jarreran – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      14 Résultats   10 Domaines
  www.spindleruv-mlyn.com  
BAK-Gesto por la Pazek kale borrokarengatik kondenatutako gazte batentzako indultu eskariarekin bat egin zuen, birgizarteratzeari begira zuen jarreran oinarrituta.
Gesto por la Paz apoyó la petición de indulto para un joven condenado por violencia callejera en base a su actitud hacia la reinserción.
  www.bizkaia.net  
Bizkaiaren interesen babesak konstante bat izaten jarraituko du gure jarreran, gobernuaren ekintzari aurre egiteko garaian. Konpromisoko filosofia orokor hau estrategia eta jarduerak martxan jartzearen bitartez aplikatzen da, erronka zehatzen aurrean.
Decía la definición clásica de la Teoría Económica que ésta es la Ciencia que trata de la asignación de recursos escasos susceptibles de usos alternativos.
  2 Résultats www.intercat.cat  
Gabonetako Jaiotzako figura herrikoia, libratzeko jarreran dagoena.
(Saint George) is also the “Day of the Book” and of roses.
Schmorgericht aus Paprika, Tomate, Aubergine, Zwiebel und Zucchini, das üblicherweise als Beilage gereicht wird.
(Virgen de la Merced), patrona de Barcelona, que se celebra el 24 de septiembre.
Guisat que sol servir d’acompanyament fet amb tallets de pebrot, tomàquet, albergínia, ceba i carabassó.
Ensalada hèta damb bacalhà o ton esmoradi, anciam, tomata, olives, eca.
  www.apartmani-moratto.com  
JantziAgainek kontsumo arduratsuaren aldeko apustua egiten du herritarren baloreetan eta jarreran aldaketa sustatzeko, erabilitako arropari aukera berria emanez, hondakin bilakatu ordez, berriz ere baliabide izan dadin.
JantziAgain surge como lugar de encuentro para todas aquellas personas que quieran intercambiar ropas y complementos, y también ideas y conocimientos sobre moda, costura y el cuidado de las prendas. Se trata de renovar la manera en que miramos la ropa usada a través del conocimiento compartido y la celebración colectiva. JantziAgain apuesta por el consumo de una forma responsable para impulsar un cambio en los valores y actitudes ciudadanas, dando una nueva oportunidad a la ropa usada, de manera que en lugar de ser un residuo se convierta nuevamente en un recurso.
  2 Résultats www.lokarri.org  
Indarkeriaren aurka ez ezik, inor baztertzen ez duen elkarrizketa-prozesu baten alde ere badago euskal gizartea, denon arteko elkarbizitza baketsu eta demokratikoa ekarriko duen akordio anitza eta askotarikoaren alde alegia, non ikuspegi politiko guztiek lekurik izango duten. Alderdien arteko mahaiaren aldeko jarreran islatu da gizartearen apustu hori.
Al rechazo de la violencia hay que añadir el apoyo mayoritario de la sociedad vasca a la puesta en marcha de un proceso de diálogo sin exclusiones que permita alcanzar un acuerdo plural y transversal para convivir entre todos, en el que todas las sensibilidades políticas se sientan representadas y que facilite una convivencia pacífica y democrática. Esta apuesta social se ha traducido en el apoyo a la constitución de una mesa de partidos donde gestionar nuestros consensos y nuestras diferencias de manera compartida y constructiva.
  www.innerpeaceday.org  
Azcueren hilobiko aingerua, esate baterako, oso gizatiarra da. Hausnarketa-jarreran dagoenez, Rodinen Pentsalariaren jarreraren eragina antzeman daiteke, nahiz eta modelatua oso desberdina izan. Errepertorio ikonikoa soilik bildu zuen.
Sus trabajos posteriores tienen unas disposiciones de mayor naturalidad, incluso cuando se trata de argumentos religiosos. Así, el ángel de la tumba de Azcue está muy humanizado. Su reflexiva presencia recibe la influencia de la postura del pensador de Rodin, aunque tenga un modelado muy distante. Recoge sólo el repertorio icónico. Y lo relaciona con un monolito en forma de triángulo, un elemento utilizado por Cánova, muy simple y que rehuye del decorativismo.
  2 Résultats www.cis.es  
Hauteskundeak bilduma Espainian egiten diren hauteskunde deialdiei (orokorrak, erkidegoetakoak, udaletakoak eta europarrak) buruzko lanei zuzenduta dago, baita hauteskundeetako jarreran eragina duten elementu garrantzitsuenei buruzkoei ere.
The Elecciones collection is dedicated to works on elections that take place in Spain (national, regional, local and European) and the most important elements that influence electoral behaviour. It also encompasses comparative studies related to electoral issues.
La collection « Elecciones » est consacrée à des ouvrages ayant trait aux élections se déroulant en Espagne (élections au niveau national, municipal, européen et des communautés autonomes) et aux facteurs les plus importants ayant une influence sur le comportement électoral. Elle comprend également des études comparées ayant trait à la thématique électorale.
La colección Elecciones está dedicada a trabajos sobre las convocatorias electorales que tienen lugar en España (generales, autonómicas, municipales y europeas) y a los elementos más relevantes que inciden en el comportamiento electoral.Así mismo, da cabida a estudios comparados referentes a la temática electoral.
La col·lecció Elecciones està dedicada a treballs sobre les convocatòries electorals que tenen lloc a Espanya (generals, autonòmiques, municipals i europees) i als elements més rellevants que incideixen en el comportament electoral. Així mateix, dóna cabuda a estudis comparats referents a la temàtica electoral.
  bertan.gipuzkoakultura.net  
Irungo Santiago kaleko indusketetan, kaiko banaketa egiturako egurren artean agertu zen. Ia osorik dago, behe aldean duen zulotxo bat kenduta; irudian borrokalari bat ageri da, borroka egiteko jarreran eta eskularruak jantzita.
102. The "boxer" lamp. This has been identified as a scroll-type lamp by the decoration in the area around the hole. It was found among the timber support structure of the docks at Santiago Street in Irun. It is practically complete, except for a small hole in the base and shows a boxer in a fighting pose, with gloved hands. The original model, dating from Nero's era, is known to have depicted a fight between two boxers. In this piece, only the fighter on the left of the image remains.© Xabi Otero
102. La petite lampe au boxeur. Il s'agit d'une petite lampe à volutes, par la décoration située à proximité immédiate du bec, mise à jour entre les madriers de la structure de répartition du quai de la rue Santiago à Irun. Conservée quasiment complète, hormis un petit orifice à la base; elle présente un boxeur en position de combat, les mains gantées. On sait que le modèle d'origine, daté de l'époque de Néron, décrivait une scène de lutte entre deux boxeurs; il n'a été conservé de cette scène que le lutteur qui combat à gauche de l'image.© Xabi Otero
102. La lucerna del púgil. Se trata de una lucerna de volutas, por la decoración existente en las inmediaciones de la piquera, aparecida entre las maderas de la estructura de reparto del muelle de la calle Santiago de Irun. Se conserva practicamente completa, salvo un pequeño orificio en la base; presenta un púgil en actitud de pelea, con las manos enguantadas. El modelo original, datado en época de Nerón, se sabe que describía una escena de lucha entre dos púgiles; de esa escena sólo se ha mantenido el luchador que pelea a la izquierda de la imagen.© Xabi Otero
  2 Résultats www.guggenheim-bilbao.eus  
Sanginaz egindako beste marrazkian kontraste zoragarria sortzen da atzealdeko irudien formen, mardul eta lerro zakarrez eginda agertzen direlarik, eta Salbatzailearen gorputzaren artean, zauri bakar batek ere itxuragabetu gabe eta lotan dagoela ematen duen jarreran, ia naturaz gaindikoa den edertasuna dariola.
All efforts made to entice Michelangelo to France, in the footsteps of other artists of his time, were wasted. His fame as a sculptor grew thanks to his colossal Hercules in marble, now lost, and the two slaves for the tomb of Julius II, which Roberto Strozzi sent to France. Antonio Mini traveled to France in 1531 with two coffers full of drawings by Michelangelo that the master had gifted him, providing valuable study material for artists like Francesco Primaticcio. Michelangelo may possibly have acted as mediator for his friend Rosso Fiorentino when he went to France in 1530 and served as a court painter in Paris and Fontainebleau, working on the decoration of the palace with a large group of artists under his direction. With Primaticcio, who was later helped by Niccolò dell’Abate, Fiorentino is considered the founder of the School of Fontainebleau. It was these artists who helped to spread Michelangelo’s stylistic practices throughout France.
Tous les efforts réalisés pour que Michel-Ange se rende en France comme d’autres artistes de son temps s’avérèrent vains. En tant que sculpteur, il était bien connu dans ce pays grâce à un Hercule colossal en marbre, aujourd’hui perdu, qu’avait reçu François Ier, et aux deux esclaves du tombeau de Jules II que Roberto Strozzi y fit transporter. Par ailleurs, en 1531 Antonio Mini apporta deux coffres remplis de dessins de Michel-Ange que lui avait offert son maître. Ils constituèrent un précieux matériel d’étude pour des artistes comme le Primatice. C’est probablement par l’intermédiaire de son ami Michel-Ange que Rosso Fiorentino se rendit en France en 1530. Il y travailla comme peintre de cour, surtout à Paris et à Fontainebleau où il se consacra à la décoration du palais en dirigeant toute une pléiade d’artistes. Avec le Primatice, qui, plus tard, comptera sur l’aide de Niccolò dell’Abate, il est considéré comme le fondateur de l’École de Fontainebleau. Ce sont précisément ces artistes qui répandirent en France les caractéristiques stylistiques de Michel-Ange.