išli ruka v ruke.
- EU zaradi enotnega trga danes najmočnejša trgovinska sila na svetu, večja od ZDA, Kitajske ali Japonske. Enotni trg je prinesel delovna mesta, blaginjo in socialno pravičnost, kajti prizadevamo si, bi šla stabilen gospodarski razvoj in socialna pravičnost z roko v roki;
- Tack vare den inre marknaden är EU idag världens största handelsmakt, större än USA, Kina eller Japan. Den har skapat arbetstillfällen, välstånd och social rättvisa, eftersom vi vill att sunt välstånd och social rättvisa ska gå hand i hand.
- Pateicoties vienotajam tirgum, ES pašlaik ir spēcīgākā tirdzniecības lielvara pasaulē - lielāka par ASV, Ķīnu vai Japānu. Tā rada darbavietas, labklājību un sociālo taisnīgumu, jo mēs vēlamies, lai stabila labklājība un sociālais taisnīgums ietu roku rokā;
- Minħabba s-suq uniku, l-UE hija l-akbar setgħa kummerċjali fid-dinja llum, akbar mill-Istati Uniti, iċ-Ċina u l-Ġappun. Iġġenerat impjiegi, benesseri u ġustizzja soċjali - għax aħna rridu li l-prosperità soda u l-ġustizzja soċjali jmorru flimkien.
  European Council - ASEM...  
The EU has already concluded a free trade agreement (FTA) with the Republic of Korea and is currently negotiating similar agreements with Singapore, Malaysia, Vietnam and India. There are plans for an agreement with Japan in the future.
L'UE a déjà conclu un accord de libre-échange (ALE) avec la République de Corée et négocie actuellement des accords similaires avec Singapour, la Malaisie, le Viêt Nam et l'Inde. Un accord avec le Japon est prévu à l'avenir. L'UE est également prête à étudier la possibilité de conclure des ALE avec d'autres pays asiatiques.
Die EU hat bereits ein Freihandelsabkommen mit der Republik Korea geschlossen und verhandelt derzeit mit Singapur, Malaysia, Vietnam und Indien über ähnliche Abkommen. Auch gibt es Pläne für ein Abkommen mit Japan. Die EU ist zudem bereit, zu prüfen, ob mit anderen asiatischen Ländern Freihandelsabkommen geschlossen werden können.
La UE ya ha celebrado un acuerdo de libre comercio con la República de Corea y actualmente está negociando acuerdos similares con Singapur, Malasia, Vietnam y la India. También se espera firmar un acuerdo con Japón en el futuro. La UE podría asimismo estudiar la posibilidad de celebrar acuerdos de libre comercio con otros países asiáticos.
L'UE ha già concluso un accordo di libero scambio (ALS) con la Repubblica di Corea e sta attualmente negoziando accordi simili con Singapore, Malesia, Vietnam ed India. E' previsto un accordo con il Giappone in futuro. L'UE è altresì preparata ad esplorare la possibilità di ALS con altri paesi asiatici.
A UE já celebrou um acordo de comércio livre (ACL) com a República da Coreia e atualmente está a negociar acordos semelhantes com Singapura, Malásia, Vietname e Índia. Existem planos para um acordo com o Japão no futuro. A UE também está preparada para explorar a possibilidade de celebrar acordos de comércio livre com outros países asiáticos.
Η ΕΕ έχει ήδη συνάψει συμφωνία ελεύθερων εμπορικών συναλλαγών (ΣΕΕΣ) με τη Δημοκρατία της Κορέας και επί του παρόντος διαπραγματεύεται παρόμοιες συμφωνίες με τη Σιγκαπούρη, τη Μαλαισία, το Βιετνάμ και την Ινδία. Υπάρχουν, δε, σχέδια για σύναψη συμφωνίας με την Ιαπωνία σε μελλοντικό χρόνο. Η ΕΕ ετοιμάζεται επίσης να διερευνήσει τη δυνατότητα σύναψης ΣΕΕΣ με άλλες ασιατικές χώρες.
De EU heeft reeds een vrijhandelsovereenkomst gesloten met de Republiek Korea en onderhandelt thans over soortgelijke overeenkomsten met Singapore, Maleisië, Vietnam en India. Er bestaan plannen voor een overeenkomst met Japan in de toekomst. De EU is ook bereid de mogelijkheid van vrijhandelsovereenkomsten met andere Aziatische landen te onderzoeken.
ЕС вече сключи споразумение за свободна търговия с Република Корея и в момента води преговори за такива споразумения със Сингапур, Малайзия, Виетнам и Индия. Има планове за сключването на споразумение с Япония в бъдеще. ЕС е готов да проучи възможностите за споразумения за свободна търговия и с други азиатски страни.
EU již uzavřela dohodu o volném obchodu s Korejskou republikou a v současné době sjednává podobné dohody se Singapurem, Malajsií, Vietnamem a Indií; v budoucnu se plánuje také dohoda s Japonskem. EU je rovněž připravena prozkoumat možnost uzavření dohod o volném obchodu s dalšími asijskými zeměmi.
EU har allerede indgået en frihandelsaftale (FTA) med Republikken Korea og forhandler for øjeblikket lignende aftaler med Singapore, Malaysia, Vietnam og Indien. Der er planer om en aftale med Japan i fremtiden. EU er også parat til at undersøge muligheden for FTA'er med andre asiatiske lande.
EL on juba sõlminud vabakaubanduslepingu Korea Vabariigiga ja peab praegu läbirääkimisi sarnaste lepingute üle Singapuri, Malaisia, Vietnami ja Indiaga. Tulevikus kavatsetakse sõlmida leping Jaapaniga. EL on valmis kaaluma vabakaubanduslepingute sõlmimise võimalust ka muude Aasia riikidega.
EU on tehnyt jo vapaakauppasopimuksen Korean tasavallan kanssa, ja se neuvottelee parhaillaan vastaavista sopimuksista Singaporen, Malesian, Vietnamin ja Intian kanssa. Jatkossa sopimus on tarkoitus tehdä myös Japanin kanssa. EU on valmis tarkastelemaan vapaakauppasopimuksen tekemistä myös muiden Aasian maiden kanssa.
Az Unió már kötött szabadkereskedelmi megállapodást a Koreai Köztársasággal, és jelenleg tárgyalásokat folytat ilyen megállapodásokról Szingapúrral, Malajziával, Vietnammal és Indiával.  Az EU tervezi továbbá, hogy szabadkereskedelmi megállapodásról szóló tárgyalásokat kezd Japánnal, és más ázsiai országok esetében is készen áll megvizsgálni ilyen megállapodások kötésének lehetőségét.
ES jau sudarė laisvosios prekybos susitarimą (LPS) su Korėjos Respublika ir šiuo metu veda derybas dėl panašių susitarimų su Singapūru, Malaizija, Vietnamu ir Indija. Ateityje planuojama sudaryti susitarimą su Japonija. Be to, ES yra pasirengusi nagrinėti galimybę sudaryti LPS su kitomis Azijos šalimis.
UE zawarła już umowę o wolnym handlu z Republiką Korei, a obecnie negocjuje podobne umowy z Singapurem, Malezją, Wietnamem i Indiami. Istnieją plany zawarcia w przyszłości umowy z Japonią. UE jest też gotowa zbadać możliwość podpisania umów o wolnym handlu z innymi azjatyckimi krajami.
UE a încheiat deja un acord de liber schimb (ALS) cu Republica Coreea, iar în prezent negociază acorduri similare cu Singapore, Malaysia, Vietnam şi India. În perspectivă, există planuri privind încheierea unui acord cu Japonia. UE este de asemenea pregătită să examineze posibilitatea unor acorduri de liber schimb cu alte ţări asiatice.
EÚ už uzavrela dohodu o voľnom obchode (FTA) s Kórejskou republikou a v súčasnosti rokuje o podobných dohodách so Singapurom, Malajziou, Vietnamom a Indiou.  Plánuje sa aj dohoda s Japonskom v budúcnosti. EÚ je pripravená preskúmať možnosť uzavretia dohôd o voľnom obchode aj s inými ázijskými krajinami.
EU je že sklenila sporazum o prosti trgovini z Republiko Korejo, trenutno pa se pogaja o podobnih sporazumih s Singapurjem, Malezijo, Vietnamom in Indijo. Obstajajo načrti za prihodnji sporazum z Japonsko. EU je pripravljena preučiti tudi sklenitev sporazumov o prosti trgovini z drugimi azijskimi državami.
EU har redan slutit ett frihandelsavtal med Republiken Korea och förhandlar för närvarande om liknande avtal med Singapore, Malaysia, Vietnam och Indien. Det finns planer på ett avtal med Japan i framtiden. EU är också berett att utforska möjligheten att sluta frihandelsavtal med andra asiatiska länder.
L-UE diġa kkonkludiet ftehim ta' kummerċ ħieles (FTA) mar-Repubblika tal-Korea u bħalissa qed tinnegozja ftehimiet simili ma' Singapor, il-Malasja, il-Vjetnam u l-Indja. Hemm pjanijiet għal ftehim mal-Ġappun fil-ġejjieni. L-UE hija lesta wkoll li tesplora l-possibbiltà ta' ftehimiet ta' kummerċ ħieles ma' pajjiżi Asjatiċi oħrajn.
  European Council - G8: ...  
Following the events in Japan, the leaders pledged to promote the highest levels of nuclear energy safety. They welcomed all the initiatives, including those of the EU, to carry out comprehensive safety assessments of nuclear installations, and invited all other countries to do the same.
À la suite des événements survenus au Japon, les dirigeants se sont engagés à promouvoir les plus hauts niveaux de sûreté en matière d'énergie nucléaire. Ils se sont félicités de toutes les initiatives prises, y compris par l'UE, pour mener des évaluations globales de la sûreté des installations nucléaires existantes, et ont invité tous les autres pays à faire de même.
Vor dem Hintergrund der Ereignisse in Japan plädierten die Staats- und Regierungschefs, für ein Höchstmaß an Sicherheit bei der Nutzung der Kernenergie. Sie begrüßten alle Initiativen, so auch die der EU, die darauf abzielen, die Kernkraftwerke sicherheitstechnisch umfassend zu überprüfen, und appellierten an alle anderen Länder, diesem Beispiel zu folgen.
Tras los acontecimientos producidos en Japón, los mandatarios han prometido promover niveles máximos de seguridad de la energía nuclear. Han acogido con satisfacción todas las iniciativas adoptadas, entre éstas las de la UE, para llevar a cabo evaluaciones generales de la seguridad de las instalaciones nucleares, y han invitado al resto de los países a hacer lo mismo.
A seguito degli eventi in Giappone, i leader si sono impegnati a promuovere i livelli più elevati di sicurezza dell'energia nucleare. Hanno accolto con favore tutte le iniziative, comprese quelle dell'UE, volte ad eseguire valutazioni complessive della sicurezza degli impianti nucleari e hanno invitato tutti gli altri paesi a fare altrettanto.
Na sequência dos acontecimentos no Japão, os líderes comprometeram­‑se a promover os mais altos níveis de segurança da energia nuclear. Congratularam­‑se com todas as iniciativas, incluindo as da UE, no sentido de realizar avaliações exaustivas à segurança das instalações nucleares e convidaram todos os outros países a fazerem o mesmo.
Κατόπιν των γεγονότων στην Ιαπωνία, οι ηγέτες δεσμεύθηκαν να προωθήσουν ύψιστα επίπεδα ασφάλειας της πυρηνικής ενέργειας. Δέχτηκαν με ικανοποίηση όλες τις πρωτοβουλίες, συμπεριλαμβανομένων αυτών της ΕΕ, για τη διενέργεια ενδελεχών αξιολογήσεων όσον αφορά την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων και κάλεσαν τις υπόλοιπες χώρες να πράξουν το ίδιο.
Naar aanleiding van de gebeurtenissen in Japan zegden de leiders toe zich te zullen inzetten voor maximale veiligheid met betrekking tot kernenergie. Zij verwelkomden alle initiatieven, met inbegrip van die van de EU, om nucleaire installaties aan uitvoerige veiligheidsbeoordelingen te onderwerpen, en verzochten alle andere landen hetzelfde te doen.
След събитията в Япония лидерите се ангажираха да насърчават максимално високи равнища на безопасност на ядрената енергетика. Те приветстваха всички инициативи за извършване на цялостна оценка на безопасността на ядрените инсталации, включително инициативите на ЕС, и приканиха всички останали държави да направят същото.
Po událostech v Japonsku se vedoucí představitelé zavázali, že budou usilovat o zajištění maximální bezpečnosti jaderné energie. Uvítali všechny iniciativy včetně iniciativ EU, jejichž cílem je provést komplexní posouzení bezpečnosti jaderných zařízení, a vyzvali všechny ostatní země, aby učinily totéž.
På baggrund af begivenhederne i Japan gav lederne tilsagn om at fremme det højeste niveau for nuklear energisikkerhed. De så med tilfredshed på alle initiativer, bl.a. fra EU, til gennemførelse af omfattende sikkerhedsvurderinger af nukleare anlæg og opfordrede alle andre lande til at gøre noget tilsvarende.
Jaapanis toimunut arvesse võttes lubasid liidrid edendada tuumaenergia kõige kõrgemal tasemel ohutust. Nad tervitasid kõiki, sealhulgas ELi algatusi tuumarajatiste ohutuse põhjalikuks hindamiseks ning kutsusid ka teisi riike üles seda tegema.
Japanin tapahtumien seurauksena johtajat sitoutuivat edistämään mahdollisimman korkeatasoista ydinturvallisuutta. He suhtautuivat myönteisesti kaikkiin aloitteisiin, myös EU:n tekemiin, jotka koskevat ydinlaitoksissa tehtäviä perusteellisia turvallisuusarviointeja, ja kehottivat kaikkia muita maita tekemään samoin.
A Japánban bekövetkezett események nyomán a G8-csoport vezetői elkötelezték magukat a legmagasabb szintű nukleárisenergia-biztonság ösztönzése mellett, és támogatásukat fejezték ki minden olyan kezdeményezés iránt, amelynek célja a nukleáris létesítmények átfogó biztonsági értékelésének végrehajtása. Ilyen értékelést kezdett többek között az EU is, a Nyolcak pedig minden országot arra kértek, hogy cselekedjenek hasonlóképpen.
Po įvykių Japonijoje vadovai įsipareigojo skatinti aukščiausio lygio saugumą branduolinės energetikos srityje. Jie palankiai įvertino visas - įskaitant Europos Sąjungos - iniciatyvas visapusiškai įvertinti branduolinių įrenginių saugumą ir paragino visas kitas šalis padaryti tą patį.
W związku z wydarzeniami w Japonii przywódcy zobowiązali się do upowszechniania norm przewidujących najwyższy stopień bezpieczeństwa jądrowego. Pozytywnie ocenili wszystkie inicjatywy (także te zapoczątkowane przez UE), mające na celu kompleksową ocenę bezpieczeństwa obiektów jądrowych, i zwrócili się do wszystkich innych państw o podjęcie takich samych działań.
Ca urmare a evenimentelor din Japonia, liderii s-au angajat să promoveze nivelurile cele mai ridicate de siguranță a energiei nucleare. Aceștia au salutat toate inițiativele, inclusiv pe cele ale UE, de a desfășura evaluări globale ale siguranței instalațiilor nucleare și au invitat toate celelalte țări membre să facă același lucru.
V nadväznosti na udalosti v Japonsku sa vedúci predstavitelia zaviazali k tomu, že budú podporovať maximálnu úroveň bezpečnosti jadrovej energie. Uvítali všetky iniciatívy vrátane iniciatív EÚ, ktorých cieľom je vykonať komplexné záťažové testy jadrových zariadení, a vyzvali všetky ostatné krajiny, aby urobili to isté.
Po dogodkih na Japonskem so se voditelji zavezali, da bodo spodbujali najvišjo raven jedrske varnosti. Pozdravili so vse pobude s tega področja, tudi pobudo EU za izvedbo celovitih varnostnih testov jedrskih objektov, in pozvali druge države, naj ravnajo enako.
Efter händelserna i Japan lovade ledarna att främja högsta nivåer för kärnsäkerhet. De välkomnade alla initiativ, däribland EU:s initiativ, för att genomföra omfattande säkerhetsbedömningar av kärnenergianläggningar och uppmanade alla andra länder att göra detsamma.
Pēc notikumiem Japānā vadītāji apņēmās sekmēt to, lai tiktu panākts visaugstākais kodolenerģijas drošības līmenis. Viņi atzinīgi vērtēja visas, tostarp ES izstrādātās, iniciatīvas veikt vispārējus kodoliekārtu drošības novērtējumus un aicināja citas valstis rīkoties tāpat.
Wara l-ġrajjiet fil-Ġappun, il-mexxejja ntrabtu li jippromwovu l-ogħla livelli ta' sikurezza fl-enerġija nukleari. Huma laqgħu kull inizjattiva, inklużi dawk tal-UE, biex isiru valutazzjonijiet komprensivi tas-sigurtà tal-istallazzjonijiet nukleari, u stiednu lill-pajjiżi l-oħra kollha biex jagħmlu l-istess.
  European Council - G8: ...  
The members of the G8 group of economic powers are Canada, France, Germany, Italy, Japan, Russia, the United Kingdom, the United States and the European Union. Its presidency (together with that of the G20) is held this year by France.
Le groupe de puissances économiques qu'est le G8 est constitué du Canada, de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Japon, de la Russie, du Royaume-Uni et des États-Unis. L'Union européenne y est associée. La présidence du G8 (de même que celle du G20) est exercée cette année par la France. La prochaine réunion des dirigeants du G8 aura lieu en 2012 et sera présidée par les États-Unis.
Die Mitglieder der G8-Gruppe der Wirtschaftsmächte sind Deutschland, Frankreich, Italien, Japan, Kanada, Russland, das Vereinigte Königreich, die Vereinigten Staaten und die Europäische Union. Den Vorsitz der G8 (wie auch den der G20) führt in diesem Jahr Frankreich. Das nächste G8-Gipfeltreffen findet 2012 unter dem Vorsitz der Vereinigten Staaten statt.
Los miembros del Grupo G8 de potencias económicas son: Canadá, Francia, Alemania, Italia, Japón, Rusia, el Reino Unido, los Estados Unidos y la Unión Europea. Su Presidencia (junto con la del G20) ha correspondido este año a Francia. La próxima reunión de los mandatarios del G8 se celebrará en 2012, presidida por los Estados Unidos.
I membri del gruppo di potenze economiche G8 sono: Canada, Francia, Germania, Italia, Giappone, Russia, Regno Unito, Stati Uniti e Unione europea. Quest'anno, la presidenza del G8 (insieme a quella del G20) è esercitata dalla Francia. La prossima riunione dei leader del G8 si terrà nel 2012 e sarà presieduta dagli Stati Uniti.
As potências económicas que compõe o G8 são o Canadá, a França, a Alemanha, a Itália, o Japão, a Rússia, o Reino Unido, os Estados Unidos e a União Europeia. A sua presidência (juntamente com a do G20) é assegurada este ano pela França. Os líderes do G8 irão agora reunir­‑se em 2012, sendo a presidência assegurada pelos Estados Unidos.
Τα μέλη της Ομάδας των Οκτώ οικονομικών δυνάμεων είναι ο Καναδάς, η Γαλλία, η Γερμανία, η Ιταλία, η Ιαπωνία, η Ρωσία, το Ηνωμένο Βασίλειο, οι Ηνωμένες Πολιτείες και η Ευρωπαϊκή Ένωση. Φέτος την προεδρία κατέχει η Γαλλία (μαζί με την προεδρία της ομάδας G20). Η επόμενη συνάντηση των ηγετών της Ομάδας των Οκτώ θα πραγματοποιηθεί το 2012, υπό την προεδρία των Ηνωμένων Πολιτειών.
De leden van de G8-groep van economische mogendheden zijn Canada, Frankrijk, Duitsland, Italië, Japan, Rusland, het Verenigd Koninkrijk, de Verenigde Staten en de Europese Unie. Het voorzitterschap (alsmede het voorzitterschap van de G20) wordt dit jaar bekleed door Frankrijk. De volgende bijeenkomst van de leiders van de G8 vindt plaats in 2012, onder voorzitterschap van de Verenigde Staten.
Членовете на групата на икономическите сили Г‑8 са Канада, Франция, Германия, Италия, Япония, Русия, Обединеното кралство, Съединените американски щати и Европейският съюз. Тази година Г‑8 (както и Г‑20) се председателства от Франция. Следващата среща на лидерите на Г‑8 ще се проведе през 2012 г. под председателството на Съединените американски щати.
Členy skupiny G-8 jsou hospodářské velmoci Kanada, Francie, Německo, Itálie, Japonsko, Rusko, Spojené království, Spojené státy a Evropská unie. Skupině G-8, stejně jako skupině G-20 předsedá v letošním roce Francie. Příští zasedání vedoucích představitelů skupiny G-8 se bude konat v roce 2012 a budou mu předsedat Spojené státy.
Medlemmerne af G8-gruppen af økonomiske stormagter er Canada, Frankrig, Tyskland, Italien, Japan, Rusland, Storbritannien, USA og Den Europæiske Union. I år er det Frankrig, der har formandskabet (ligesom i G20-gruppen). G8-lederne mødes igen i 2012, hvor det er USA, der har formandskabet.
Juhtivaid tööstusriike ühendava G8 liikmed on Ameerika Ühendriigid, Itaalia, Jaapan, Kanada, Prantsusmaa, Saksamaa, Venemaa, Ühendkuningriik ja Euroopa Liit. G8 (ja samuti G20) eesistujariik on sel aastal Prantsusmaa. G8 liidrite järgmine kohtumine toimub 2012. aastal USA eesistumisel.
Talousvaltojen muodostamaan G8-ryhmään kuuluvat Kanada, Ranska, Saksa, Italia, Japani, Venäjä, Yhdistynyt kuningaskunta, Yhdysvallat ja Euroopan unioni. Ryhmän puheenjohtajana, samoin kuin G20-ryhmän puheenjohtajana, toimii tänä vuonna Ranska. G8-ryhmän johtajat tapaavat seuraavan kerran vuonna 2012 Yhdysvaltojen johdolla.
A nyolc gazdasági hatalmat tömörítő csoport tagjai az Amerikai Egyesült Államok, az Egyesült Királyság, Franciaország, Japán, Kanada, Németország, Olaszország, Oroszország és az Európai Unió. A G8 és a G20 csoport elnökségi feladatait ebben az évben Franciaország látja el. A Nyolcak vezetői legközelebb 2012-ben találkoznak az Egyesült Államok elnöklésével.
Stipriausios ekonomikos šalių (G8) grupę sudaro Kanada, Prancūzija, Vokietija, Italija, Japonija, Rusija, Jungtinė Karalystė, Jungtinės Valstijos ir Europos Sąjunga. Jai (kaip ir G20) šiais metais pirmininkauja Prancūzija. Kitą kartą G8 vadovai susitiks 2012 metais; susitikimui pirmininkaus Jungtinės Valstijos.
Członkowie grupy G-8, która gromadzi potęgi gospodarcze świata, to: Francja, Japonia, Kanada, Niemcy, Rosja, Stany Zjednoczone, Włochy, Zjednoczone Królestwo i Unia Europejska. W tym roku grupie G-8 (oraz grupie G-20) przewodniczy Francja. Następne spotkanie przywódców grupy G-8 odbędzie się w 2012, a przewodniczyć mu będą Stany Zjednoczone.
Membrii grupului G8 al puterilor economice sunt Canada, Franța, Germania, Italia, Japonia, Rusia, Regatul Unit, Statele Unite și Uniunea Europeană. Președinția acestuia (împreună cu cea a G20) este deținută în acest an de Franța. Liderii G8 se vor întâlni din nou în 2012, sub președinția Statelor Unite.
Členmi skupiny hospodárskych veľmocí G8 sú Kanada, Francúzsko, Nemecko, Taliansko, Japonsko, Rusko, Spojené kráľovstvo, Spojené štáty americké a Európska únia. Jej predsedníctvo (spolu s predsedníctvom skupiny G20) tento rok vykonáva Francúzsko. Vedúci predstavitelia skupiny G8 sa opäť zídu v roku 2012 a predsedať im budú Spojené štáty americké.
Člani skupine gospodarskih velesil G8 so Kanada, Francija, Nemčija, Italija, Japonska, Rusija, Združeno kraljestvo, Združene države Amerike in Evropska unija. Skupini (pa tudi skupini G20) letos predseduje Francija. Voditelji držav skupine G8 se bodo naslednjič sestali leta 2012, ko bodo skupini predsedovale Združene države.
Medlemmarna i G8-gruppen av ekonomiska stormakter är Kanada, Frankrike, Tyskland, Italien, Japan, Ryssland, Storbritannien, USA och Europeiska unionen. Ordförandeskapet för gruppen (i likhet med det för G20) innehas i år av Frankrike. Ledarna för G8 kommer att mötas nästa gång 2012 under ledning av USA.
G8 ekonomikas lielvaru grupas dalībnieces ir Amerikas Savienotās Valstis, Apvienotā Karaliste, Francija, Itālija, Japāna, Kanāda, Krievija, Vācija un Eiropas Savienība. Šogad G8 un G20 priekšsēdētāja ir Francija. G8 vadītāji nākamo reizi tiksies 2012. gadā, kad grupu vadīs Amerikas Savienotās Valstis.
Il-membri tal-grupp ta' qawwiet ekonomiċi G8 huma l-Kanada, Franza, il-Ġermanja, l-Italja, il-Ġappun, ir-Russja, ir-Renju Unit, l-Istati Uniti u l-Unjoni Ewropea. Il-presidenza tiegħu (flimkien ma' dik tal-G20) din is-sena qiegħda titmexxa minn Franza. Il-laqgħa li jmiss tal-mexxejja tal-G8, ippreseduta mill-Istati Uniti, ser issir fl-2012.