jas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 955 Results  www.nato.int  Page 10
  NATO Review - Terorisma...  
Vai pretterorisma pasākumi atmaksājas?
Is counter- terrorism good value for money?
Le contre-terrorisme est-il financé de manière optimale ?
Ist die Terrorismus- bekämpfung das Geld wert?
La lucha antiterrorista: ¿un dinero bien empleado?
Investire nell’ antiterrorismo è denaro ben speso?
هل مكافحة الإرهاب تستحق هذه التكلفة الباهظة؟
Levert contra- terrorisme waar voor z’n geld?
Добра инвестиция ли е анти- тероризмът?
Jaký je poměr cena-kvalita u boje proti terorismu?
Kas terrorismi- vastane võitlus on oma hinda väärt?
Megéri-e a pénzét a terrorelhárítás?
Er baráttan gegn hryðjuverkum hagkvæm?
Ar pagrįstos kovai su terorizmu skiriamos išlaidos?
Gir arbeid mot terrorisme godt utbytte for pengene?
Czy antyterroryzm się ekonomicznie opłaca?
Este contra-terorismul o activitate rentabilă?
Aký je pomer kvalita-cena v boji proti terorizmu?
Je boj proti terorizmu dobra vrednost za denar?
Terörle mücadelede yapılan masrafın karşılığı alınıyor mu?
  NATO Vēstnesis - "NATO ...  
"NATO Vēstnesis" - kur sarunājas eksperti
Revue de l'OTAN - La tribune des experts
NATO Brief - wo die Experten zu Wort kommen
La Revista de la OTAN: Donde vienen a hablar los expertos
La Rivista della NATO: dove parlano gli esperti
A Revista da NATO: onde os especialistas vêm falar
مجلّة حلف الناتو هي المكان الذي يقصده الخبراء لإبداء آرائهم
De NAVO Kroniek – Waar de deskundigen bijeen komen om te praten
"НАТО Преглед" - трибуна за експертите
NATO Review - kde slovo dostávají experti
NATO Teataja – koht, kus eksperdid ütlevad oma sõna
NATO Tükör – Ahol a szakértők beszélgetnek
NATO Fréttir - Þar sem sérfræðingarnir láta ljós sitt skína
„NATO apžvalga“ – čia susirenka pasikalbėti ekspertai
NATO Nytt - dit ekspertene kommer for å snakke
„Przegląd NATO” – tu wypowiadają się eksperci
Revista NATO – acolo unde experţii se întâlnesc să discute
Здесь излагают свое мнение специалисты
NATO Review - kde slovo dostávajú experti
Revija NATO - kjer besedo dobijo strokovnjaki
NATO Dergisi - Uzmanların görüşlerini paylaştıkları yer
  Bosnija: jauna modeļa a...  
MAKLEINS : Kā visos gadījumos, arī šeit viss reducējas uz naudu un cilvēkiem, un tas bija politisks izaicinājums, ar kuru mums vajadzēja sākumā tikt galā.
McLANE: Como pasa siempre, la cuestión se acaba reduciendo al dinero y las personas, y ese fue el desafío concreto que afrontamos desde el principio.
McLANE: Come in tutti i casi, tutto ciò dipende dal denaro e dalla gente e quella è stata la sfida pratica che abbiamo avuto all'inizio.
McLANE: Como sempre acontece, tudo se resume a dinheiro e pessoas e esse foi o desafio prático que tivemos no início.
> مكلان: كما في كلّ الحالات، يعتمد الأمر على الموارد المالية والبشرية؛ وهذا هو التحدي العملي الذي واجهناه في البداية.
McLANE: Net als altijd, ging het ook hier om het geld en de mensen, en dat was het praktische probleem waar we in het begin mee te maken hadden.
МАК ЛЕЙН: В крайна сметка винаги всичко зависи от хората и парите и това бе реалното ни предизвикателство в началото.
McLANE:Stejně jako vždy, všechno se degradovalo zpět na otázku peněz a člověka; to byl problém, na který jsme na počátku narazili.
McLANE: Nagu alati, nii oli ka siin põhiküsimus rahas ja inimestes, ja selles seisneski alguses meie praktiline ülesanne.
McLANE: Mint ahogy minden más esetben, az induláskor most is a pénz és az emberek voltak a meghatározó tényezők és ezekkel a gyakorlati kihívásokkal kellett szembenéznünk.
McLANE: Eins og alltaf þá er þetta spurning um peninga og mannafla og það var einmitt hið praktíska vandamál sem við áttum við að etja í upphafi.
McLANE: Kaip ir visais atvejais, viskas priklauso nuo pinigų ir žmonių, ir tai pradžioje buvo pagrindinė mūsų praktinė problema.
McLANE: Som i alle saker gjelder det penger og folk og det var den praktiske utfordringen som vi hadde i begynnelsen.
McLANE: Jak zawsze, wszystko sprowadza się do pieniędzy i ludzi, i to było praktyczne wyzwanie, z którym zetknęliśmy się na początku.
McLANE: Întotdeauna, totul depinde de bani şi oameni şi acest lucru a constituit dificultatea practică pe care a trebuit să o depăşim la început.
McLANE:Rovnako ako vždy, všetko sa degradovalo späť na otázku peňazí a človeka; to bol problém, na ktorý sme spočiatku narazili.
McLANE: Her zaman olduğu gibi, iş para ve insan gücüne dayanıyor; ve en baştaki sorunumuz buydu.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
NUMANOVIČS: Un nemaz nav tādas iespējas. Šeit nav "dzinēja" jaunam karam. Vienmēr ir iespējami jauni konflikti, bet mazāki.
NUMANOVIC: No, claro que no. No existe el "impulso" para una nueva guerra, pero aún persiste la posibilidad de nuevos conflictos, de menor magnitud.
NUMANOVIC: Non si tratta di questo. Non c’è nessun "motore" per una nuova guerra qui. C'è sempre la possibilità di nuovi conflitti, di minore portata però.
NUMANOVIC: Não existe. Não há uma "máquina" para uma nova guerra. Existe sempre o potencial para novos conflitos, mais pequenos.
نومانوفيتش: لا يوجد، هنا، أي "محرّك" لحرب جديدة. لكنّ الوارد دائماً هو حدوث نزاعات جديدة صغيرة.
NUMANOVIC: Dat kan ook niet, er is hier geen "motor" voor een nieuwe oorlog. Maar er is altijd een potentieel voor nieuwe conflicten. Kleinere conflicten.
НУМАНОВИЧ: Няма такова нещо. Тук няма "фитил" за нова война. Винаги има потенциал обаче за по-дребни конфликти.
NUMANOVIČ:A také k tomu nedošlo. Nebyl "generátor" pro novou válku. Potenciál pro nové konflikty se vždy najde, ale pro menší.
NUMANOVIC: Seda ei ole. Siin ei ole uue sõja „mootorit”. Uued, väiksemad konfliktid on alati võimalikud.
NUMANOVICS: Nincs ilyen. Nincs semmi, ami egy új háborút "indítana". Viszont új konfliktusokra, kisebbekre mindig van lehetőség.
NUMANOVIC: Það er einfaldlega ekki fyrir hendi nú. Það er enginn „hvati“ til nýrrar styrjaldar hér. Möguleikinn á minni háttar átökum er alltaf fyrir hendi.
NUMANOVIČIUS: Žinoma, ne. Nėra čia jokio naujo karo „variklio“. Tačiau visada išlieka naujų, smulkesnių, konfliktų potencialas.
NUMANOVIC: Du forstår ikke. Det er ingen "motor" for en ny krig her. Det er alltid et potensiale for nye mindre, konflikter.
NUMANOVIĆ: Tego nie ma. Nie ma żadnego ”napędu”, który mógłby doprowadzić tutaj do wojny. Zawsze jest potencjał zdolny zrodzić nowe konflikty – mniejsze.
NUMANOVIC: Nu este cazul. Nu este vorba de un „motor” pentru un nou război aici. Există întotdeauna un potenţial pentru noi conflicte, unele mai mici.
NUMANOVIČ:A taktiež k tomu nedošlo. Nebol "generátor" pre novú vojnu. Potenciál pre nové konflikty sa vždy nájde, ale pre menšie.
NUMANOVIC: Burada böyle bir şey yok. Burada yeni bir savaşı “makinesi” yok. Ama her zaman çatışma potansiyeli var—küçük çatışmalar.
  NATO Review - Jaunie me...  
Tagad man nav jāraizējas par to, ka mani raksti par drošības politiku vai NATO tiks pakļauti valsts cenzūrai: patiesībā, tagad man par to maksā!
Now I do not have to worry about state censorship of my writings about security policy or NATO: in fact, I get paid for it!
Aujourd’hui je n’ai pas à craindre que mes écrits sur la politique de sécurité ou sur l’OTAN soient censurés par l’État : en fait je suis payé pour cela !
Ich brauche mir nun nicht mehr den Kopf zu zerbrechen über eine staatliche Zensur meiner Beiträge über die Sicherheitspolitik oder die NATO - schließlich werde ich dafür bezahlt!
Ahora no tengo que preocuparme por que el gobierno censure mis artículos sobre la política de seguridad o la OTAN: de hecho ¡me pagan por ellos!
Ora non devo più preoccuparmi della censura di stato per scrivere di politica di sicurezza o sulla NATO: sono pagato per farlo!
Agora já não tenho de me preocupar com a censura do Estado relativamente aos meus textos acerca da política de segurança ou da NATO: na verdade, sou pago para os escrever!
لا أقلق الآن من رقابة الدولة على كتابتي حول السياسة الأمنية أو حلف الناتو، ففي الواقع إنني أتقاضى أجراً عليها
Nu hoef ik me geen zorgen te maken over staatscensuur op mijn stukken over het veiligheidsbeleid of over de NAVO: integendeel, ik word er voor betaald!
Сега няма нужда да се притеснявам от държавна цензура върху моите статии за политиката на сигурност в НАТО: в същност борил съм се за това.
Již se nemusím bát státní cenzury mých článků o bezpečnostní politice, nebo NATO; naopak, jsem za ně placen!
Julgeolekupoliitikast või NATOst kirjutades ei pea ma enam tsensuuri pärast muretsema – ma saan selle eest hoopis palka.
Mára nem kell aggódnom a cenzúra miatt, ha biztonságpolitikáról vagy a NATO-ról írok: sőt, fizetnek érte!
Núorðið þarf ég ekki að hafa áhyggjur af opinberri ritskoðun á skrifum mínum um varnarmálastefnuna eða NATO: ég fæ raunar greitt fyrir það!
Dabar man nebereikia bijoti, kad valstybė cenzūruos, ką aš rašau apie saugumo politiką arba NATO – tiesą sakant, kaip tik už tai man ir moka!
Nå trenger jeg ikke å bekymre meg om statlig sensur av det jeg skriver om sikkerhetspolitikk eller om NATO: jeg blir faktisk betalt for det!
Obecnie nie muszę się martwić państwową cenzurę tego, co piszę o polityce bezpieczeństwa NATO, więcej: płacą mi za to!
Astăzi nu mă mai confrunt cu cenzura de stat a articolelor mele despre politica de securitate sau NATO – de fapt, sunt plătit pentru asta!
Теперь мне не нужно беспокоиться о государственной цензуре написанного мной о политике безопасности или НАТО: более того, мне платят за это зарплату!
Už sa nemusím báť štátnej cenzúry mojich článkov o bezpečnostnej politike alebo NATO; naopak, som za ne platený!
Zdaj mi ni treba več skrbeti zaradi državne cenzure mojega pisanja o varnostni politiki ali Natu – pravzaprav me za to še plačajo!
  Skats no Amerikas: jaun...  
„Tējas ballīte”: tikai mājas vien?
The Tea Party: Home, alone?
Le mouvement Tea Party : seul à la maison ?
Die Tea Party: Allein zu Haus?
Tea Party: ¿Solos en casa?
Il Tea Party: in casa, soli?
Tea Party: sozinho em casa?
تي بارتي: وحيداً في المنزل؟
De Tea Party: Alleen thuis?
Чаеното парти - сам в къщи?
Tea Party - je sama?
Teepartei: üksi kodus?
Tea Party: otthon, egyedül?
Teboðshreyfingin: Alein og heima?
Arbatos sambūris: vienas namuose?
Tea party: Hjemme alene?
Tea Party: sami w domu?
Mişcarea Tea Party: Singur acasă?
«Чаепитие»: один дома?
Tea Party - je samotná?
Tea Party: brez nadzora?
Çay Partisi: Evde tek başına mı?
  Teroristi un organizētā...  
Pirātisms, ostas un vājas valstis: organizētās noziedzības frontes līnijas?
Piraterie, ports et États défaillants : les avant-postes de la criminalité organisée ?
Piraterie, Häfen und gescheiterte Staaten: Frontlinien des organisierten Verbrechens?
Piratería, puertos y estados en desintegración: ¿La primera línea frente al crimen organizado?
Pirateria, porti e stati in disfacimento: questa la prima linea del crimine organizzato?
A pirataria, os portos e os Estados falhados: linhas da frente do crime organizado?
القرصنة والمرافئ والدول الفاشلة: الجبهة الأمامية للجريمة المنظمة
Piraterij, havens en mislukte staten: de frontlinie van de georganiseerde misdaad?
Пиратство, пристанища и слаби държави: фронтова линия за организираната престъпност?
Pirátství, přístavy a zhroucené státy - frontové linie organizovaného zločinu?
Piraatlus, sadamad ja nuririigid: organiseeritud kuritegevuse „eesliin”?
Kalózkodás, kikötők és bukott államok: a szervezett bűnözés frontvonalai?
Sjórán, hafnir og ríki í upplausn: fremsta víglína skipulagðra glæpa?
Piratai, uostai ir žlugusios valstybės – organizuoto nusikalstamumo fronto linija?
Sjørøveri, havner og havarerte stater: frontlinjer for organisert kriminalitet?
Piractwo, porty i upadłe państwa: główne fronty zorganizowanej przestępczości?
Pirateria, porturile şi statele problemă: frontierele criminalităţii organizate?
Пиратство, порты и недееспособные государства: форпост организованной преступности?
Pirátstvo, prístavy a zrútené štáty - frontové línie organizovaného zločinu?
Piratstvo, pristanišča in propadle države: prva bojna črta organiziranega kriminala?
Korsanlık, limanlar ve başarısız devletler: organize suçların çalışma alanı mı?
  Skats no Amerikas: jaun...  
„Tējas ballīte”: tikai mājas vien?
The Tea Party: Home, alone?
Le mouvement Tea Party : seul à la maison ?
Die Tea Party: Allein zu Haus?
Tea Party: ¿Solos en casa?
Il Tea Party: in casa, soli?
Tea Party: sozinho em casa?
تي بارتي: وحيداً في المنزل؟
De Tea Party: Alleen thuis?
Чаеното парти - сам в къщи?
Tea Party - je sama?
Teepartei: üksi kodus?
Tea Party: otthon, egyedül?
Teboðshreyfingin: Alein og heima?
Arbatos sambūris: vienas namuose?
Tea party: Hjemme alene?
Tea Party: sami w domu?
Mişcarea Tea Party: Singur acasă?
«Чаепитие»: один дома?
Tea Party - je samotná?
Tea Party: brez nadzora?
Çay Partisi: Evde tek başına mı?
  Tik tuvu – un tomēr tik...  
Pirātisms, ostas un vājas valstis: organizētās noziedzības frontes līnijas?
Piracy, ports and failed states, crime's frontlines ?
Piraterie, ports et États défaillants : les avant-postes de la criminalité organisée ?
Piraterie, Häfen und gescheiterte Staaten: Frontlinien des organisierten Verbrechens?
Piratería, puertos y estados en desintegración: ¿La primera línea frente al crimen organizado?
Pirateria, porti e stati in disfacimento: questa la prima linea del crimine organizzato?
A pirataria, os portos e os Estados falhados: linhas da frente do crime organizado?
القرصنة والمرافئ والدول الفاشلة: الجبهة الأمامية للجريمة المنظمة
Piraterij, havens en mislukte staten: de frontlinie van de georganiseerde misdaad?
Пиратство, пристанища и слаби държави: фронтова линия за организира- ната престъпност?
Pirátství, přístavy a zhroucené státy - frontové linie organizovaného zločinu?
Piraatlus, sadamad ja nuririigid: organiseeritud kuritegevuse „eesliin”?
Kalózkodás, kikötők és bukott államok: a szervezett bűnözés frontvonalai?
Sjórán, hafnir og ríki í upplausn: fremsta víglína skipulagðra glæpa?
Piratai, uostai ir žlugusios valstybės – organizuoto nusikalstamumo fronto linija?
Sjørøveri, havner og havarerte stater: frontlinjer for organisert kriminalitet?
Piractwo, porty i upadłe państwa: główne fronty zorganizowanej przestępczości?
Pirateria, porturile şi statele problemă: frontierele criminalităţii organizate?
Пиратство, порты и недееспо- собные государства: форпост организо- ванной преступности?
Pirátstvo, prístavy a zrútené štáty - frontové línie organizovaného zločinu?
Piratstvo, pristanišča in propadle države: prva bojna črta organiziranega kriminala?
Korsanlık, limanlar ve başarısız devletler: organize suçların çalışma alanı mı?
  Nato Review  
Uzlabojot NATO valstu veidošanas un miera nodrošināšanas spējas
Improving NATO's state-building and peace-building capacities
L'amélioration des capacités d'édification de la nation et de renforcement de la paix
Mejora de las capacidades de reconstrucción nacional y fomento de la paz de la OTAN
Migliorare le capacità della NATO nella creazione dello stato e per rafforzare la pace
Melhorar as capacidades da OTAN em matéria de construção de Estados e da paz
تعزيز قدرات حلف الناتو في إعمار الدول وإحلال السلام
Η βελτίωση των ικανοτήτων οικοδόμησης κρατών και οικοδόμησης ειρήνης του ΝΑΤΟ
De vermogens van de NAVO voor staats- en vredesopbouw verbeteren
Укрепване на способностите на НАТО в изграждането на мир и държавност
Zdokonalení schopností NATO pro obnovu státu a budování míru
Forbedring af NATO's statsopbygnings- og fredsskabelseskapacitet
NATO riigiehitus- ja rahukindlustamisvõimete parandamine
Efling á getu NATO til ríkja- og friðaruppbyggingar
NATO gebėjimo kurti valstybę ir taiką gerinimas
Forbedring av NATOs statsbyggende og fredsbyggende kapasiteter
Udoskonalanie potencjału NATO w dziedzinie budowania państwowości oraz pokoju
Îmbunătăţirea capacităţilor de construire a statelor şi a păcii
Повышение потенциала государственного строительства НАТО
Zlepšenie kapacít NATO na budovanie inštitúcií a budovanie mieru
Izboljšanje Natove sposobnosti za izgradnjo držav in vzpostavitev miru
NATO’nun devlet kurma ve barışı tesis etme yeteneklerinin geliştirilmesi
Підвищення ефективності НАТО в державотворенні та миробудівництві
  Nato Review  
Frics Rademahers (Fritz Rademacher) pēta NATO iespējas dalīties pieredzē ar Vidusjūras dialoga valstīm.
Fritz Rademacher explores possibilities for NATO to share its expertise with Mediterranean Dialogue and Istanbul Cooperation Initiative countries.
Fritz Rademacher explore les possibilités qui s’offrent à l’OTAN pour partager son expertise avec les pays du Dialogue méditerranéen.
Fritz Rademacher befasst sich mit den Möglichkeiten der NATO, ihre Sachkenntnis Partnerstaaten des Mittelmeerdialogs zugute kommen zu lassen.
Fritz Rademacher examina posibles formas en las que la OTAN puede compartir su experiencia y conocimiento con los países del Diálogo Mediterráneo.
Fritz Rademacher valuta le possibilità che la NATO ha di condividere la propria competenza con i paesi del Dialogo Mediterraneo.
Fritz Rademacher explora as possibilidades de a OTAN partilhar os seus conhecimentos com países do Diálogo Mediterrânico.
يبحث فريتز ريدماخر في هذه المقالة، في إمكان قيام الناتو بإشراك خبراته التدريبية مع دول الحوار المتوسطي.
Ο Fritz Rademacher διερευνά τις πιθανότητες για να μοιραστεί το NATO τις γνώσεις του με τα κράτη του Μεσογειακού Διαλόγου.
Fritz Rademacher onderzoekt welke mogelijkheden de NAVO heeft om haar expertise te delen met de Mediterrane Dialoog-landen.
Фриц Радемахер анализира възможностите НАТО да сподели опита си със страните от Средиземноморския диалог.
Fritz Rademacher se zabývá možnostmi NATO v oblastí sdílení zkušeností se státy Středozemního dialogu.
Fritz Rademacher analyserer NATO’s muligheder for at dele sin ekspertise med de lande, der deltager i Middelhavsdialogen.
Fritz Rademacher uurib, kuidas NATO saaks oma oskusteadmisi jagada Vahemere dialoogis osalevate riikidega.
Fritz Rademacher azt vizsgálja, hogy milyen lehetőségei vannak a NATO-nak tapasztalatai megosztására az MD/ICI országokkal.
Fritz Rademacher skoðar möguleika NATO á að deila sérþekkingu sinni með löndum í Miðjarðarhafssamráðinu og Istanbúl-samstarfsáætluninni.
Fritzas Rademacheris analizuoja NATO galimybes pasidalyti patirtimi su Viduržemio jūros dialogo šalimis.
Fritz Rademacher utforsker hvilke muligheter NATO har til å dele sin ekspertise med MD/ICI-landene.
Fritz Rademacher bada możliwość dzielenia się przez NATO wiedzą ekspercką państwami Dialogu Śródziemnomorskiego
Fritz Rademacher explorează posibilităţile de care dispune NATO în vederea împărtăşirii expertizei sale cu ţările Dialogului Mediteranean.
Фриц Радемахер изучает возможности для НАТО поделиться своими знаниями и умениями со странами Средиземноморского диалога.
Fritz Rademacher skúma možnosti NATO podeliť sa o svoje skúsenosti s krajinami Stredozemnomorského dialógu.
Fritz Rademacher raziskuje možnosti, da bi Nato svoje strokovno znanje delil z državami Sredozemskega dialoga.
Fritz Rademacher NATO’nun uzmanlığını Akdeniz Diyaloğu ülkeleriyle paylaşabilmesini sağlayacak olanakları araştırıyor.
פריץ ראדמאכר בוחן את האפשרויות של נאט"ו לחלוק את מומחיותו עם מדינות דו-השיח הים תיכוני.
Фріц Радемахер аналізує можливості НАТО щодо передачі досвіду країнам – учасницям Середземноморського діалогу.
  Nato Review  
spēja veikt un uzturēt operācijas tālu no mājas valsts ar nelielu uzņemošās valsts atbalstu, vai arī bez tā,
the ability to conduct and sustain operations far from home territory with little or no host nation support,
l’aptitude à mener et à soutenir des opérations loin du territoire national, avec un soutien faible ou nul de la part du pays hôte ;
La Directiva establece varios requisitos detallados de capacidades que los Aliados tienen que seguir atendiendo, sea de forma individual o colectiva, tales como:
La Direttiva stabilisce in modo più dettagliato alcune esigenze nel settore delle capacità che gli alleati, individualmente e collettivamente, devono ancora affrontare, come:
a capacidade de conduzir e sustentar operações longe do território nacional, com pouco ou nenhum apoio da nação anfitriã,
يعرض الدليل تفصيلاً لعدد من القدرات والإمكانات التي يتعين على دول الحلف أن تؤمّنها، سواء كان ذلك بصورة منفردة أو جماعية، مثل:
Η Οδηγία περιγράφει έναν αριθμό από πιο λεπτομερείς απαιτήσεις για δυνατότητες που οι Σύμμαχοι, τόσο ατομικά όσο και συλλογικά, πρέπει να ικανοποιήσουν περαιτέρω, όπως είναι:
het vermogen om operaties ver van het eigen grondgebied uit te voren en vol te houden, met weinig of geen steun van het land waar de operatie wordt uitgevoerd.
Směrnice předkládá určitý počet podrobně stanovených požadavků na schopnosti, které spojenci musí, individuálně nebo kolektivně, nabýt:
oevnen til at udføre og understøtte operationer langt fra hjemlandet med lille eller ingen støtte fra værtslandet,
Nähakse ette ka hulk üksikasjalikumaid võimenõudeid, millega liitlased üksi ja ühiselt peavad täiendavalt tegelema:
honi területektől távoli műveletek végrehajtása és fenntartása kismértékű befogadó nemzeti támogatás mellett vagy annak hiányában
að geta ráðist í og unnið að aðgerðum fjarri heimalandinu, með litlum eða engum stuðningi frá þeirri þjóð, þar sem aðgerðirnar fara fram,
Gairėse išdėstyta ir detalesnių su pajėgumais susijusių reikalavimų, kuriems valstybės sąjungininkės – atskirai ir kartu – turėtų skirti daugiau dėmesio. Tai:
evnen til å utføre og vedlikeholde operasjoner langt fra hjemmeterritoriet med liten eller ingen vertslandsstøtte,
zdolność do prowadzenia i utrzymywania operacji daleko od własnego terytorium, z małym lub żadnym wsparciem ze strony państwa gospodarza
Directiva fixează câteva cerinţe mai detaliate referitoare la capabilităţi pe care aliaţii trebuie să le abordeze în continuare, în mod individual sau colectiv, cum ar fi:
schopnosť realizovať a udržať operácie ďaleko od domáceho územia s malou alebo žiadnou podporou hostiteľskej krajiny,
sposobnost izvajanja in dolgotrajne logistične oskrbe operacij daleč stran od domačega ozemlja z malo ali brez podpore države gostiteljice,
ev sahibi devletten yardım almaksızın, veya çok az yardım alarak, kendi toprakları dışındaki operasyonları yürütebilme ve sürdürebilme yeteneği,
спроможність військових підрозділів до проведення і виконання операцій далеко від територій своїх держав;
  Pirātisms, ostas un vāj...  
Pirātisms, ostas un vājas valstis: organizētās noziedzības frontes līnijas?
Piraterie, ports et États défaillants : les avant-postes de la criminalité organisée ?
Piraterie, Häfen und gescheiterte Staaten: Frontlinien des organisierten Verbrechens?
Pirateria, porti e stati in disfacimento: questa la prima linea del crimine organizzato?
A pirataria, os portos e os Estados falhados: linhas da frente do crime organizado?
القرصنة والمرافئ والدول الفاشلة: الجبهة الأمامية للجريمة المنظمة
Piraterij, havens en mislukte staten: de frontlinie van de georganiseerde misdaad?
Пиратство, пристанища и слаби държави: фронтова линия за организира- ната престъпност?
Pirátství, přístavy a zhroucené státy - frontové linie organizovaného zločinu?
Piraatlus, sadamad ja nuririigid: organiseeritud kuritegevuse „eesliin”?
Kalózkodás, kikötők és bukott államok: a szervezett bűnözés frontvonalai?
Sjórán, hafnir og ríki í upplausn: fremsta víglína skipulagðra glæpa?
Piratai, uostai ir žlugusios valstybės – organizuoto nusikalstamumo fronto linija?
Sjørøveri, havner og havarerte stater: frontlinjer for organisert kriminalitet?
Piractwo, porty i upadłe państwa: główne fronty zorganizowanej przestępczości?
Pirateria, porturile şi statele problemă: frontierele criminalităţii organizate?
Пиратство, порты и недееспо- собные государства: форпост организо- ванной преступности?
Pirátstvo, prístavy a zrútené štáty - frontové línie organizovaného zločinu?
Piratstvo, pristanišča in propadle države: prva bojna črta organiziranega kriminala?
Korsanlık, limanlar ve başarısız devletler: organize suçların çalışma alanı mı?
  Skats no Amerikas: jaun...  
Obama, vēlēšanas un ārpolitika: dolāri apstājas šeit?
Obama, elections and foreign policy: the bucks stop here?
Obama, les élections et la politique étrangère: la responsabilité commence ici?
Obama, Wahlen und Außenpolitik: Liegt die Verantwortung hier?
Obama, elecciones y política exterior
Obama, elezioni e politica estera: tutta qui la responsabilità?
Obama, as eleições e a política externa: assumem-se responsabilidades?
أوباما، الانتخابات والسياسة الخارجية: هل يتوقف هنا دور الدولار؟
Obama, verkiezingen en buitenlandse politiek: de poen droogt op?
Обама, изборите и външната политика - топката остава в неговото поле?
Obama, volby a zahraniční politika - kdo nese odpovědnos?
Obama, valimised ja välispoliitika: rahakraan kinni?
Obama, választások és külpolitika: a felelősség marad?
Obama, kosningar og utanríkismálastefna: ábyrgðin liggur hér?
Obama, rinkimai ir užsienio politika: teks čia sustoti?
Obama, valg og utenrikspolitikk: stopper penga her?
Obama, wybory i polityka zagraniczna: kres swobody i retoryki?
Obama, alegerile şi politica externă: îşi asumă el responsabilitatea?
Обама, выборы и внешняя политика: кто-то должен нести ответственность?
Obama, voľby a zahraničná politika - zodpovednost končí tu?
Obama, volitve in zunanja politika: je odgovornost njegova?
Obama, seçimler ve dış politika: para akışı duracak mı?
  NATO Vēstnesis - NATO u...  
Ir daudz ceļu, kas ved no enerģētikas uz drošību. Mihaels Rīle (Michael Rühle) stāsta par iemesliem, kāpēc NATO interesējas par enerģētisko drošību, un kāda tam varētu būt nozīme.
De nombreux éléments relient énergie et sécurité. Michael Rühle explique pourquoi l’OTAN s’intéresse à la sécurité énergétique et décrit le rôle spécifique que l’organisation pourrait jouer en la matière.
Viele Wege führen von der Energie zur Sicherheit. Michael Rühle umreißt die Gründe des Interesses der NATO an der Energiesicherheit und legt dar, welchen Unterschied das Bündnis machen könnte.
Existen muchos vínculos entre energía y seguridad. Michael Rühle expone los motivos del interés de la OTAN en la seguridad energética y sus posibles efectos.
Ci sono molti nessi tra energia e sicurezza. Michael Rühle espone le ragioni dell’interesse della NATO nella sicurezza energetica e quali potrebbero esserne gli effetti.
Existem muitos caminhos que ligam a energia à segurança. Michael Rühle descreve os motivos pelos quais a NATO está interessada na segurança energética e a diferença que pode fazer.
هناك طرق عديدة تقود من الطاقة إلى الأمن. هنا، يلخّص مايكل رولي أسباب اهتمام حلف الناتو بأمن الطاقة والفارق الذي يستطيع أنْ يصنعه.
Er zijn veel wegen die energie verbinden met veiligheid. Michael Rühle beschrijft de redenen van de belangstelling van de NAVO voor energieveiligheid en welk verschil zij zou kunnen uitmaken.
Много пътища свързват енергетиката със сигурността. Микаел Рюле излага причините за интереса на НАТО към енергийната сигурност и ролята, която Съюзът може да изиграе.
Od energetiky k bezpečnosti vede několik cest. Michael Rühle se zamýšlí nad tím, proč se NATO o energetickou bezpečnost zajímá a jaké by to mohlo mít důsledky.
On palju teid, mis viivad energia juurest julgeoleku juurde. Michael Rühle kirjeldab põhjuseid, miks NATO huvitub energiajulgeolekust ja mida ta võiks selles valdkonnas saavutada.
Sok út vezet az energiától a biztonságig. Michael Rühle elmagyarázza, miért érdekli a NATO-t az energiabiztonság, és hogy az miért is fontos.
Það eru margar tengingar milli orku og öryggismála. Michael Rühle lýsir þeim ástæðum sem liggja að baki áhuga NATO á orkuöryggi og hversu miklu máli það getur skipt.
Yra daugybė kelių, vedančių nuo energetikos į saugumą. Michaelis Rühle aptaria NATO dėmesio energetikos saugumui priežastis ir reikšmę.
Det er mange veier som fører fra energi til sikkerhet. Michael Rühle skisserer grunnene til NATOs interesse for energisikkerhet og hvilken forskjell det kan utgjøre.
Jest wiele związków przyczynowych pomiędzy energią i bezpieczeństwem. Michael Rühle przedstawia powody zainteresowania NATO bezpieczeństwem energetycznym oraz pisze o wpływie, jaki NATO może wywierać w tej sprawie.
Există multe legături între energie şi securitate. Michael Rühle prezintă motivele pentru care Alianţa este interesată de securitatea energetică şi ce impact ar putea produce NATO în acest domeniu.
Много дорог ведет от энергоресурсов к безопасности. Майкл Руле излагает причины, объясняющие интерес НАТО к энергетической безопасности, и каким образом эта организация могла бы изменить положение дел.
Od energetiky k bezpečnosti vedie niekoľko ciest. Michael Rühle sa zamýšľa nad tým, prečo sa NATO zaujíma o energetickú bezpečnosť a aké by to mohlo mať dôsledky.
Veliko je poti, ki vodijo od energije do varnosti. Michael Rühle opisuje, zakaj je Nato zainteresiran za energetsko varnost ter kakšen je lahko njegov prispevek.
Enerjiden güvenliğe giden pek çok yol vardır. Michael Rühle NATO'nun enerji güvenliği konusundaki ilgisinin nedenlerini ve bu ilginin ne gibi bir fark yaratabileceğini anlatıyor.
  Teroristi un organizētā...  
Fotostāsts apraksta arodus, kuros specializējas organizētā noziedzība un dažas teroristu grupas: no cigaretēm līdz kredītkartēm un no kibernoziegumiem līdz pirātismam.
Ce photoreportage illustre les activités dans lesquelles sont spécialisés les groupes appartenant à la criminalité organisée et certains groupes terroristes : de la contrebande de cigarettes au trafic de cartes de crédit, et de la cybercriminalité à la piraterie.
Unsere Fotostory verdeutlicht, in welchen Sparten sich das organisierte Verbrechen und manche Terrorgruppen spezialisieren: von Zigaretten bis hin zu Kreditkarten und von Cyberkriminalität bis hin zu Piraterie.
La galería fotográfica muestra las actividades típicas del crimen organizado y algunos grupos terroristas: desde el tabaco a las tarjetas de crédito, y desde los delitos cibernéticos hasta la piratería.
Questa storia fotografica mette in risalto le attività in cui si specializzano il crimine organizzato ed alcuni gruppi terroristici: dalle sigarette alle carte di credito e dai crimini informatici alla pirateria.
Esta reportagem fotográfica resume os negócios em que o crime organizado e alguns grupos terroristas se especializam: dos cigarros aos cartões de crédito e do crime cibernético à pirataria.
في هذا العدد من "الصورة تتكلم" نلقي الضوء على أهم النشاطات التجارية التي تتخصص فيهما الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة والتي تتراوح بين السجائر وبطاقات الائتمان وجرائم الفضاء الإلكتروني والقرصنة.
Een fotoverhaal schetst de handel waarin de georganiseerde misdaad en sommige terreurgroepen zich specialiseren: van sigaretten tot creditcards en van cybermisdaad tot piraterij.
Този фоторазказ показва търговията, в която са специализирани групировките от организираната престъпност и някои терористични групи - от цигари и кредитни карти до киберпрестъпления и пиратство.
Tato fotoreportáž dává nahlédnout do obchodní činnosti organizované skupinami zločinců a teroristů, počínaje padělanými cigaretami a podvody s kradenými úvěrovými kartami až po kybernetickou zločinnost a pirátství.
Fotolugu valdkondadest, millele on spetsialiseerunud organiseeritud kuritegevus ja mõned terrorirühmad: sigarettidest ja krediitkaardipettustest küberkuritegevuse ja piraatluseni.
A képriportban azok a területek szerepelnek, amelyekre a szervezett bűnözői és a terrorista csoportok specializálódtak magukat: a cigarettától a hitelkártyákig, illetve a számítógépes bűnözéstől a kalózkodásig.
Í þessari myndasyrpu verða sýnd þau viðskipti sem skipulagðir glæpahópar og sumir hryðjurverkahópar sérhæfa sig í: allt frá vindlingum og upp í krítarkort og frá netglæpum og upp í sjórán.
Šiame fotopasakojime atskleidžiami specifiniai nusikaltėlių, taip pat ir kai kurių teroristų grupių verslai: nuo cigarečių iki kreditinių kortelių ir nuo kibernetinių nusikaltimų iki piratavimo.
En fotohistorie viser handelen som organisert kriminalitet, og noen terrorgrupper, spesialierer seg på: fra sigaretter til kredittkort og fra datakriminalitet til sjørøveri.
Fotoreportaż przedstawia branże, w których specjalizują się zorganizowane grupy przestępcze i niektóre ugrupowania terrorystyczne: od papierosów, po karty kredytowe i od cyberprzestępczości po piractwo.
O cronică foto prezintă domeniile comerciale în care se specializează criminalitatea organizată şi unele grupuri teroriste: de la ţigări, la cărţi de credit şi de la infracţiuni cibernetice, la piraterie.
В этом фоторепортаже показано, на каких видах торговли специализируются организованные преступные группировки и некоторые террористические группы: от сигарет до кредитных карточек, от киберпреступлений до пиратства.
Táto fotoreportáž dáva nahliadnuť do obchodnej činnosti organizovanej skupinami zločincov a teroristov, počínajúc sfalšovanými cigaretami a podvodmi s ukradnutými kreditnými kartami až po kybernetickú zločinnosť a pirátstvo.
Fotoreportaža prikazuje posle, za katere se specializirajo skupine organiziranega kriminala in nekatere teroristične skupine: od cigaret in kreditnih kartic do kibernetskega kriminala in piratstva.
Bu resimli hikaye organize suç grupları ve bazı terör örgütlerinin sigaradan kredi kartı sahtekarlığına, siber suçlardan korsanlığa kadar çeşitli suçlar konusunda uzmanlaştıklarını anlatıyor.
  NATO Review - Terorisma...  
izvērtēt šobrīd pieejamo līdzekļu efektivitāti, kas paredzēti šo risku apkarošanai, un, ja nepieciešams, norādīt aliansei uz vajadzību izstrādāt papildu vidējā termiņa un ilgtermiņa kapacitātes un spējas;
assessing the efficiency of the current means available to deal with these risks and if necessary directing the Alliance to develop additional medium- and long-term capacities and capabilities;
- évaluer l’efficacité des moyens actuellement disponibles pour faire face à ces risques et, s’il y a lieu, charger l’Alliance de mettre au point des moyens et des capacités supplémentaires pour le moyen et le long terme ;
Bewertung der Effizienz der aktuell verfügbaren Maßnahmen zum Umgang mit diesen Risiken und – bei Bedarf – Anweisung des Bündnissses zur Entwicklung zusätzlicher mittel- und langfristiger Kapazitäten und Fähigkeiten;
evaluar la eficacia de los medios actualmente a su disposición para afrontar esos riesgos y, en caso necesario, guiar a la Alianza en el desarrollo de nuevas capacidades adicionales a medio y largo plazo;
valutare l'efficienza degli attuali mezzi disponibili per affrontare questi rischi e, se necessario, indirizzare l'Alleanza a sviluppare ulteriori forze e capacità a medio e lungo termine; e infine,
a avaliação da eficácia dos actuais meios disponíveis para lidar com estes riscos e, se necessário, orientar a Aliança para o desenvolvimento de capacidades adicionais de médio e longo prazo;
- تقييم مدى فعالية الوسائل المستخدمة في الوقت الراهن لمواجهة هذه المخاطر وتوجيه الدول الأعضاء، إن أمكن، إلى تطوير القدرات والإمكانيات ذات الصلة على المدى المتوسط والبعيد.
het beoordelen van de effectiviteit van de middelen die het Bondgenootschap nu ter beschikking staan, om met deze gevaren om te gaan en, indien nodig, aanvullende capaciteiten en vermogens te ontwikkelen voor de middellange en de lange termijn;
оценка на ефикасността на сегашните средства за борба с тези рискове и при необходимост указания Алиансът да разработи допълнителни средства и способности в средносрочен и дългосрочен план;
hodnocení účinnosti stávajících dostupných prostředků k řešení těchto rizik, a v případě potřeby nasměrování Aliance na rozvoj dalších středně nebo dlouhodobých kapacit a schopností;
hindab praegu olemasolevate riskimaandamisvahendite tõhusust ja annab vajaduse korral alliansile ülesande uute lisavahendite ja -võimete arendamiseks keskpikas ja pikas perspektiivis;
az ezen kockázatok kezelésére jelenleg rendelkezésre álló eszközök hatékonyságának felmérése, és amennyiben szükséges ,további közép- és hosszú távú kapacitások, valamint képességek kifejlesztésére irányuló útmutatás a Szövetség számára;
meta skilvirkni þeirra úrræða sem þegar eru tiltæk í baráttunni gegn þessari hættu og ef þörf krefur benda bandalaginu á að þörf sé á að þróa viðbótarúrræði og getu til skemmri og lengri tíma;
įvertinti šiuo metu turimų kovos su šiomis rizikomis priemonių veiksmingumą ir, jei reikia, nurodyti sąjungininkėms kurti papildomus vidutinio laikotarpio ir ilgalaikės perspektyvos gebėjimus ir pajėgumus;
• Vurdere effektiviteten av de eksisterende, tilgjengelige midler for å håndtere disse risikoene og om nødvendig gi Alliansen i oppdrag å utvikle ytterligere medium- og langsiktige evner og kapasiteter;
ocenie skuteczności aktualnie dostępnych środków służących do pokonywania tych zagrożeń oraz – jeżeli trzeba – zobligowania Sojuszu do stworzenie dodatkowych średnio- i długoterminowych zdolności i środków;
evaluarea eficienţei actualelor mijloace disponibile pentru combaterea acestor riscuri şi a necesităţii de a trasa Alianţei sarcina să dezvolte capacităţi şi capabilităţi adiţionale pe termen mediu şi lung;
оценка эффективности имеющихся в настоящий момент средств для борьбы с этими рисками и при необходимости формулировка указаний по разработке Североатлантическим союзом дополнительных средств и потенциальных возможностей в среднесрочной и долгосрочной перспективе;
hodnotenie účinnosti existujúcich dostupných prostriedkov k riešeniu týchto rizík a v prípade potreby nasmerovania Aliancie na rozvoj ďalších stredných alebo dlhodobých kapacít a schopností;
oceniti učinkovitost obstoječih sredstev, ki so na voljo za spopad s tvemi tveganji, in po potrebi zadolžiti zavezništvo, naj razvije dodatne srednjeročne in dolgoročne zmožnosti in zmogljivosti;
bu riskleri ele alacak mevcut araçların ne kadar etkili olduğunun değerlendirilmesi ve gerektiği takdirde, orta ve uzun vadeli kapasite ve yetenekler geliştirmesi için İttifak’ın görevlendirilmesi;
  Skats no Amerikas: jaun...  
„NATO Vēstnesis” apmeklē „tējas ballīti”, lai noskaidrotu, kāpēc cilvēkus saista šī kustība un vai viņu iekšzemes pretestība Obamas administrācijai ietekmēs viņu uzskatus par prezidenta realizēto ārpolitiku.
NATO Review attends a Tea Party to see why people are drawn to the movement and if their domestic opposition to Obama's Administration will affect their views on his foreign policies.
La Revue de l’OTAN assiste à un rassemblement Tea Party pour savoir ce qui attire les gens vers ce mouvement, et si leur opposition à l’Administration Obama sur les questions intérieures influera sur leur opinion concernant sa politique étrangère.
NATO Brief nimmt an einer Tea Party teil, um festzustellen, warum Menschen sich zu dieser Bewegung hingezogen fühlen und ob ihre innenpolitische Opposition gegen die Regierung Obama ihre Ansichten zu deren Außenpolitik beeinflussen wird.
La Revista de la OTAN asiste a una Tea Party para ver qué atrae a la gente de este movimiento y si su oposición a la administración Obama afectará a sus opiniones sobre política exterior.
La Rivista della NATO partecipa ad un Tea Party per vedere perché la gente è attratta da questo movimento e se la loro opposizione interna all’Amministrazione Obama contagerà le loro opinioni di politica estera.
A Revista da NATO vai a uma Tea Party para tentar perceber a atracção das pessoas por este movimento e averiguar se a sua oposição interna à administração de Obama irá afectar as suas opiniões sobre a política externa do Presidente.
لتطلع عن كثب على الأسباب التي تجذب الناس إلى هذه الحركة السياسية وإذا ما كانت معارضتهم الداخلية لإدارة الرئيس أوباما ستؤثر على آرائه المتعلقة بسياساته الخارجية
De NAVO Kroniek woont een Tea Party bij om te zien waarom mensen zich aangetrokken voelen tot die beweging en of hun oppositie tegen de regering Obama ook gevolgen heeft voor hun visie op zijn buitenlandbeleid.
"НАТО Преглед" присъства на "Чаено парти", за да разбере какво привлича хората в движението и дали противопоставянето им на вътрешната политика на администрацията на Обама ще се отрази и на възгледите им за външната.
Redakce NATO Review se zabývala hnutím Tea Party, aby odhalila, proč tento trend Američany přitahuje, a zda domácí odpor vůči Obamově vládě bude mít vliv na jeho zahraniční politiku.
NATO Teataja osaleb Teepartei kogunemisel, et näha, miks see liikumine inimesi tõmbab ja kas nende vastupanu Obama valitsuse tegevusele mõjutab nende vaateid presidendi välispoliitikale.
A NATO Tükör részt vett egy Tea Party rendezvényen, hogy kiderüljön, mi vonzza az embereket a mozgalomhoz és, hogy belföldi ellenkezésük az Obama-kormánnyal hatással lesz-e a külpolitikájával kapcsolatos hozzáállásukra.
NATO Fréttir sitja fund hjá Teboðshreyfingunni til að finna út hvað það er sem laðar fólk að hreyfingunni og til að meta hvort afstaða þeirra gegn Obama í innanríkismálum muni hafa áhrif á skoðanir þeirra á utanríkisstefnu hans.
„NATO apžvalga“ lankosi Arbatos sambūryje ir domisi, kas traukia žmones prie šio judėjimo ir ar ši vidaus opozicija Obamos administracijai paveiks jų požiūrį į užsienio politiką.
NATO Nytt er til stede på et Tea Party for å se hvorfor folk trekkes mot bevegelsen, og om deres innenriksmotstand mot Obamas administrasjon vil påvirke deres synspunkter på hans utenrikspolitikk.
, aby zobaczyć, dlaczego ludzie garną się do tego ruchu oraz, czy ustawienie się w wewnętrznej opozycji wobec administracji Obamy wpłynie na ich poglądy dotyczące polityki zagranicznej.
Revista NATO ia parte la o întâlnire a mişcării Tea Party, pentru a înţelege de ce oamenii sunt atraşi în această mişcare şi dacă opoziţia lor în plan intern împotriva Administraţiei Obama le va afecta opiniile în privinţa politicii externe a acesteia.
«Вестник НАТО» присутствует на «чаепитии», чтобы выяснить, почему это движение привлекает людей, и скажется ли их сопротивление администрации Обамы на домашнем фронте на их взглядах на внешнюю политику.
Redakcia NATO Review sa zaoberala hnutím Tea Party, aby odhalila, prečo tento trend Američanov priťahuje a či domáci odpor voči Obamovej vláde bude mať vplyv na jeho zahraničnú politiku.
Revija NATO je obiskala gibanje Tea Party, da bi videla, kaj ljudi privablja, da se mu pridružijo, in če bo njegovo notranjepolitično nasprotovanje Obamovi administraciji vplivalo tudi na njihovo stališče glede Obamove zunanje politike.
NATO Dergisi bir Çay Partisi'ne katılarak insanları bu harekete çekenin ne olduğunu, ve Obama yönetimine karşı olmalarının Başkan'ın dış politikası ile ilgili görüşlerini etkileyip etkilemeyeceğini anlamaya çalışıyor.
  NATO Review - Terorisma...  
Tomēr aliansei pietrūkst stratēģijas, kas sasaistītu tās terorisma apkarošanas spējas pietiekami detalizētā uzdevumā. NATO ir līdzekļi un mērķis, bet pietrūkst vīzijas un nolūka sajūtas – citiem vārdiem, terorisma apkarošanas stratēģijas.
However, the Alliance lacks a strategy that links its terrorism fighting capabilities into an adequately detailed objective. NATO has the tools and a goal but lacks a vision and a sense of purpose - in other words, a strategy for fighting terrorism.
Il n’existe toutefois pas de stratégie articulant les moyens de lutte contre le terrorisme dont dispose l’Alliance dans le cadre d’un objectif suffisamment détaillé. L’Organisation a les outils nécessaires et vise un but, mais il lui manque la vision d’avenir et le dessein – en d’autres termes une stratégie de lutte contre le terrorisme.
Allerdings fehlt dem Bündnis eine Strategie, welche ihre Fähigkeiten im Bereich der Terrorismusbekämpfung in eine entsprechend detaillierte Zielsetzung einbettet. Die NATO besitzt die Werkzeuge und verfolgt ein Ziel; es mangelt ihr jedoch an einer Vision und an Entschlusskraft – mit anderen Worten: an einer Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus.
Sin embargo, a la Alianza le falta una estrategia que coordine sus capacidades antiterroristas con unos objetivos suficientemente detallados. La OTAN tiene los instrumentos y las metas a alcanzar, pero le faltan una misión y un propósito; dicho de otro modo, le falta una estrategia para la lucha antiterrorista.
L’Alleanza manca, comunque, di una strategia che colleghi le sue capacità per la lotta al terrorismo ad un obiettivo adeguatamente definito. La NATO ha gli strumenti ed un obiettivo, ma manca di una visione e di una consapevolezza dello scopo, in altre parole, di una strategia per combattere il terrorismo.
Contudo, a Aliança não dispõe de uma estratégia capaz de associar as suas capacidades de luta contra o terrorismo a um objectivo adequadamente pormenorizado. A NATO dispõe das ferramentas e de um objectivo, mas falta-lhe uma visão e uma razão de ser: por outras palavras, falta-lhe uma estratégia de luta contra o terrorismo.
ومع ذلك، فإن الحلف يفتقر إلى استراتيجية تجمع بين قدرات محاربة الإرهاب التي يتمتع بها الناتو من أجل تحقيق هدف واضح؛ فالناتو يمتلك الوسيلة والهدف ولكن تعوزه الرؤية والاستراتيجية للقضاء على الإرهاب.
Het Bondgenootschap beschikt echter niet over een strategie die zijn vermogens voor de bestrijding van terrorisme koppelt aan een voldoende nauwkeurig omschreven doel. De NAVO heeft wel de instrumenten en een doel, maar het ontbreekt haar aan visie en doelgerichtheid – met andere woorden aan een strategie voor de strijd tegen terrorisme.
Но Алиансът не притежава стратегия, която да обвърже капацитета му за борба с тероризма с адекватни и детайлни цели. Той разполага с инструменти и знае какъв трябва да бъде крайният резултат, но няма визия как и с какви цели да го постигне – с други думи, липсва му стратегия за борба с тероризма.
Aliance však postrádá strategii, která by spojila její schopnosti bojovat s terorismem v náležitě a detailně vytyčeném poslání. NATO má cíl a prostředky, avšak postrádá vizi a smysl pro účel - jinými slovy, strategii pro boj s terorismem.
Alliansil pole aga veel strateegiat, mis seoks olemasolevad terrorismiga võitlemise vahendid piisavalt konkreetsete ülesannetega. NATO-l on vahendid ja sihid, kuid organisatsioonil puudub nägemus ja eesmärgistatus, teisisõnu puudub terrorismiga võitlemise strateegia.
A Szövetségnek azonban hiányzik egy olyan stratégiáka, amely összekapcsolná a terrorizmus elleni harchoz szükséges képességeket egy megfelelőképpen részletezett célkitűzéssel. A NATO-nak megvannak az eszközei és a célja, de hiányzik a vízió és a szükséges céltudatosság – más szavakkal a terrorizmus elleni harcról szóló stratégia.
Samt sem áður skortir bandalagið stefnu sem tengir færniþætti þess í baráttunni gegn hryðjuverkum við hæfilega nákvæm markmið. NATO hefur tækin og markmiðið, en skortir sýn og tilgang – með öðrum orðum, stefnu í baráttunni gegn hryðjuverkum.
Tačiau Aljansui trūksta strategijos, kuri sutelktų jo kovos su terorizmu potencialą pakankamai aiškiai apibrėžtam tikslui. NATO turi priemonių ir tikslų, tačiau jai trūksta vizijos ir kryptingumo – kitaip tariant, kovos su terorizmu strategijos.
Alliansen mangler imidlertid en strategi som knytter dens evner til kamp mot terrorisme til et hensiktsmessig, detaljert mål. NATO har redskapene og et mål, men mangler en visjon og en oppfatning av hensikt – med andre ord, en strategi for å bekjempe terrorisme.
NATO dysponuje narzędziami i ma wyznaczony cel, ale brakuje mu wizji i poczucia celowości działania – innymi słowy: strategii zwalczania terroryzmu.
Totuşi, Alianţei îi lipseşte o strategie care să asigure unitatea capabilităţilor sale pentru combaterea terorismului în cadrul unui obiectiv detaliat în mod adecvat. NATO are instrumentele necesare şi o misiune, dar îi lipsesc o viziune şi o sarcină importantă distinctă – cu alte cuvinte, nu are o strategie pentru lupta împotriva terorismului.
Тем не менее, Североатлантическому союзу не хватает стратегии, которая увязывала бы потенциальные возможности НАТО по борьбе с терроризмом в рамках подробно изложенной задачи. У НАТО есть инструменты и цель, но ей не хватает видения и целеустремленности, иными словами, стратегии для борьбы с терроризмом.
Aliancii však chýba stratégia, ktorá by spojila jej schopnosti bojovať s terorizmom v náležite a detailne vytýčenom poslaní. NATO má cieľ a prostriedky, avšak chýba jej vízia a zmysel pre účel - inými slovami, stratégia pre boj s terorizmom.
Kljub temu pa zavezništvo nima strategije, ki bi njegove zmogljivosti za boj proti terorizmu povezala v ustrezno razdelan cilj. Nato ima orodja in cilj, nima pa vizije in odločnosti. Z drugimi besedami, nima strategije za boj proti terorizmu.
Ancak İttifak terörizmle mücadele yeteneklerini yeterli derecede ayrıntılı bir amaca bağlayacak bir stratejinin eksikliğini duymaktadır. NATO gereken araçlara ve amaca sahiptir ama bir vizyon ve kararlılığa sahip değildir; yani terörizmle mücadele stratejisine sahip değildir.
  Pirātisms, ostas un vāj...  
Ostu un atklātās jūras nozīme pieaug līdz ar organizētās noziedzības un teroristu grupu aizvien lielāko vajadzību transportēt savas preces pa pasauli. Šajā "NATO Vēstneša" izdevumā tiek analizēts tas, kā ostas aizstāvas uz sauszemes un kā nācijas cīnās pret pirātismu uz jūras.
Les ports et le large jouent un rôle de premier plan car les groupes appartenant à la criminalité organisée et les groupements terroristes doivent transporter leurs matériels dans le monde entier. La Revue de l’OTAN examine ici comment les ports se défendent sur terre et comment les pays combattent les pirates en mer. Et l’on s’aperçoit que, dans les deux cas, les États défaillants sont au centre du processus.
Häfen und das offene Meer spielen eine Schlüsselrolle beim weltweiten Transport von Waren durch das organisierte Verbrechen und terroristische Gruppierungen. Hier analysiert NATO Brief, wie die Häfen an Land zurückkämpfen – und wie Staaten die Piraten auf hoher See bekämpfen. Gescheiterte Staaten spielen auf beiden Gebieten eine entscheidende Rolle.
I porti e il mare svolgono un ruolo fondamentale, dato che il crimine organizzato e i gruppi terroristici devono spostare le loro mercanzie da un punto all’altro del mondo. In questo video, la Rivista della NATO si occupa di come si reagisce nei porti a questa situazione – e di come gli stati combattono i pirati in mare. Ed individua negli stati in disfacimento un elemento fondamentale per entrambi i casi.
Os portos e o mar aberto desempenham um papel fundamental, uma vez que os grupos terroristas e de crime organizado precisam de movimentar os seus bens por todo o mundo. Neste vídeo a Revista da NATO analisa o modo como os portos estão a lutar, em terra, e as nações estão a lutar contra os piratas, no mar, chegando à conclusão de que os Estados falhados são um elemento fundamental em ambas as áreas.
تلعب الموانئ والبحار المفتوحة دوراً مهماً لأن جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية يحتاجون لنقل ما يحتاجونه حول أرجاء العالم. ترصد مجلة حلف الناتو مقاومة المرافئ على اليابسة وكيف أن الأمم تحارب القراصنة في عرض البحر. ولتؤكد أن الدول الفاشلة هي أحد العوامل الرئيسية في كلتا الحالتين.
Havens en de open zee spelen een belangrijke rol in de georganiseerde misdaad en terreurgroepen die hun goederen over de hele wereld moeten verplaatsen. Hier bekijkt de NAVO Kroniek hoe havens terugvechten te land – en hoe naties de piraten op zee bestrijden. En zij constateert dat mislukte staten in beide gevallen een kernelement zijn.
Пристанищата и моретата имат огромно значение, защото организираната престъпност и терористичните групи се нуждаят от пътища, по които да разпространяват стоките си по света. В този видеофилм "НАТО Преглед" показва как пристанищага се боряг на сушата и как държавите се борят с пиратите в морето. И стига до заключението, че и в звете зони слабите държави са ключов елемент.
Přístavy a otevřené moře mají klíčovou roli zejména za situace, kdy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potřebují zajistit pohyb jejich materiálu a zboží ve světě. V tomto video-záznamu NATO Review poukazuje jednak na bránící se přístavy, jednak na státy bojující s piráty na moři. Zhroucené státy jsou v obou případech hlavními aktéry.
Sadamad ja avameri on tähtsal kohal organiseeritud kuritegevuse ja terrorirühmade jaoks, sest neil on vaja oma tooteid ja varustust vedada kõikjale maailmas. NATO Teataja vaatleb, kuidas sadamad võitlevad selle vastu maa peal – ja riigid piraatide vastu merel. Mõlemal juhul on kurja juureks nuririigid.
A kikötők és a nyílt tenger kulcsszerepet kapnak, amikor a szervezett bűnözői és terrorista csoportoknak világszerte mozgatniuk kell portékájukat. A NATO Tükör azt vizsgálja, hogy a kikötők mit tesznek ez ellen a szárazföldről – és, hogy az egyes államok hogyan harcolnak a kalózok ellen a tengereken. Végül arra a következtetésre jut, hogy a bukott államok mindkét területen fontos szerepet játszanak.
Hafnir og alþjóðleg hafsvæði leika lykilhlutverk í skipulögðum glæpum og hryðjuverkahópar þurfa á þeim að halda til að flytja varning sinn um allan heim. Hérna reyna NATO Fréttir að glöggva sig á því hvernig hafnirnar hafa brugðist til varnar - og hvernig þjóðir takast á við sjóræningja á hafi úti. Í ljós kemur að ríki í upplausn eru lykilatriði hvað bæði atriðin varðar.
Uostai ir atvira jūra yra ypač svarbūs nusikaltėlių ir teroristų grupėms, norinčioms po pasaulį gabenti prekes. Šiame vaizdo pasakojime „NATO apžvalga“ analizuoja, kaip uostai stengiasi kovoti su tuo sausumoje, ir kaip šalys kovoja su piratais jūroje. Pasirodo, kad abiem atvejais pagrindinis veiksnys yra žlugusios valstybės.
Havner og det åpne hav spiller en nøkkelrolle når organisert kriminalitet og terrorgrupper må flytte sine varer rundt om i verden. Her ser NATO Nytt på hvordan havnene slår tilbake på land - og hvordan land bekjemper sjørøverne til sjøs. Og oppdager at havarerte stater er et nøkkelelement på begge områder.
Porty i otwarte obszary morskie pełnią kluczową rolę, ponieważ zorganizowane grupy przestępcze i ugrupowania terrorystyczne muszą przemieszczać swoje towary po całym świecie. W załączonym materiale Przegląd NATO pokazuje, jak porty zwalczają te działania na lądzie oraz, jak państwa walczą z piratami na morzu. Okazuje się, że upadłe państwa są kluczowym czynnikiem w obu tych dziedzinach.
Porturile şi mările joacă un rol cheie, în contextul în care criminalitatea organizată şi grupurile teroriste trebuie să-şi transporte mărfurile în întreaga lume. Aici, Revista NATO analizează modul în care porturile ripostează pe uscat – şi modul în care statele luptă împotriva pirateriei pe mare. Şi constată că statele problemă reprezintă un element cheie în ambele cazuri.
Порты и открытое море играют ключевую роль для организованных преступных группировок и террористических групп, которым нужно перевозить грузы по всему миру. На материале этого видеофильма «Вестник НАТО» изучает, как порты оказывают сопротивление на суше, и как государства борются с пиратами на море, и приходит к выводу о том, что недееспособные государства являются ключевым элементом для обоих пространств.
Prístavy a otvorené more majú kľúčovú úlohu hlavne za situácie, kedy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potrebujú zaistiť pohyb ich materiálu a tovaru vo svete. V tomto videozázname NATO Review poukazuje jednak na brániace sa prístavy, jednak na štáty bojujúce s pirátmi na mori. Zrútené štáty sú v oboch prípadoch hlavnými aktérmi.
Pristanišča in odprto morje igrajo ključno vlogo, ko skušajo skupine organiziranega kriminala in teroristične skupine svoje blago prepeljati na različne konce sveta. Revija NATO raziskuje, kako pristanišča vračajo udarec na kopnem – in kako se države borijo proti piratom na morju. In ugotavlja, da so propadle države na obeh področjih ključni element.
Organize suç grupları ve terör örgütleri mallarını dünya üzerinde bir yerden bir yere götürmek zorunda olduklarından limanlar ve açık denizlerin önemi büyüktür. NATO Dergisi, limanların karadan, ulusların da denizde korsanlarla nasıl savaştıklarını anlatıyor, ve başarısız devletlerin her iki durumda da son derece önemli bir unsur olduğunu görüyor.
  Nato Review  
Ciniķiem, kas domā, ka Deklarācija ir tikai pierādījums tam, ka visi lēmumi tiek „iepriekš pagatavoti” un ka samita sanāksmes nav nekas cits kā dārgas foto iespējas, gribētu iebilst, ka samiti parāda patiesu vienotību.
Pour les cyniques, les Déclarations sont simplement la preuve que toutes les décisions « pré-cuisinées » et toutes les réunions des Sommets ne sont rien d'autres que de coûteuses occasions de réaliser de superbes photographies. Je répondrais à cet argument en disant que, selon moi, elles ont une utilité réelle.
Für Zyniker ist eine Gipfelerklärung lediglich ein Beweis dafür, dass alle Entscheidungen "vorgekocht" werden und Gipfeltreffen nicht mehr sind als kostspielige Phototermine. Dem möchte ich entgegenhalten, dass diese Gipfel wirklich nützlich sind.
Per i cinici, una Dichiarazione è la semplice prova che tutte le decisioni sono "preconfezionate" e che le riunioni al vertice non sono altro che delle costose occasioni per delle foto di gruppo. Vorrei confutare questo argomento dimostrando che hanno un'effettiva utilità.
Para os cínicos, a Declaração é apenas uma prova de que todas as decisões são "pré-cozinhadas" e que as reuniões Cimeiras não são mais do que oportunidades fotográficas dispendiosas. Eu contrariaria este argumento sugerindo que elas têm uma verdadeira utilidade.
أقول للمتهكمين الذين يدعون أن البيانات الختامية ليست سوى برهان على أن جميع القرارات "مطبوخة" سلفاً، وأن لقاءات القمة هي مجرد مناسبات باهظة التكاليف لالتقاط بعض الصور؛ أقول لهم إن لقاءات القمة أثبتت جدواها الحقيقية لعدة أسباب.
Για τους κυνικούς, μια Διακήρυξη είναι απλά μια απόδειξη ότι όλες οι αποφάσεις είναι «προ-μαγειρεμένες» και ότι οι συνεδριάσεις των Διασκέψεων Κορυφής δεν είναι τίποτα άλλο από δαπανηρές ευκαιρίες για φωτογραφίες. Θα αντιμετώπιζα το επιχείρημα αυτό λέγοντας ότι έχουν μια πραγματική χρησιμότητα.
Voor cynici is een Declaratie niets meer dan het bewijs dat alle besluiten zijn "voorgekookt" en dat Topconferenties niets meer zijn dan dure gelegenheden om foto's te laten maken. Ik zou daar tegenin willen brengen dat ze een werkelijk nut dienen.
За цинично настроените Декларацията е доказателство, че всички решения са „предварително опечени” и срещите на върха не са нищо повече от скъпо струваща възможност за обща снимка. Оспорвам подобни твърдения, защото от тези срещи има реална полза.
Pro cyniky je taková zpráva pouhým důkazem, že všechna rozhodnutí jsou „předvařena“, a že schůzky v průběhu summitů nejsou nic víc než nákladné příležitosti nechat se vyfotografovat. Podobnému argumentu bych oponoval tím, že tyto schůzky mají svůj skutečný význam.
For kynikere er en erklæring snarere bevis for, at alle beslutninger er "færdigmad", og at topmøder ikke er andet end dyre "photo opportunities". Jeg vil dog mene, at dette argument ikke holder, og at de har reel nytteværdi.
Küünikute jaoks on deklaratsioon vaid tõend selle kohta, et kõik otsused on „ette ära tehtud” ning et tippkohtumised ei ole midagi muud kui kulukas võimalus pildile jääda. Ma vaidleksin sellele väitele vastu ja söandaksin öelda, et neist on ka tegelikult kasu.
A cinikusok számára a nyilatkozat mindössze annak bizonyítéka, hogy minden döntés “előfőzött” és hogy a csúcstalálkozók semmi másról nem szólnak, mint egy rendkívül drága fényképezési lehetőségről. Én ellenkeznék azzal és azt mondanám, hogy valódi hasznuk van.
Í huga efasemdarmanna er yfirlýsing einungis sönnun þess að allar ákvarðanir séu „foreldaðar“ og að ráðstefnur séu ekkert annað en dýrt auglýsingatæki. Ég svara þessari röksemd með því að fullyrða að þær geri raunverulegt gagn.
Cinikas pasakys, kad Deklaracija yra paprasčiausias įrodymas, kad sprendimai jau iš anksto „iškepti“, ir kad viršūnių susitikimai yra nieko daugiau, tik puiki galimybė papozuoti fotografams. Paprieštarausiu sakydamas, kad susitikimai taip pat duoda realios naudos.
For kynikerne er en erklæring bare et bevis på at alle beslutningene er ”forkokte” og at toppmøtene ikke er mer enn kostbare fotomuligheter. Jeg vil møte dette argumentet med å antyde at de har en reell nytteverdi.
Dla cyników, deklaracja jedynie dowodzi, że wszystkie debaty są „wstępnie ugotowane”, a obrady na szczycie nie są niczym więcej, niż drogą okazją do wspólnego zdjęcia. Odparłbym ten argument sugerując, że są one w konkretny sposób użyteczne.
Cynik by možno povedal, že Deklarácia je púhym dôkazom toho, že všetky rozhodnutia sú „predvarené“ a summity nie sú ničím iným, ako finančne náročnou príležitosťou získať zopár spoločných fotografií. Proti tomu by som argumentoval, že majú skutočnú praktickú hodnotu.
Za cinike je izjava le še dokaz več, da se vse odločitve že vnaprej “skuhajo” in da srečanja na vrhu niso nič drugega kot draga priložnost za fotografiranje. Jaz temu argumentu nasprotujem in trdim, da prinašajo resnične koristi.
Şüpheciler için, Bildiriler tüm kararların “önceden pişirilmiş” olduğunun bir kanıtıdır ve zirve toplantıları da pahalı fotoğraf çekimleri için bir fırsattan başka bir şey değildir. Bu görüşe katılmıyorum zira bildirilerin gerçek yararları olduğunu biliyorum.
Для тих, хто налаштований цинічно, будь-яка декларація – це лише ще один доказ того, що усі рішення є “попередньо приготовленим продуктом”, а саміти – ніщо інше, як шикарно організована політична фотосесія. Не погоджуючись з такою думкою, хочу наголосити, що і декларації, і саміти мають практичну користь.
  Nato Review  
Aizsardzības plānošanas mērķis ir nodrošināt ietvaru nacionālo un NATO plānošanas pasākumu harmonizācijai, lai tie visefektīvākajā veidā atbilstu alianses pieņemtajām prasībām. Vienkārši runājot, aizsardzības plānošanas mērķis ir dot NATO visus tai vajadzīgos militāros spēkus, līdzekļus un spējas, kas nepieciešamas pilnam misiju spektram nākotnē.
The aim of defence planning is to provide a framework within which national and NATO planning can be harmonised so as to meet the Alliance’s agreed requirements in the most effective way. In simple terms, defence planning seeks to ensure that NATO will have all the forces, assets and capabilities it will require to undertake the full spectrum of its missions in the future.
L’objectif de la planification de la défense consiste à fournir un cadre au sein duquel les planifications nationales et de l’OTAN puissent être harmonisées, pour répondre le plus efficacement possible aux exigences agréées de l’Alliance. Disons, pour rester simples, que la planification de la défense vise à veiller à ce que l’OTAN dispose des forces, ressources et capacités dont elle aura besoin pour accomplir l’éventail complet de ses missions à l’avenir.
Die Verteidigungsplanung zielt darauf ab, einen Rahmen zur Verfügung zu stellen, mit dessen Hilfe die Planung der Einzelstaaten und der NATO insgesamt harmonisiert werden kann, so dass die vereinbarten Erfordernisse des Bündnisses möglichst effektiv gedeckt werden können. Um es mit einfachen Worten zusammenzufassen: Die Verteidigungsplanung soll sicherstellen, dass die NATO über alle Streitkräfte, Mittel und Fähigkeiten verfügt, die sie in Zukunft zur Wahrnehmung des gesamten Spektrums ihrer Aufgaben brauchen wird.
El objetivo de los planes defensa consiste en proporcionar un marco que permita armonizar los planes nacionales y los de la OTAN para así poder cumplir en la forma más eficaz los requisitos acordados dentro de la organización. Dicho de una forma sencilla, los planes de defensa pretenden garantizar que la Alianza tenga todas las fuerzas, activos y capacidades que necesita para llevar a cabo toda su gama de misiones futuras.
O objectivo do planeamento da defesa é estabelecer um quadro no qual o planeamento nacional e da OTAN podem ser harmonizados de modo a alcançarem os requisitos acordados da OTAN da forma mais eficaz. Em poucas palavras, o planeamento da defesa procura assegurar que a OTAN disporá de todas as forças, bens e capacidades de que necessitará para levar a cabo o espectro completo das suas missões no futuro.
Het doel van de defensieplanning is een raamwerk te bieden waarbinnen de nationale planningen en de NAVO-planning op elkaar kunnen worden afgestemd, teneinde optimaal te kunnen voldoen aan de door het Bondgenootschap overeengekomen eisen. Simpel gezegd, tracht defensieplanning te zorgen dat de NAVO kan beschikken over alle strijdkrachten, middelen en vermogens die zij nodig heeft om het volledig scala van haar taken in de toekomst uit te kunnen voeren.
Целта на планирането на отбраната е да предостави общата рамка, в която националните и натовските планови служби да съгласуват проектите си, за да отговорят на изискванията, приети в Алианса. По-просто казано, планирането в НАТО цели да се осигурят всички военни части, способности и средства, необходими за осъществяване на целия спектър от бъдещи мисии.
Cílem obranného plánování Aliance je vytvořit rámec, uvnitř kterého je možné harmonizovat plánovací procesy NATO a členských států tak, aby požadavky Aliance byly uspokojeny co nejefektivnějším způsobem. Prostěji to lze vyjádřit rovněž tak, že proces plánování obrany se snaží zabezpečit, aby NATO mělo k dispozici dostatečné ozbrojené síly, prostředky a schopnosti potřebné pro celou řadu misí v budoucnosti.
Formålet med forsvarsplanlægning er at skabe rammen for en harmonisering af planlægningen nationalt og i NATO, så behovene i Alliancen kan opfyldes så effektivt som muligt. Sagt på en enkel måde handler forsvarsplanlægning om at sikre, at NATO har alle de nødvendige styrker, aktiver og kapaciteter til at udføre hele spektret af opgaver i fremtiden.
A védelmi tervezés célja egy olyan keret létrehozása, amelyen belül harmonizálható a nemzeti és NATO szintű tervezés annak érdekében, hogy a lehető leghatékonyabban lehessen teljesíteni a Szövetségben elfogadott követelményeket. Egyszerűbben fogalmazva, a védelmi tervezés célja, hogy biztosítsa a NATO számára mindazon erőket, eszközöket és képességeket, amelyekre szüksége lesz a jövőbeni küldetések teljes körének végrehajtásához.
Markmið varnaráætlanagerðar er að skapa ramma sem einstök ríki og NATO geta tekið mið af í annarri áætlanagerð og þannig samræmt sig til að geta staðið við samþykktir bandalagsins með skilvirkum hætti. Í stuttu máli miðar varnaráætlanagerð að því að tryggja að NATO muni hafa allt það herlið, búnað og getu sem bandalagið þarf til að geta tekist á við margvísleg verkefni sem því er ætlað að sinna í framtíðinni.
Gynybos planavimo tikslas yra sukurti struktūrą, kurioje gali būti derinamas nacionalinis ir NATO planavimas, siekiant kuo efektyviau patenkinti Aljanso reikalavimus. Paprastai kalbant, gynybos planavimu siekiama užtikrinti, kad NATO turėtų visas pajėgas, išteklius ir pajėgumus, kurių prireiks ateityje norint vykdyti viso spektro misijas.
Målet med forsvarsplanlegging er å gi en ramme som nasjonal og NATO-planlegging kan harmoniseres innenfor, slik at de møter Alliansens felles krav på den mest effektive måte. Enkelt sagt søker forsvarsplanleggingen å sikre at NATO vil ha alle de styrkene, ressursene og evnene den har behov for, for å ta på seg hele spektret av fremtidige misjoner.
Celem planowania obrony jest zapewnienie ram do zharmonizowania planowania na szczeblu narodowym i natowskim tak, aby możliwe było sprostanie uzgodnionym wymogom Sojuszu w najbardziej efektywny sposób. Mówiąc wprost, planowanie obrony ma zagwarantować, że NATO będzie dysponowało wszystkimi jednostkami zbrojnymi, aktywami i zdolnościami, jakie będą niezbędne do podejmowania w przyszłości pełnego spektrum misji.
Scopul planificării apărării este de a asigura cadrul în care planificarea la nivelul NATO şi cea la nivel naţional pot fi armonizate astfel încât să îndeplinească în modul cel mai eficient cerinţele convenite. Mai simplu spus, planificarea apărării urmăreşte să ofere certitudinea că NATO va deţine toate forţele, mijloacele şi capabilităţile necesare în vederea îndeplinirii întregului spectru al misiunilor sale în viitor.
Cieľom obranného plánovania je stanoviť rámec, ktorý umožňuje harmonizovať národné a aliančné plánovanie na splnenie dohodnutých požiadaviek Aliancie najefektívnejším spôsobom. Jednoducho povedané, obranné plánovanie sa snaží o to, aby NATO malo všetky sily, prostriedky a spôsobilosti, ktoré bude potrebovať na realizáciu celého rozsahu svojich operácií v budúcnosti.
Namen obrambnega načrtovanja je postaviti okvir, znotraj katerega je mogoče uskladiti načrtovanje držav članic in Nata, kar omogoča čim bolj učinkovito izpolnjevanje dogovorjenih zahtev zavezništva. V bistvu obrambno načrtovanje skuša zagotoviti, da bo Nato imel vse sile, sredstva in zmogljivosti, ki jih bo v bodoče potreboval za izvajanje celotnega spektra svojih nalog.
Savunma planlamasının amacı, İttifak’ın kabul edilmiş olan ihtiyaçlarını en iyi şekilde karşılayabilmek için ulusal ve NATO planlamasının birbirleriyle uyum içinde olacağı çerçeveyi sağlamaktır. Bir başka deyişle, savunma planlaması NATO’nun gelecekteki misyonlarının tümünü yerine getirebilmesi için ihtiyaç duyacağı tüm kuvvetlere, varlıklara ve yeteneklere sahip olmasını garanti etmeyi amaçlamaktadır.
Метою процесу оборонного планування є забезпечення гармонізації різних аспектів планування на національному рівні та в Альянсі таким чином, щоб створити умови для найефективнішого виконання спільно узгоджених вимог. Тобто процес оборонного планування має забезпечити наявність таких сил, ресурсів і засобів, які будуть необхідні НАТО для виконання усього спектра місій у майбутньому.
  NATO Review - Terorisma...  
Piemēram, NATO mērķis sakaut „al Qaida” Afganistānā varētu tikt viegli sasaistīts ar sabiedroto valstu pilsoņu drošību mājas valstīs un palīdzētu atrisināt sabiedrības atbalsta problēmu NATO darbības turpināšanai Afganistānā.
Defining the target actions would also increase the visibility of NATO’s counter-terrorism activities and provide them with more coherence. For example, NATO’s aim of defeating al Qaida in Afghanistan could be easily linked to Allied citizens’ security at home and address difficulties in sustaining public support for NATO’s continuing involvement in Afghanistan.
Définir les mesures à prendre augmenterait aussi la visibilité des activités de contre-terrorisme de l’OTAN et leur conférerait une plus grande cohérence. L’objectif de la victoire contre Al-Qaida en Afghanistan pourrait, par exemple, être aisément relié à la sécurité des citoyens dans les pays de l’Alliance, ce qui permettrait de surmonter les difficultés concernant le soutien de l’opinion publique vis-à-vis de la poursuite de l’engagement de l’OTAN en Afghanistan.
Die Festlegung der Zielaktionen würde ebenfalls die Sichtbarkeit der Aktivitäten der NATO im Bereich der Terrorismusbekämpfung verbessern und diesen mehr Kohärenz verleihen. So könnte beispielsweise das Ziel der NATO, die Al-Qaida in Afghanistan zu besiegen, problemlos mit der Sicherheit der Bürger der NATO-Mitgliedstaaten zu Hause in Verbindung gebracht werden, wodurch man auf die Schwierigkeiten bei der Aufrechterhaltung der öffentlichen Unterstützung für das fortlaufende Engagement der NATO in Afghanistan eingehen könnte.
Al definir las actuaciones a realizar se lograría además aumentar la visibilidad de las actividades antiterroristas de la OTAN y se les dotaría de una mayor coherencia. Por ejemplo, resulta fácil relacionar el objetivo de la Alianza de derrotar a Al Qaeda en Afganistán con la seguridad de los ciudadanos de sus países miembros; y facilitaría la tarea de mantener el apoyo de la opinión pública a la implicación permanente de la Alianza en ese país.
Definire tali azioni accrescerebbe inoltre la visibilità delle attività anti-terrorismo della NATO e attribuirebbe loro maggiore coerenza. Per esempio, l’obiettivo della NATO di sconfiggere al Qaida in Afghanistan potrebbe essere facilmente collegato alla sicurezza delle popolazioni alleate in patria e aiuterebbe a superare le difficoltà nel cercare il sostegno dell’opinione pubblica nei confronti del perdurante coinvolgimento della NATO in Afghanistan.
A definição das acções alvo também aumentaria a visibilidade das actividades de luta contra o terrorismo da NATO e poderia conferir-lhes uma maior coerência. Por exemplo, o objectivo da NATO de derrotar a Al Qaeda no Afeganistão poderia facilmente ser associado à segurança dos cidadãos Aliados nos seus próprios territórios e resolver as dificuldades do apoio da opinião pública relativamente à continuação do envolvimento da NATO no Afeganistão.
ولاشك أن تحديد الإجراءات المستهدفة سيسهم في الوقوف على الأنشطة الضرورية لمكافحة الإرهاب ويجعلها أكثر تماسكاً وتناسقاً. فعلى سبيل المثال، يمكن الربط بسهولة بين رغبة الناتو في هزيمة القاعدة داخل أفغانستان وبين الأمن الداخلي لدول الناتو وبين التغلب على الصعوبات في حشد الدعم العام وراء استمرار تواجد قوات الناتو في أفغانستان.
Als de acties eenmaal zijn vastgesteld, wordt de zichtbaarheid van de contraterroristische activiteiten van de NAVO groter en bovendien zullen ze meer samenhang krijgen. Het doel van de NAVO om Al-Qaeda te verslaan in Afghanistan, zou bijvoorbeeld gemakkelijk kunnen worden gekoppeld aan de veiligheid van de Bondgenootschappelijke burgers in hun eigen land, waardoor ook het probleem wordt aangepakt van het instandhouden van de steun van het publiek voor de aanhoudende betrokkenheid van de NAVO in Afghanistan.
Определянето на целевите действия ще увеличи видимостта на антитерористичната дейност в НАТО и ще я направи по-последователна. Например целта на НАТО да победи Ал Кайда в Афганистан лесно може да се обвърже със сигурността на гражданите на съюзническите държави в собствената им страна, а това ще засили подкрепата за дългосрочния ангажимент на Алианса в Афганистан.
Definování cílových akcí by také zvýšilo viditelnost protiteroristických aktivit NATO a dalo jim více souvislosti. Například, záměr NATO porazit al-Kájdu v Afghánistánu by se mohl snadno spojit s bezpečností obyvatel spojeneckých zemí doma, a tím reagovat na těžkosti s udržením podpory veřejnosti pokračující misi NATO v Afghánistánu.
Kindlate meetmete ja toimingute määratlemine teeks NATO terrorismivastase võitluse nähtavamaks ning suurendaks selle sidusust. Näiteks NATO eesmärki purustada Afganistanis Al Qaeda saab lihtsalt seostada liitlasriikide kodanike julgeolekuga kodus ning teha sellega kergemaks avaliku toetuse säilitamise NATO jätkuvale kohalolekule Afganistanis.
A célzott intézkedések meghatározása egyben növelné a NATO terrorelhárító tevékenységeinek láthatóságát és ezáltal nagyobb koherenciát tenne lehetővé. Például a NATO azon célja, hogy legyőzze az afganisztáni al-Kaidát könnyen összekapcsolható lenne a szövetséges állampolgárok otthoni biztonságával és ezáltal kezelné a közvélemény támogatásának, megtartásának problematikáját a NATO afganisztáni szerepvállalásával kapcsolatban.
Skilgreining á skotmarksaðgerðunum myndi einnig auka sýnileika aðgerða NATO á sviði gagnhryöjuverka og bæta samræmi. Til dæmis mætti auðveldlega setja markmið NATO um sigur á al Kaída í Afganistan í samhengi við öryggi borgara bandalagsþjóðanna heima fyrir sem og við öflun almenns stuðnings við áframhaldandi þátttöku NATO í Afganistan.
Apibrėžus galimus veiksmus, taptų aiškiau matoma NATO atiteroristinė veikla, jos veiksmai būtų nuoseklesni. Pavyzdžiui, NATO tikslą nugalėti Al Qaedą Afganistane galima būtų lengvai susieti su valstybių sąjungininkių piliečių saugumu savo šalyje, taip palaikant visuomenės paramą tolesnei NATO veiklai Afganistane.
Å definere målhandlingene vil også øke synligheten av NATOs aktiviteter mot terrorisme og gi dem bedre sammenheng. For eksempel kan NATOs mål om å bekjempe al-Qaida i Afghanistan lett bli knyttet til allierte borgeres sikkerhet hjemme og ta opp problemene med å opprettholde offentlig støtte for NATOs fortsatte engasjement i Afghanistan.
Określenie docelowych działań zwiększyłoby także widoczność antyterrorystycznych posunięć NATO i zapewniłoby ich większą spójność. Na przykład, dążenia NATO do pokonania al Kaidy w Afganistanie można by łatwo powiązać z bezpieczeństwem obywateli NATO w ich własnych krajach i rozwiązać trudności z utrzymaniem poparcia opinii publicznej dla kontynuacji zaangażowania w Afganistanie.
Definirea acţiunilor ţintă ar spori de asemenea vizibilitatea activităţilor contra-teroriste ale NATO şi ar asigura o mai mare coerenţă a acestora. De exemplu, obiectivul NATO de a învinge al Qaida în Afganistan ar putea fi uşor legat de securitatea în plan intern a cetăţenilor ţărilor aliate şi ar aborda dificultăţile privind menţinerea sprijinului public pentru implicarea continuă a Alianţei în Afganistan.
Определение целевого воздействия также сделает более зримой контртеррористическую деятельность НАТО и придаст ей более последовательный характер. Например, чтобы справиться с трудностями в связи с сохранением поддержки со стороны общественности для продолжающегося участия НАТО в Афганистане, цель НАТО – нанести поражение Аль-Каиде в Афганистане – могла бы быть легко увязана с безопасностью граждан стран Альянса у себя на родине.
Definovanie cieľových akcií by taktiež zvýšilo viditeľnosť protiteroristických aktivít NATO a dalo im viacej súvislosti. Napríklad, zámer NATO poraziť al-Kajdu v Afganistane by sa mohol ľahko spojiť s bezpečnosťou obyvateľov spojeneckých krajín doma a tým reagovať na ťažkosti s udržaním podpory verejnosti pre pokračujúcu misiu NATO v Afganistane.
Določitev ciljnih ukrepov bi povečala tudi vidnost Natovih protiterorističnih aktivnosti in jih tesneje povezala med seboj. Natov cilj premagati Al Kaido v Afganistanu na primer bi lahko brez težav povezali z varnostjo državljanov zavezništva doma, kar bi pomagalo pri reševanju težav pri ohranjanju javne podpore Natovemu nadaljnjemu angažiranju v Afganistanu.
Hedefe yönelik eylemlerin tanımlanması hem NATO’nun teröre karşı yürüttüğü faaliyetleri daha göz önüne çıkartır hem de bu eylemlere tutarlılık kazandırır. Örneğin, NATO’nun Afganistan’da El Kaide’yi bozguna uğratma amacı ile Müttefiklerin ülkelerindeki güvenlikleri arasında kolaylıkla bir bağlantı kurulabilir. Bu da NATO’nun Afganistan’da süren operasyonu ile ilgili kamu desteğinin sürdürülmesi konusundaki zorlukların aşılmasına yardımcı olur.
  Drošība un budžeta iero...  
Bet NATO valdībām un parlamentiem, spriežot par taupīšanu, ir jāpatur prātā mūsu brīvās tirgus ekonomikas pamatprincipi; tas, cik svarīgi ir nest drošības nastu kopā ar NATO; un daudzas citas iespējas, kā tērēt gudrāk, ieskaitot NATO un ES ciešākas sadarbības veicināšanu.
There has been little economic good news of late. Budgetary pressures are growing across NATO ’s 28 member nations. But, as NATO governments and parliaments contemplate savings, they should keep in mind the fundamentals of our free market economy; the importance of sharing the security burden within NATO; and the many possibilities for spending smarter, including by bringing NATO and the EU closer together.
Les bonnes nouvelles économiques se sont faites rares ces derniers temps. Les pressions budgétaires s’intensifient dans les 28 pays membres de l’OTAN. Mais au moment où les gouvernements et les parlements envisagent des économies, ils ne devraient pas perdre de vue les fondamentaux de notre économie de marché, l’importance du partage du fardeau de la sécurité au sein de l’Alliance, et les nombreuses possibilités qui existent de dépenser plus intelligemment, notamment en rapprochant l’OTAN et l’UE.
Es hat in letzter Zeit kaum gute Wirtschaftsnachrichten gegeben. Der Druck auf die Budgets steigt in den 28 Mitgliedstaaten der NATO. Doch während die Regierungen und Parlamente über Einsparungen nachdenken, sollten sie nicht aus den Augen verlieren, welche fundamentalen Werte unserer freien Marktwirtschaft zu Grunde liegen, wie wichtig es ist, die Last der Sicherheit gemeinsam innerhalb der NATO zu tragen, und welche Vielzahl an klügeren Ausgabemöglichkeiten es gibt, u. a. indem die NATO und die EU näher zueinander finden.
Últimamente la economía ha traído pocas buenas noticias, y en los 28 países de la OTAN aumentan las presiones presupuestarias. Pero sus gobiernos y parlamentos deben recordar, al estudiar posibles recortes, los fundamentos de nuestra economía de libre mercado, la importancia de compartir las cargas de la seguridad dentro de la Alianza y las numerosas posibilidades de gastar más inteligentemente, por ejemplo acercando a la OTAN y la UE.
Di recente, le buone notizie in campo economico non sono state molte. Le pressioni sul bilancio aumentano in tutti i 28 paesi membri della NATO. Ma, dato che i governi e i parlamenti dell’area NATO prevedono delle economie, dovrebbero pure tener conto degli elementi fondamentali della nostra economia di libero mercato; dell'importanza di condividere l’onere della sicurezza nella NATO; e delle molte possibilità di rendere le spese più razionali, per esempio ponendo la NATO e la UE in un più stretto rapporto.
Ultimamente, quase não tem havido boas notícias em termos económicos. As pressões orçamentais são cada vez maiores nas vinte e oito nações da NATO. Porém, num momento em que os governos e parlamentos da Aliança contemplam poupanças, não se devem esquecer das regras fundamentais da nossa economia de mercado, da importância da partilha das responsabilidades de segurança no seio da NATO, e das muitas possibilidades para investir de forma mais inteligente, nomeadamente com uma maior aproximação entre a NATO e a União Europeia.
قلت الأخبار الاقتصادية الجيدة خلال المرحلة القصيرة الماضية. فالضغوط على الميزانيات في تزايد مضطرد في جميع دول حلف الناتو الثمانية والعشرين. ولكن في الوقت الذي تفكر فيه حكومات الناتو وبرلماناته بكيفية تنفيذ عمليات إنقاذ، يجب أن يأخذوا بعين الاعتبار أسس اقتصادنا القائم على السوق الحر. إن أهمية المشاركة في تحمل أعباء الأمن في حلف الناتو وكذلك إمكانية ترشيد الإنفاق بما في ذلك التقريب قدر الإمكان بين الناتو والاتحاد الأوروبي.
Er is de laatste tijd weinig goed economisch nieuws. De druk op de begroting loopt in alle 28 NAVO-landen op. Maar de regeringen en parlementen van de NAVO-landen, moeten bij hun denken over bezuinigingen, de grondbeginselen van de vrije marktwerking in hun achterhoofd te houden; blijven denken aan het belang van het delen van de veiligheidslast binnen de NAVO; en aan de vele mogelijkheden om het geld slimmer uit te geven, o.a. door de NAVO en de EU dichter bij elkaar te brengen.
В последно време в икономиката има малко добри новини. В 28-те държави-членки на НАТО натискът върху бюджета се засилва. Но докато обмислят как да направят икономии, правителствата и парламентите на натовските страни не трябва да забравят основните принципи на нашата свободна пазарна икономика, значението на справедливото разпределяне на разходите за сигурност в НАТО и многобройните възможности да се харчи по-интелигентно, включително чрез сближаването на НАТО и ЕС.
Z ekonomické oblasti je jen málo dobrých zpráv. Rozpočtová omezení mají rostoucí tendenci ve všech 28 členských státech NATO. Pokud však vlády a parlamenty těchto zemí mají v úmyslu šetřit, měly by mít na vědomí především zásady ekonomiky volného trhu, význam sdílení společného břemena bezpečnosti v rámci NATO, a rovněž mnoho alternativ inteligentního způsobu vydávat finance, zvláště co se týká užší spolupráce NATO s Evropskou unií.
Viimasel ajal ei ole majanduse vallas olnud kuigi palju häid uudiseid. Kõigi NATO 28 liikmesriigi eelarved on pingelised. NATO valitsused ja parlamendid peavad kokkuhoidu kaaludes aga silmas pidama vabaturumajanduse põhialuseid, julgeolekukulutuste jagamise tähtsust NATOs ning arvukaid võimalusi kulutada targemalt, sh NATO ja ELi tihedama koostöö kaudu.
Az utóbbi időben kevés jó hír érkezett a gazdaságból. A NATO mind a 28 tagországában érezhető a pénzügyi nyomás. Ám amikor a NATO kormányai és parlamentjei megtakarításokat fontolgatnak, nem szabad megfeledkezniük a szabad versenyre épülő gazdaságunk alapvetéséről; annak fontosságáról, hogy a NATO-n belül megosztjuk a biztonság terheit; továbbá, hogy sok lehetőség van arra, hogy okosabban költekezzünk, beleértve azt is, hogy közelebb hozzuk egymáshoz a NATO-t és az EU-t.
Það hefur ekki verið mikið um jákvæðar fréttir af efnahagsmálum undanfarið. Meðal hinna 28 aðildarríkja NATO er vaxandi þrýstingur á niðurskurð í fjárveitingum. En um leið og ríkisstjórnir og þingmenn í NATO-ríkjunum hugleiða mögulegar sparnaðarleiðir, ættu þeir að hafa í huga grundvallaratriði markaðshagkerfis okkar; mikilvægi þess að deila byrðunum í öryggismálum innan NATO og þeirra fjölmörgu tækifæra til sparnaðar sem fyrirfinnast, þ.m.t. nánara samstarf NATO og ESB.
Pastaruoju metu nedažnai girdime gerų naujienų, susijusių su ekonomika. Spaudimas biudžetui vis stiprėja visose NATO 28 valstybėse narėse. Tačiau tuo metu, kai NATO vyriausybės ir parlamentai svarsto, kaip sutaupyti, jie privalo nepamiršti ir mūsų laisvos rinkos ekonomikos pagrindų; saugumo naštos dalijimosi su NATO svarbos; galimybių protingiau leisti lėšas, taip pat ir dėl glaudesnio NATO ir ES bendradarbiavimo.
Det har i det siste vært få økonomisk gode nyheter. Budsjettpress vokser i alle NATOs 28 medlemsland. Men, når NATOs regjeringer og parlamenter ser på innsparinger, bør de huske på at det grunnleggende i vår frie markedsøkonomi; betydningen av å dele sikkerhetsbyrden innen NATO; og de mange mulighetene for å bruke penger smartere, inkludert å føre NATO og EU tettere sammen.
W ostatnim czasie niewiele było dobrych wiadomości dotyczących stanu gospodarki. Presja budżetowa narasta we wszystkich 28 państwach członkowskich NATO. Jednak, gdy rządy i parlamenty państw natowskich rozważają oszczędności, powinny zachować w pamięci podstawowe zasady naszej gospodarki wolnorynkowej, znaczenie podziału obciążeń w ramach NATO oraz istnienie wielu możliwości mądrzejszego wydatkowania, w tym poprzez wzajemne zbliżenie NATO i Unii Europejskiej.
Au existat prea puţine veşti bune din domeniul economic în ultima vreme. Presiunile bugetare cresc în toate cele 28 de ţări membre ale NATO. Dar, deşi guvernele şi parlamentele din statele membre NATO se gândesc să facă economii, ele nu ar trebui să uite principiile fundamentale ale economiei noastre de piaţă libere, importanţa asumării în comun a sarcinilor în domeniul securităţii la nivelul Alianţei şi numeroasele posibilităţi de a cheltui mai chibzuit, inclusiv printr-o apropiere mai mare între NATO şi UE.
В последнее время было мало хороших новостей в экономике. В 28 странах НАТО бюджеты оказываются во все более затруднительном положении. В тот момент, когда правительства и парламенты стран НАТО рассматривают вопрос об экономии средств, они должны помнить об основополагающих принципах свободной рыночной экономики наших стран, о том, что важно распределять бремя обеспечения безопасности в НАТО, и о многочисленных возможностях более разумного расходования средств, в том числе благодаря сближению НАТО и ЕС.
Z ekonomickej oblasti je len málo dobrých správ. Rozpočtové obmedzenia majú rastúcu tendenciu vo všetkých 28 členských štátoch NATO. Pokiaľ však vlády a parlamenty týchto krajín majú v úmysle šetriť, mali by mať na vedomí predovšetkým zásady ekonomiky voľného trhu, význam zdieľania spoločného bremena bezpečnosti v rámci NATO a zároveň mnoho alternatív inteligentného spôsobu vydávania financií, zvlášť čo sa týka užšej spolupráce NATO s Európskou úniou.
V zadnjem času je bilo malo dobrih novic iz gospodarstva. Proračunski pritiski se povečujejo v vseh 28 državah članicah Nata. Vendar bi morale vlade držav članic Nata pri razmisleku glede varčevanja upoštevati tudi temelje našega prostotržnega gospodarstva, pomen delitve varnostnega bremena znotraj Nata in številne možnosti za smotrnejšo porabo sredstev, vključno z zbliževanjem Nata in EU.
Son zamanlarda ekonomi alanından pek iyi haberler gelmiyor. Bütçe baskısı NATO üyesi 28 ülkede de hissedilmekte. Ancak NATO hükümetleri ve parlamentolar iktisat yapma konusunu düşünürken serbest pazar ekonomimizin temel özelliklerini, NATO içinde güvenlik yükünün paylaşılması, harcamaların daha akıllıca yapılması ve NATO ile AB'nin birbirlerine daha fazla yakınlaşmalarının sağlanması gibi konuları göz önünde bulundurmalılar.
  Konfliktu risināšana: k...  
Tā kā padomes ir vietēja līmeņa organizācijas, tās arī risina vietējas nozīmes jautājumus. CPAU pētījums rāda, ka visi lokālā konflikta līmeņi ir cieši saistīti ar lauksaimniecības ciklu, kur nesaskaņas visbiežāk rodas stādīšanas, irigācijas un ražas novākšanas sezonu laikā.
Being local, councils respond to local concerns. CPAU’s research indicates that the levels of local conflict are closely linked with the agricultural cycle, with conflicts most frequent during the planting, irrigating and harvesting seasons. The responsiveness of the councils is something that Afghans appreciate, in contrast to their experiences with the formal system, where decisions may not be given for a number of years and often involve paying bribes.
Organes locaux, les conseils répondent aux préoccupations locales. Les recherches menées par CPAU montrent que le volume des conflits locaux est étroitement lié au cycle agricole : les litiges sont les plus fréquents pendant les saisons de plantation, d’irrigation et de moissonnage. La promptitude de réaction des conseils est une chose que les Afghans apprécient, par opposition aux expériences qu’ils ont vécues avec le système officiel, où les décisions peuvent prendre des années et sont souvent liées au paiement de pots-de-vin.
Die lokalen Räte befassen sich mit lokalen Angelegenheiten. Die CPAU-Forschung ergab, dass die Ebenen der lokalen Konflikte in engem Zusammenhang mit dem Bestellzyklus der Ländereien stehen. Konflikte entstehen am häufigsten in der Pflanzungs-, Bewässerungs- und Erntezeit. Die Reaktionsschnelligkeit der Räte wird von den Afghanen hoch geschätzt. Es ist etwas anderes als ihre Erfahrungen mit dem amtlichen System, in dem Entscheidungen lange Jahre brauchen und häufig erst nach Zahlung von Bestechungsgeldern erwirkt werden.
Dado su carácter local, los consejos responden a los problemas locales. La investigación de la CPAU indica que el nivel de litigiosidad está estrechamente vinculado a los ciclos agrícolas, aumentando apreciablemente en las temporadas de siembra, riego y cosecha. Los afganos aprecian mucho la capacidad de respuesta de los consejos, frente a lo que ocurre en el sistema oficial en el que las sentencias pueden tardar años y a menudo implican el pago de sobornos.
Essendo locali, i consigli si occupano di problemi locali. La ricerca del CPAU indica che a livello locale le controversie sono strettamente collegate al ciclo agricolo, con un aumento della litigiosità nel periodo della semina, dell’irrigazione e della raccolta delle messi. La sensibilità dei consigli è qualcosa che gli afgani apprezzano, a differenza delle loro esperienze con il sistema formale, in cui le decisioni vengono prese dopo molti anni e spesso richiedono il pagamento di tangenti.
Tratando-se de entidades locais, os conselhos respondem a preocupações locais. A investigação da CPAU indica que os níveis dos conflitos locais estão estreitamente relacionados com os ciclos agrícolas, sendo os conflitos mais frequentes durante as épocas de plantação, irrigação e colheita. A rapidez de resposta dos conselhos é algo que os afegãos apreciam, em contraste com as suas experiências com o sistema formal, em que as decisões podem não ser tomadas durante vários anos e envolvem muitas vezes o pagamento de subornos.
ونظراً لطبيعتها المحدودة، فإن هذه المجالس تختص بالنظر في القضايا المحلية التي تنشأ بين أفراد القبيلة وتؤكد أبحاث جمعية التعاون أن هذه النزاعات ترتبط إلى حدٍ كبير بالأنشطة والمواسم الزراعية مثل الري والحصاد. وتعتبر المجلس وأحكامها محل تقدير الأفغان وذلك على عكس تجربتهم مع المحاكم الرسمية التي تستغرق وقتاً طويلاً للبت في القضايا ويتخللها دفع الرشاوي للعاملين في المحاكم.
Omdat ze lokaal zijn, behandelen de raden lokale problemen. Onderzoek van de CPAU wijst uit dat het niveau van lokale conflicten nauw verband houdt met de landbouwcyclus. Conflicten komen het meest voor in het plant-, het irrigatie-, en het oogstseizoen. De reactiesnelheid van de raden wordt door de Afghanen geapprecieerd, in tegenstelling tot hun ervaringen met het officiële systeem, dat er soms enkele jaren over doet om tot een uitspraak te komen en waar vaak steekpenningen moeten worden betaald.
Местните съвети се занимават с местни проблеми. Изследванията на CPAU показват, че броят на местните спорове зависи от земеделския цикъл, като най-много спорове възникват по време на посев, напояване и жътва. Афганистанците оценяват готовността на съветите да откликнат на молбите им, която контрастира с опита им с официалната съдебна система, където решенията идват след години и често обезщетенията са нищожни.
Rady jsou místní a tedy se zabývají místními problémy. Studie CPAU vykazuje, že míra místních sporů je úzce vázána na cykly zemědělských prací - spory jsou častější například během sadby, zavlažování, sklizně. Afghánci oceňují zejména přístupnost a schopnost reagovat těchto rad v kontrastu s jejich zkušenostmi s oficiálními orgány, na jejichž rozhodnutí je nutno čekat velmi dlouhou dobu, a navíc často zahrnují úplatek.
Kuna nõukogud on kohalikud, oskavad nad reageerida kohalikele muredele. CPAU uuringud näitavad samuti, et kohalike tülide sagedus on tihedalt seotud põllumajandushooaegadega. Kõige rohkem tülitsetakse külvi, niisutamise ja saagikoristuse ajal. Afgaanid peavad nõukogudest lugu nende kiire tegutsemise tõttu. Sama ei saa öelda ametliku kohtusüsteemi kohta, kus otsuse langetamine võib kesta aastaid ja kus sageli tuleb asja edendamiseks anda altkäemaksu.
Mivel helyi jellegűek, a tanácsok képesek reagálni a helyi problémákra. A CPAU kutatása azt mutatta, hogy a helyi problémák előfordulása összefüggésben van a mezőgazdasági ciklussal,, hiszen a legtöbb probléma akkor fordul elő, amikor vetésről, öntözésről és aratásról van szó. Az afgánok értékelik a tanácsok gyorsaságát, szemben a hivatalos rendszerről szerzett tapasztalataikkal, ahol évekig nem születtek eredmények és sokszor kenőpénzt is kell fizetni.
Þar sem þau eru staðbundin, bregðast ráðin við deilumálum sem varða heimamenn. Rannsóknir Samvinnu í þágu Friðar og Einingar benda einnig til að umfang staðbundinna deilna ráðist að miklu leyti af árstíðum tengdum landbúnaðarstörfum, enda koma flestar deilur upp meðan unnið er að sáningu, vökvun og uppskeru. Viðbragðshæfni ráðanna er mikils metin af Afgönum, en það verður ekki sagt um reynslu þeirra af formlega kerfinu, þar sem ákvarðanir eru ekki teknar árum saman og oft er þess krafist að mútugreiðslur séu inntar af hendi.
Šios vietinės tarybos ir užsiima vietiniais reikalais. TVBO tyrimas parodė, kad vietinių konfliktų lygis glaudžiai susijęs su žemės ūkio ciklu – daugiausiai konfliktų kyla per sėją, vykstant drėkinimui ir nuimant derlių. Afganai ypač vertina tai, tarybos veikia greitai, priešingai, nei parodė jų patirtis kreipiantis į oficialiąją sistemą, kai sprendimo tenka laukti keletą metų, o dažnai dar prireikia mokėti ir kyšius.
Som lokale råd arbeider rådene med lokale saker. CPAUs forskning viser at omfanget av lokale konflikter er tett knyttet sammen med landbrukssesongene, og at konflikter derfor forekommer hyppigst under utplantings-, vannings- og innhøstingssesongene. Rådenes evne til å respondere er noe som afghanerne setter pris på, i motsetning til deres erfaringer med det formelle systemet, der beslutninger kanskje ikke tas på en rekke år og ofte innebærer å betale bestikkelser.
Miejscowe rady odpowiadają na miejscowe troski. Badanie CPAU wskazuje, że intensywność miejscowych sporów jest ściśle związana z cyklami upraw rolnych – konflikty wybuchają najczęściej w porach sadzenia, nawadniania lub zbiorów. Afgańczycy doceniają szybkość reagowania tych rad, co kontrastuje z ich doświadczeniami w styku z formalnym systemem, gdzie decyzja czasem nie zapada przez lata i często wymaga zapłacenia łapówki.
Având un caracter local, consiliile răspund la preocupările locale. Potrivit analizei CPAU, nivelurile conflictelor locale sunt strâns legate de ciclurile agricole, conflictele fiind mai frecvente în timpul sezoanelor de însămânţări, irigaţii şi recoltare. Având în vedere experienţa afganilor în privinţa sistemului formal, unde deciziile pot întârzia ani de zile şi implică deseori mituirea, aceştia apreciază atenţia de care solicitările lor se bucură din partea consiliilor.
Советы являются местными, и поэтому они реагируют на местные заботы. Исследование организации «Сотрудничество ради мира и единства» указывает на то, что число местных конфликтов тесно связано с сельскохозяйственным циклом: конфликты возникают чаще во время посевной, орошения и сбора урожая. Афганцы ценят способность советов быстро реагировать, в отличие от официальной системы, в которой, как они убедились на собственном опыте, решения могут не выноситься годами, и часто для этого требуется дать взятку.
Rady sú miestne a teda sa zaoberajú miestnymi problémami. Štúdia CPAU vykazuje, že miera miestnych sporov je úzko viazaná na cyklus poľnohospodárskych prác - spory sú častejšie napríklad počas výsadby, zavlažovania alebo žatvy. Afganci oceňujú hlavne schopnosť reagovať a prístupnosť týchto rád v kontraste s ich skúsenosťami s oficiálnymi orgánmi, na ktorých rozhodnutia je nutné čakať veľmi dlhu dobu a navyše často zahrňujú úplatok.
Ker so sveti lokalni, rešujejo lokalna vprašanja. Raziskava CPAU je pokazala, da je obseg lokalnih sporov tesno povezan s kmetijskim ciklom, saj so spori najpogostejši v času setve, namakanja in žetve. Afganistanci cenijo odzivnost svetov, v nasprotju s formalnim sistemom, v katerem je treba na sodbe včasih čakati vrsto let, zanje pa pogosto plačati tudi podkupnine.
Yerel nitelikte oldukları için bu konseyler yerel sorunları ele alırlar. CPAU araştırmaları yerel anlaşmazlıklarının çoğunun tarım döngüsü ile ilgili olduğunu gösteriyor – ekim, sulama ve hasat mevsimlerinde ortaya çıkan sorunlar. Afgan halkı yerel konseylerin duruma hemen çare bulmasından çok memnun zira resmi sistemde sorunların karara bağlanması bazen yıllar alıyor ve çoğu kez işin içine rüşvet karışıyor.
  NATO Review - Terorisma...  
Šai ceļa kartei būtu jāfokusējas uz dažādiem pasākumiem, ieskaitot politiskos, ekonomiskos, diplomātiskos un militāros pasākumus, ko alianse būtu gatava veikt, lai novērstu, izjauktu, likvidētu un aizsargātu no teroristu uzbrukumiem vai uzbrukuma draudiem.
On the basis of this risk assessment, the strategy would provide an opportunity to determine a roadmap for facing and eliminating these risks. This roadmap should focus on different types of actions, including political, economic, diplomatic and military actions, that the Alliance would be ready to take in order to deter, defend, disrupt and protect against terrorist attacks or threat of attacks.
Sur la base de cette évaluation des risques, la stratégie permettrait d’établir une feuille de route pour les affronter et les éliminer. Dans cette feuille de route, il conviendrait de se concentrer sur différents types de mesures - politiques, économiques, diplomatiques et militaires - que l’Alliance serait prête à prendre pour éviter et désorganiser les attaques ou les menaces d’attaques terroristes, et s’en défendre ou s’en protéger.
Gestützt auf diese Risikoeinschätzung würde die Strategie eine Möglichkeit bieten, eine Roadmap zur Beseitigung dieser Risiken zu erstellen. Diese Roadmap sollte sich auf unterschiedliche Aktionen konzentrieren, darunter politische, wirtschaftliche, diplomatische und militärische Aktionen, welche das Bündnis durchzuführen bereit wäre, um terroristische Angriffe oder Angriffsdrohungen abzuwenden, abzuwehren, zu zerschlagen und sich vor ihnen zu schützen.
Basándose en la evaluación de riesgos esta estrategia proporcionaría la oportunidad de definir un programa para afrontar y eliminar ese tipo de riesgos, que debería centrarse en los diferentes tipos de actuaciones –tanto políticas como económicas, diplomáticas y militares– que la Alianza tendría que estar preparada para realizar a fin de disuadir, defender, desarticular y proteger frente a ataques terroristas o la posibilidad de dichos ataques.
Sulla base di questa valutazione del rischio, la strategia fornirebbe un'opportunità per determinare un percorso volto a fronteggiare ed eliminare questi rischi. Questo percorso si dovrebbe focalizzare sui diversi tipi di azioni, incluse quelle politiche, economiche, diplomatiche e militari, che l'Alleanza dovrebbe essere pronta a intraprendere al fine di dissuadere, impedire, prevenire e difendersi dagli attacchi terroristici o dalla minaccia di tali attacchi.
Com base nesta análise de risco, a estratégia constituiria uma oportunidade para se escolher um roadmap para enfrentar e eliminar estes riscos. Este roadmap deveria centrar-se em diferentes tipos de acções, nomeadamente políticas, económicas, diplomáticas e militares, que a Aliança teria de estar preparada para adoptar, de modo a dissuadir, defender, prejudicar e proteger contra atentados terroristas ou ameaças de atentados.
وفي ضوء تقييم المخاطر على النحو السابق، من المتوقع أن تسهم هذه الاستراتيجية في رسم خارطة الطريق لمواجهة هذه المخاطر واستئصالها، ويجب أن تهتم هذه الخارطة بالإجراءات المختلفة التي يمكن أن يتخذها الحلف، سواء كانت سياسية أو اقتصادية أو دبلوماسية أو عسكرية، في إطار ردع أو إحباط الهجمات الإرهابية أو المخاطر الناجمة عنها أو الوقاية منها.
Op grond van deze risicoanalyse, zou de strategie ons de mogelijkheid kunnen bieden een routekaart op te stellen voor de aanpak en eliminatie van deze gevaren. Die routekaart moet verschillende soorten acties omvatten, waaronder politieke, economische, diplomatieke en militaire acties, die het Bondgenootschap zou kunnen ondernemen om terroristische aanslagen of dreigende aanslagen af te schrikken, af te weren, af te breken, of om zich er tegen te verdedigen.
Въз основа на оценката на риска стратегията ще даде възможност да се направи пътна карта за борба и премахване на рисковете. Там ще се описват различните категории действия, включително политически, икономически, дипломатически и военни, които Алиансът трябва да е готов да предприеме за възпиране, прекратяване, отбрана и защита от терористични атентати и заплахи.
Na základě přehodnocení hrozeb by tato strategie mohla poskytnout příležitost k vypracování plánu, jak danému nebezpečí čelit a jak jej eliminovat. Tento projekt by se měl soustředit na různé typy politických, ekonomických, diplomatických a vojenských akcí, které by Aliance byla připravena vykonat, aby mohla odstrašit, bránit, narušit či ochránit před teroristickými útoky nebo hrozbami útoků.
Võttes aluseks riskihinnangu, annab strateegia võimaluse koostada plaani neile riskidele vastu astumiseks ja nende elimineerimiseks. See plaan peaks keskenduma eri tegevussuundadele, muu hulgas poliitilisele, majanduslikule, diplomaatilisele ja sõjalisele tegevusele, mida allianss oleks valmis ette võtma terrorirünnakute või neist tuleneva ohu heidutamiseks ja tagasi löömiseks ning nende vastaseks kaitse- ja tõrjetegevuseks.
E kockázat felmérése alapján a stratégia alkalmat adna arra, hogy egy útiterv készüljön ezen kockázatok kezelésére és kiiktatására. Ennek az útitervnek különböző jellegű politikai, gazdasági, diplomáciai és katonai intézkedésekre kell koncentrálnia, melyeket a Szövetség készen állna meglépni annak érdekében, hogy az ilyen terrortámadásokat vagy a támadások fenyegetését elhárítsa, azok ellen védekezzen, megzavarja vagy ellenük fellépjen.
Á grundvelli þessa áhættumats, myndi stefnan veita tækifæri til að skilgreina vegvísi til að bregðast við og útrýma þessari hættu. Þessi vegvísir þarf að miðast við mismunandi tegundir aðgerða, þar á meðal pólitískar, efnahagslegar, diplómatískar og hernaðarlegar, sem bandalagið gæti gripið til í þeim tilgangi að hindra, verjast, trufla og vernda gegn hryðjuverkaárásum eða hótunum um slíkt.
Remiantis rizikos įvertinimu, ši strategija suteiktų galimybę nubraižyti „kelio žemėlapį“, kaip kovoti su šiomis rizikomis ir kaip jas pašalinti. Dėmesys būtų skiriamas įvairaus pobūdžio veiksmams – politiniams, ekonominiams, diplomatiniams ir kariniams, kurių Aljansas būtų pasirengęs imtis, siekdamas atgrasyti ar suardyti teroristinius išpuolius, apsiginti nuo tokių išpuolių ar jų grėsmės.
På grunnlag av denne risikovurderingen vil strategien gi en mulighet for å fastlegge et veikart for å møte og eliminere disse risikoene. Dette veikartet bør fokusere på ulike typer tiltak, inkludert politiske, økonomiske, diplomatiske og militære tiltak som Alliansen vil være villig til å iverksette for å avskrekke, forsvare, avskjære og beskytte mot terrorangrep eller trusler om angrep.
Na podstawie tej oceny zagrożenia strategia dałaby szansę na ustalenie mapy drogowej wskazującej, jak stawiać czoło tym zagrożeniom i je eliminować. Taka mapa drogowa koncentrowałaby się na różnych rodzajach działania – w tym politycznych, ekonomicznych, dyplomatycznych i wojskowych – które Sojusz byłby gotowy podjąć w celu odstraszania i niweczenia ataków terrorystycznych lub ich groźby oraz obrony i ochrony przed nimi.
Pe baza acestei analize a riscurilor, strategia ar oferi oportunitatea de a determina foaia de parcurs pentru combaterea şi eliminarea acestor riscuri. Această foaie de parcurs ar trebui să se axeze pe diferitele tipuri de acţiuni, inclusiv politice, economice, diplomatice şi militare, pe care Alianţa va fi pregătită să le întreprindă pentru a descuraja şi dezorganiza atacurile teroriste sau ameninţarea cu astfel de atacuri şi pentru a asigura apărarea şi protecţia împotriva acestora.
Исходя из данного анализа риска, стратегия предоставит возможность наметить дорожную карту для противодействия этим рискам и устранения их. Эта дорожная карта должна сосредоточиться на различных видах действий, в том числе на политических, экономических, дипломатических и военных действиях, которые Североатлантический союз будет готов предпринять в целях устрашения, обороны, срыва и защиты от террористических нападений или угрозы нападений.
Na základe prehodnotenia hrozieb by táto stratégia mohla poskytnúť príležitosť k vypracovaniu plánu, ako danému nebezpečenstvu čeliť a ako ho eliminovať. Tento projekt by sa mal sústrediť na rôzne typy politických, ekonomických, diplomatických a vojenských akcií, ktoré by Aliancia bola pripravená vykonať, aby mohla odstrašiť, brániť, narušiť či sa ochrániť pred teroristickými útok mi alebo hrozbami útokov.
Na osnovi ocene tveganja bi s strategijo lahko določili načrt za to, kako se spopasti s temi tveganji in jih odpraviti. Ta načrt bi moral dati poudarek različnim vrstam ukrepov, vključno s političnimi, gospodarskimi, diplomatskimi in vojaškimi ukrepi, ki bi jih bilo zavezništvo pripravljeno izvesti, da bi odvrnilo in zaustavilo teroristične napade in grožnje napadov oziroma se pred njimi obranilo in zaščitilo.
Risk değerlendirmesi açısından bakıldığında, bir strateji, bu riskleri ele almak ve ortadan kaldırmak için gereken yol haritasını sağlar. Bu harita İttifak’ın terörist saldırılar veya saldırı tehditlerini caydırmak, durdurmak, kesintiye uğratmak ve bunlara karşı korunmak için atması gereken politik, ekonomik, diplomatik ve askeri adımlar üzerinde yoğunlaşmalıdır.
  Drošība un budžeta iero...  
Tajā pat laikā mūsu bagātība un labklājība ir ne tikai gudras ekonomiskās izvēles jautājums, šeit ir nepieciešama arī gudra izvēle drošības jomā. Kā, piemēram, mēs varētu aizsargāt mūsu iedzīvotājus un kritiski svarīgo infrastruktūru no teroristiem? Vai arī mūsu teritorijas no raķešu uzbrukumiem? Vai mūsu kuģošanu no pirātiem?
At the same time, our prosperity and wellbeing are not just a question of wise economic choices, they also require wise security choices. How, for example, can we protect our populations and critical infrastructure from terrorists? Or our territories from missile strikes? Or our shipping from pirates? How can we protect not only economic activity but also human life, if we don’t have the right capabilities?
Dans le même temps, notre prospérité et notre bien-être ne sont pas simplement une question de choix économiques judicieux ; ils exigent aussi des choix sécuritaires judicieux. Comment pouvons-nous, par exemple, protéger nos populations et nos infrastructures essentielles contre les terroristes ? Ou nos territoires contre des frappes de missiles ? Ou notre marine marchande contre les pirates ? Comment pouvons-nous protéger non seulement l’activité économique, mais aussi les vies humaines, si nous n’avons pas les moyens adéquats à notre disposition ?
Zugleich hängen unser Wohlstand und unser Wohlergehen nicht nur von klugen wirtschaftlichen Entscheidungen, sondern auch von weisen sicherheitspolitischen Entscheidungen ab. Wie können wir beispielsweise unsere Bevölkerung und unsere kritischen Infrastrukturen vor Terroristen schützen? Oder unsere Staatsgebiete vor Raketenangriffen? Unsere Schiffe vor Piraten? Wie können wir nicht nur die Wirtschaftsaktivität, sondern auch menschliches Leben schätzen, wenn wir nicht die richtigen Ressourcen und Fähigkeiten dazu besitzen?
Además, nuestra prosperidad y bienestar no sólo dependen de unas medidas económicas acertadas; también requieren medidas de seguridad acertadas. Por ejemplo, ¿cómo proteger nuestras poblaciones e infraestructuras esenciales frente a los terroristas? ¿O nuestros territorios frente a ataques con misiles? ¿O nuestros barcos frente a los piratas? ¿Cómo proteger, no sólo las actividades económicas, sino también las vidas humanas, sin tener las capacidades adecuadas?
Allo stesso tempo la nostra prosperità e benessere non dipendono solo da sagge scelte economiche, richiedono anche sagge scelte nel campo della sicurezza. Come, per esempio, possiamo proteggere le nostre popolazioni e le infrastrutture fondamentali dai terroristi? O i nostri territori da attacchi missilistici? O i nostri commerci marittimi dai pirati? Come possiamo proteggere non solo le attività economiche ma anche la vita umana, se non abbiamo le capacità necessarie?
No entanto, a experiência demonstra que tais medidas são contraproducentes. As medidas proteccionistas não salvam os negócios que já estão a perder competitividade. Além disso, as consequências de tais medidas são muitas vezes sentidas de forma mais severa nos países e nas regiões já de si fragilizados, podendo ampliar algumas das mais sérias ameaças à segurança com que já tivemos de lidar nos últimos anos, nomeadamente o terrorismo, a pirataria e a interrupção do fornecimento de energia.
في الوقت عينه، فإن ازدهارنا ورفاهيتنا لا يتعلقان فقط بالخيارات الاقتصادية الحكيمة، بل يتطلبان أيضاً خيارات أمنية حصيفة. فكيف لنا، على سبيل المثال أن نحمي شعوبنا والبنى التحتية المهمة من الإرهاب؟ أو أن نحمي أراضينا من هجمات صاروخية. أو تجارتنا البحرية من القراصنة؟ كيف يمكن أن نحمي ليس الحيوية والنشاط الاقتصادي وحسب ولكن كيف يمكن أن نحمي حياة البشر.
Tegelijkertijd hangen onze voorspoed en ons welzijn niet alleen af van wijze economische keuzes, zij vereisen ook wijze veiligheidskeuzes. Hoe kunnen wij onze bevolking en cruciale infrastructuur bijvoorbeeld beschermen tegen terroristen? Of ons grondgebied tegen een raketaanval? Of onze scheepvaart tegen piraten? Hoe kunnen we niet alleen de economische activiteit beschermen maar ook het menselijk leven, als wij niet over de juiste vermogens beschikken?
Опитът обаче учи, че подобни ходове са контрапродуктивни. Протекционистките мерки няма да спасят предприятията, които вече губят своята конкурентноспособност. Нещо повече, последиците от такива мерки често се усещат по-тежко в страните и регионите, които вече са уязвими. И могат да засилят някои от най-сериозните заплахи за сигурността, с които се борим през последните години, като тероризма, пиратството и прекъсването на енергийните доставки.
Současně naše prosperita a blahobyt nejsou otázkou racionálních ekonomických alternativ; vyžadují také racionální alternativy bezpečnostní. Jakým způsobem, například, jsme schopni chránit naše obyvatelstvo a vitálně důležité infrastruktury před teroristy? Nebo naše území před řízenými raketami? Nebo loďstvo před piráty? Jakým způsobem jsme schopni chránit nejen naší ekonomiku, ale rovněž lidské životy, nemáme-li k tomu odpovídající schopnosti?
Samal ajal ei sõltu jõukus ja heaolu ainult tarkadest majanduslikest valikutest, need nõuavad ka tarku julgeolekuvalikuid. Kuidas kaitseme oma rahvast ja elutähtsaid taristuid terroristide eest? Või oma territooriumi raketirünnakute eest? Või laevandust piraatide eest? Kuidas kaitseme mitte ainult oma majandustegevust, vaid ka inimelusid, kui meil ei ole vajalikke võimeid?
A jómódunk és a boldogulásunk ugyanakkor nem csak a bölcs gazdasági döntéseken múlik, bölcs biztonságpolitikai döntésekre is szükség van. Hogyan tudjuk például megóvni a népeinket és a létfontosságú infrastruktúrát a terroristáktól? Vagy a területeinket a rakétatámadásoktól? Vagy a hajóinkat a kalózoktól? Hogyan leszünk képesek megvédeni a gazdasági tevékenységeinken túl az emberi életet is, ha nincsenek meg hozzá az eszközeink?
Á sama tíma verður að líta til þess að hagur okkar og velferð er ekki aðeins spurning um skynsamlegar ákvarðanir í efnahagsmálum, heldur þarf einnig að taka skynsamlegar ákvarðanir í öryggismálum. Hvernig eigum við til dæmis að vernda almenning og lífsnauðsynlega innviði í löndum okkar gegn hryðjuverkum? Eða yfirráðasvæði okkar fyrir eldflaugaárásum? Eða fragtflutninga okkar fyrir sjóránum? Hvernig getum við verndað, ekki aðeins efnahagslega starfsemi heldur einnig mannslíf, ef við höfum ekki réttu úrræðin?
Tačiau patirtis rodo, kad tokie žingsniai duoda priešingų rezultatų. Protekcionistinės priemonės negali išgelbėti konkurencingumą prarandančio verslo. Negana to, tokių priemonių padarinius dažnai visų skaudžiausiai pajunta tos šalys ir regionai, kurie jau ir taip yra nestabilūs. Ir dėl to gali dar labiau sustiprėti kai kurios iš pačių rimčiausių saugumo grėsmių, su kuriomis mums jau teko susidurti pastaraisiais metais, kaip antai terorizmas, piratai ir energijos tiekimo sutrikimai.
Samtidig er vår velstand og vårt velvære ikke bare et spørsmål om kloke, økonomiske valg, de krever også kloke sikkerhetsvalg. Hvordan kan vi for eksempel beskytte våre befolkninger og kritiske infrastruktur mot terrorister? Eller våre territorier mot missilangrep? Eller vår handelsflåte mot pirater? Hvordan kan vi beskytte ikke bare økonomisk, men også menneskelig aktivitet, hvis vi ikke har de rette evnene?
Jednak doświadczenie uczy, że takie posunięcia przynoszą odwrotny skutek. Środki protekcjonistyczne nie ocalą przedsiębiorstw, które już obecnie tracą swoją konkurencyjność. Co więcej, rezultaty przyjęcia takich środków są często najdotkliwiej odczuwane w najbardziej kruchych państwach i regionach. Tam mogą one potęgować niektóre z najpoważniejszych wyzwań dla bezpieczeństwa, z jakimi przyszło nam się już zmierzyć w ostatnich latach, takich jak terroryzm, piractwo oraz zakłócenie w naszych dostawach energii.
Totuşi, experienţa demonstrează că astfel de acţiuni sunt contraproductive. Măsurile protecţioniste nu vor salva afacerile care îşi pierd deja competitivitatea. Mai mult decât atât, consecinţele unor astfel de măsuri sunt deseori resimţite cel mai puternic în ţările şi regiunile care sunt deja fragile. Şi acestea ar putea amplifica unele dintre cele mai serioase ameninţări de securitate cu care ne-am confruntat deja în ultimi ani, precum terorismul, pirateria şi întreruperile în alimentarea noastră cu energie.
В то же время наше процветание и благосостояние сводятся не только к поиску мудрых решений в экономической сфере, но и к тому, чтобы делать мудрый выбор в сфере безопасности. Как, например, мы можем защитить население наших стран и критически важные объекты инфраструктуры от террористов? Или территории наших стран от ракетных нападений? Или наш морской транспорт от пиратов? Как нам защищать не только экономическую деятельность, но и жизни людей, если у нас нет необходимых сил и средств?
Súčasne naša prosperita a blahobyt nie sú otázkou racionálnych ekonomických alternatív; vyžadujú taktiež racionálne bezpečnostné alternatívy. Akým spôsobom, napríklad, sme schopní chrániť naše obyvateľstvo a vitálne dôležité infraštruktúry pred teroristami? Alebo naše územie pred riadenými raketami? Alebo loďstvo pred pirátmi? Akým spôsobom sme schopní chrániť nie len našu ekonomiku, ale zároveň ľudské životy, ak nemáme k tomu zodpovedajúce schopnosti?
Obenem pa pri blaginji in dobrobiti ne gre le za vprašanje modrih gospodarskih odločitev, ampak so potrebne tudi modre varnostne odločitve. Kako, na primer, lahko zaščitimo prebivalstvo in kritično infrastrukturo pred teroristi? Ali naša ozemlja pred napadi z izstrelki? Ali naše ladje pred pirati? Kako lahko zaščitimo ne le gospodarsko dejavnost, ampak tudi življenja ljudi, če nimamo pravih zmogljivosti?
Aynı zamanda, refah ve huzurumuz sadece akıllı ekonomik seçimlere değil, akıllı güvenlik seçimlerine de bağlıdır. Örneğin, halkımızı ve kritik alt yapımızı teröristlere karşı nasıl koruyabiliriz? Veya deniz ticaretimizi korsanlardan nasıl koruruz? Eğer doğru yeteneklere sahip değilsek sadece ekonomik faaliyetlerimizi değil, insan yaşamını nasıl koruruz?
  Nato Review  
Vadlīnijas pēc savas būtības ir uz spējām fokusēts dokuments. Tajās nav mēģināts definēt specifiskas platformu vai iekārtu prasības, piemēram, netiek pieprasīti konkrēta tipa kuģi vai transporta lidmašīnas, bet drīzāk runāts par to, kāda veida spējas būs nepieciešamas un kāda situācija ir sagaidāma kaujas laukā.
The Guidance is by its nature a very capability-focused document. It does not seek to define requirements in terms of specific platforms or equipment, like types of ship or transport aircraft required, but rather in terms of what types of capabilities are required and the intended effects in theatre. Viewed in this context, capabilities are much broader than mere equipment considerations and include many others such as associated doctrines, procedures, organisations, training, support and interoperability.
La Directive est, par nature, un document fortement centré sur les capacités. Elle ne cherche pas à définir des exigences en termes de plate-formes ou d’équipements spécifiques, tels que les types de navires ou d’avions de transport requis, mais bien les types de capacités requis et leurs effets souhaités sur les théâtres d’opération. Considérées dans ce contexte, les capacités dépassent largement de pures considérations sur les d’équipements et en incluent de nombreuses autres, telles celles associées aux doctrines, aux procédures, aux organisations, à la formation, au soutien et à l’interopérabilité.
Die CPG ist von ihrer Art her ein Dokument, das sich sehr auf die Fähigkeiten konzentriert. Mit ihr wird nicht versucht, Erfordernisse in Form von speziellen Plattformen oder Ausrüstungselementen (wie die erforderlichen Arten von Schiffen bzw. Transportflugzeugen) festzulegen, sondern in ihr soll eher festgehalten werden, welche Arten von Fähigkeiten erforderlich sind und welche operativen Wirkungen man beabsichtigt. Vor diesem Hintergrund umfasst der Bereich der Fähigkeiten weitaus mehr als reine Ausrüstungserwägungen und schließt viele andere Aspekte ein, z.B. damit verbundene Doktrinen, Verfahren, Strukturen, Ausbildungsprogramme, Unterstützung und Interoperabilität.
La Directiva representa por su misma naturaleza un documento muy orientado a las capacidades, sin pretender definir requisitos en forma de plataformas o equipos específicos, como clases de barcos o aviones de transporte, sino centrándose en los tipos de capacidades necesarios y los efectos que se pretenden sobre el terreno. Dentro de este contexto general las capacidades constituyen una cuestión mucho más amplia que las meras consideraciones sobre los equipamientos a escoger, incluyendo elementos como doctrinas, procedimientos, organizaciones, adiestramiento, apoyo e interoperatividad.
La Direttiva è di per sé assai concentrata sulle capacità. Non cerca di definire le esigenze in termini di specifiche piattaforme o di equipaggiamenti, come tipi di navi o di aerei da trasporto necessari, ma piuttosto in termini di quali tipi di capacità sono richiesti e quali sono gli effetti attesi sul teatro. Viste in tale contesto, le capacità comprendono assai più delle semplici considerazioni relative agli equipaggiamenti ed includono molte altre cose, come dottrine, procedure, organizzazioni, addestramento, sostegno ed interoperabilità collegate.
As Directivas são, por natureza, um documento muito centrado nas capacidades. Não procuram definir os requisitos em termos de plataformas ou de equipamentos específicos, como por exemplo os tipos de navios ou de aeronaves de transporte necessários, mas antes estabelecer o tipo de capacidades que são necessárias e quais os efeitos que se pretende alcançar no teatro de operações. Vista neste contexto, a consideração das capacidades é muito mais abrangente do que a simples consideração do equipamento e inclui muitas outras que lhe estão associadas, como as doutrinas, os procedimentos, as organizações, a formação, o apoio e a interoperabilidade.
ويمثل الدليل السياسي الشامل بطبيعته وثيقة تركز كثيراً على قدرات وإمكانات الحلف. وهو لا يسعى لتعريف المتطلبات من حيث برامج محددة أو أجهزة ومعدات معينة، مثل أنواع السفن أو طائرات النقل المطلوبة فحسب، بل بالأحرى من ناحية أنواع القدرات والإمكانات المطلوبة ومدى تأثيرها في مسرح العمليات. ومن هذا المنظار، فإن القدرات والإمكانات التي يتحدث عنها الدليل تشمل أموراً أكثر كثيراً من مجرد اعتبارات الأجهزة والمعدات، حيث إنها تتضمن أموراً أخرى، مثل إرساء العقيدة والمبادئ ذات العلاقة والإجراءات المتبعة والمنظمات والتدريب والدعم وتبادلية التشغيل.
Η Οδηγία είναι από τη φύση της ένα πάρα πολύ εστιασμένο στη δυνατότητα έγγραφο. Δεν επιδιώκει να προσδιορίσει τις απαιτήσεις όσον αφορά τις συγκεκριμένες πλατφόρμες ή τον εξοπλισμό, όπως είναι οι τύποι πλοίων ή τα απαιτούμενα μεταγωγικά αεροπλάνα, αλλά μάλλον σε ότι έχει να κάνει με το τι τύποι δυνατοτήτων απαιτούνται και τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα στο θέατρο. Βλέποντας τις δυνατότητες μέσα σε αυτό το πλαίσιο, είναι πολύ ευρύτερες από ότι οι απλές σκέψεις για εξοπλισμό και συμπεριλαμβάνουν πολλά άλλα πράγματα όπως είναι τα σχετιζόμενα δόγματα, διαδικασίες, οργανισμούς, εκπαίδευση, υποστήριξη και διαλειτουργικότητα.
По самото си естество документ е насочен към изграждането на бойните способности. Той няма за цел да определя изискванията за специално оборудване като например необходимите транспортни кораби или самолети, а по-скоро набляга на типа способности, които са нужни, и очакваният от тях ефект на театъра на операциите. В този контекст способностите се разглеждат в много по-широк план от конкретните съображения по оборудването и включват редица други аспекти като доктрините, процедурите, формите на организация, обучението и подготовката, поддръжката и оперативната съвместимост.
Směrnice je svojí povahou dokumentem silně orientovaným na schopnosti. Nesnaží se o definici požadavků, například ve smyslu specifických základen nebo vybavení, jako typu požadovaných lodí nebo letounů, ale spíše o určování druhu potřebných schopností a předpokládaných účinků v bojovém prostoru. Z tohoto hlediska je oblast schopností podstatně širším tématem, než pouhá hodnocení vybavení a zařízení, a zahrnuje rovněž mnoho jiných aspektů, jako jsou přidružené doktríny, postupy, organizace, výcvikové struktury, podpůrné akce a interoperabilita.
CPG er af natur stærkt fokuseret på kapaciteter. Det søger ikke at definere behov i form af specifikke platforme eller udstyr - som nødvendige typer af skibe eller transportfly, men snarere i form af hvilke slags kapaciteter, der er behov for, og den ønskede effekt i kampområdet. Set i den sammenhæng, er kapacitetsbegrebet langt bredere end blot overvejelser over udstyr og kan omfatte mange andre betragtninger, som er forbundet med doktriner, procedurer, organisationer, træningsstøtte og interoperabilitet.
Juhis on oma laadilt eeskätt võimetele orienteeritud dokument. Selles ei püüta määratleda nõudeid konkreetsetele relvaplatvormidele või varustusele, nt nõutavaid laeva- või transpordilennukite tüüpe, pigem keskendutakse vajalike võimete laadile ning nende kavatsetavale toimele sõjatandril. Nii vaadatuna on võimed palju laiem mõiste kui lihtsalt varustusnõuded, sest võimed hõlmavad ka nendega seotud doktriini, toiminguid, struktuure, väljaõpet, toetust ja koostegutsemisvõimet.
Természeténél fogva az iránymutatás egy rendkívül mértékben a képességekre koncentráló dokumentum. Nem szándéka specifikus platformok vagy eszközök, hajók típusa vagy a szükséges szállító repülőgépek szintjén meghatározni követelményeket, sokkal inkább arról szól, hogy milyen fajta képességekre van szükség, és azoknak milyen hatásaira a hadszíntéren. Ilyen kontextusban nézve a képességek sokkal szélesebbek, mint egyszerű eszközökkel kapcsolatos megfontolások és több társult és más terület kapcsolódik hozzá, mint például a társult doktrínák, szervezetek, kiképzés, támogatás és interoperabilitás.
ALS miðar í eðli sínu mjög að getu. Það leitast ekki við að skilgreina skilyrði með tilliti til sérstaks vopnabúnaðar eða tækja, eins og skipategunda eða flutningavéla sem þörf er á, heldur lýsir hverrar tegundar sú geta er, sem nauðsynleg er, og væntanlegum áhrifum hennar á vettvangi. Í þessu ljósi má sjá að geta er meira en einungis íhuganir um tækjabúnað og hugtakið tekur til margvíslegs annars, eins og hernaðarkenninga, verkferla, stofnana, þjálfunar, stuðnings og samstarfshæfni.
Savo prigimtimi Gairės ypač orientuotos į pajėgumus. Jose nesistengiama apibrėžti reikalavimų, nurodant konkrečiais priemones ar įrengimus, pavyzdžiui, kokio tipo laivai ar transporto orlaiviai yra reikalingi, bet, pirmiausia, kokio pobūdžio pajėgumų reikia veiksmų erdvėje ir kokio jais siekiama efekto. Šiuo požiūriu pajėgumai yra daug platesnė sąvoka nei tiesiog įrangos aptarimas ir suprantami kaip apimantys taip pat ir susijusias doktrinas, procedūras, organizacijas, mokymą, paramą ir sąveikumą.
Retningslinjene er av natur et svært evnefokusert dokument. Det prøver ikke å definere krav i form av bestemte plattformer eller utstyr, som hvilke typer skip eller transportfly som det er behov for, men heller i form av hvilke typer evner det trenges og hva man ønsker at disse skal oppnå i teatret. Sett i lys av dette er evner mye bredere enn kun utstyrsvurderinger, og inkluderer mye annet, slik som tilhørende doktriner, prosedyrer, organisasjon, trening, støtte og interoperabilitet.
Wytyczne ze swej natury są dokumentem w bardzo dużym stopniu skoncentrowanym na zdolnościach. Nie próbują zdefiniować wymogów w kategoriach konkretnych platform i wyposażenia, takich jak potrzebne typy okrętów do transportu samolotów, ale raczej przedstawiają rodzaje wymaganych zdolności oraz zamierzony efekt w teatrze działań zbrojnych. W tym ujęciu zdolności to znacznie więcej, niż po prostu wymogi sprzętowe, ale wiele innych aspektów, na przykład związane z nimi doktryny, procedury, organizacje, szkolenie, wsparcie oraz interoperacyjność.
Prin însăşi natura sa, Directiva este un document foarte axat pe capabilităţi. Aceasta încearcă să definească în mod specific nu cerinţele privind platformele sau echipamentul, cum ar fi tipurile de nave sau aeronave de transport solicitate, ci mai curând tipurile de capabilităţi necesare şi efectele care trebuie realizate în teatru. Privite în acest context, capabilităţile reprezintă ceva mai mult decât pur şi simplu consideraţiile legate de echipament şi includ multe alte lucruri, cum ar fi doctrinele, procedurile, organizaţiile, instruirea, sprijinul şi interoperabilitatea adiacente.
В силу характера Всеобъемлющих указаний центральное место в этом документе занимают силы и средства. Перед документом не поставлена задача четко определить конкретные платформы или вооружения и технику, например, класс кораблей или транспортных самолетов, которые потребуются. В нем скорее обозначено, какого рода силы и средства понадобятся, и какие результаты должны быть получены с их помощью на ТВД. В данном контексте силы и средства трактуются гораздо шире, чем просто категории вооружений и военной техники, и включают такие аспекты, как связанные с ними доктрины, процедуры, организации, боевая подготовка, обеспечение и оперативная совместимость.
Smernica je svojou povahou dokumentom veľmi zameraným na spôsobilosti. Jej cieľom nie je definovať požiadavky vo forme konkrétnych vojenských systémov alebo vybavenia, napríklad požadovaných druhov lodí alebo dopravných lietadiel, ale skôr toho, aký druh spôsobilostí sa požaduje a aké sú požadované účinky na bojisku. Z tohto pohľadu sú spôsobilosti oveľa širšie ako púhe úvahy o vybavení a zahŕňajú oveľa viac, ako s tým spojené doktríny, postupy, organizácie, výcvik, podporu a interoperabilitu.
CPU so že po svoji naravi osredotočene na zmogljivosti. Njihov namen ni opredeljevati zahtev za specifične platforme ali opremo, na primer vrste ladij ali transportnih letal, temveč ugotoviti, katere vrste zmogljivosti so potrebne in kakšen je njihov predvideni učinek na vojskovališču. S tega vidika so zmogljivosti precej več kot le oprema in vključujejo celo vrsto drugih dejavnikov, na primer doktrine, postopke, organizacijo, usposabljanje, podporo in interoperabilnost.
KSY doğası gereği yetenekler üzerinde odaklanan bir belgedir. Belge ihtiyaçları belirgin platformlar veya teçhizat olarak (ihtiyaç duyulan gemi türleri veya nakliye uçakları şeklinde) tanımlamaz; daha ziyade ne tür yetenekler gerektiğini ve bunların harekat alanında ne gibi etkileri olmasının istendiğini ortaya koyar. Bu açıdan bakıldığında yetenekler konusu sadece teçhizatla ilgili görüşlerden daha geniştir ve buna bağlı doktrinler, yöntemler, organizasyonlar, eğitim, destek ve birlikte çalışabilirlik gibi daha birçok konuyu kapsar.
Головна увага в КПД приділяється питанням забезпечення сил та засобів. Розробники документа намагалися визначити не вимоги щодо конкретних видів озброєння або оснащення, тобто, наприклад, які саме кораблі або літаки потрібні, а вимоги щодо тих сил та засобів, які необхідні для досягнення конкретних результатів під час проведення операцій. У цьому контексті поняття “сил та засобів” охоплює не тільки питання оснащення, але і багато інших аспектів, таких як відповідні доктрини, процедури, організації, підготовка, підтримка та оперативна сумісність.
  Nato Review  
Otrkārt, sagatavotā deklarācija ļauj valstu un valdību vadītājiem vērst uzmanību uz prioritāriem jautājumiem. Samita sanāksmes ierobežotajā laikā viņiem visiem nav iespējas komentēt visus alianses darbakārtības jautājumus.
Looking back at Riga, there is no doubt that it was a successful Summit for the Alliance and a very important milestone on the Alliance's transformation journey. Key decisions were taken relating to NATO's operations, defence transformation and partnerships. These decisions consolidated, and built upon, those taken at recent Summits in Prague and Istanbul. And they laid out a very clear path to take the Alliance further forward. The Summit Declaration provides the official record of those decisions and is the mandate for their implementation. And that is where the real job starts - in converting those decisions on paper into reality on the ground.
Deuxièmement, une Déclaration préparée permet aux chefs d'État et de gouvernement de focaliser leurs interventions sur les questions prioritaires. Lors d'un Sommet, le temps dévolu aux réunions est limité et il serait impossible que chacun s'exprime sur toutes les questions à l'ordre du jour de l'Alliance. Le processus de rédaction de la Déclaration fournit un excellent moyen de traiter toutes ces questions, tout en veillant à ce que tous les Alliés aient l'opportunité de faire entendre leurs points de vue et à ce que ces derniers transparaissent dans le document final.
Zweitens ermöglicht eine vorbereitete Erklärung den Staats- und Regierungschefs, sich bei ihren Diskussionsbeiträgen auf die vorrangigen Themen zu konzentrieren. In der begrenzten Zeit, die auf Gipfeltreffen zur Verfügung steht, wäre es unmöglich, dass jeder Teilenehmer einen Kommentar zu jedem Punkt der Bündnisagenda abgibt. Der Prozess der Abfassung eines Entwurfs bietet jedoch hervorragende Möglichkeiten, alle einschlägigen Fragen zu behandeln, und so wird sichergestellt, dass alle Bündnisstaaten ihre Ansichten darlegen können und diese Ansichten im Schlussdokument auch zum Ausdruck kommen.
In secondo luogo, una Dichiarazione predisposta consente ai Capi di stato e di governo di concentrare i loro interventi sulle questioni prioritarie. Nel limitato tempo disponibile nel corso delle riunioni al vertice, a ciascuno di essi risulterebbe impossibile intervenire su ogni questione dell'Alleanza in agenda. Il processo di redazione della bozza di Dichiarazione, comunque, fornisce un mezzo eccellente per affrontare tutte le questioni, garantendo che tutti gli alleati abbiano l'opportunità di manifestare i loro punti di vista e che questi si riflettano nel documento finale.
Em segundo lugar, uma Declaração preparada permite aos Chefes de Estado e de Governo centrarem as suas intervenções nas questões prioritárias. No pouco tempo disponível durante as reuniões Cimeiras, seria impossível que todos comentassem a totalidade das questões da ordem de trabalhos da Aliança. Porém, o processo de redacção da Declaração fornece um meio excelente para se falar de todas as questões, assegurando que os todos os Aliados têm a oportunidade de fazer ouvir os seus pontos de vista e que estas opiniões estão reflectidas no documento final.
ثانياً: يُمثل الإعداد الـمُـبـكّـر للبيان الختامي فرصة سانحة أمام زعماء الدول والحكومات لتكريس مداخلاتهم للقضايا ذات الأولوية القصوى. فنظراً إلى محدودية الوقت المخصص للقاءات القمة، سيستحيل على جميع الزعماء التعليق على كل واحدة من نقاط جدول أعمال الحلف. لكن عملية إعداد البيان الختامي تمثل فرصة ممتازة للتطرق إلى جميع هذا النقاط، حيث تعبر دول الحلف عن آرائها ومواقفها، التي تتجسد من خلال محتوى البيان الختامي.
Δεύτερον, μια προετοιμασμένη Διακήρυξη επιτρέπει στους Αρχηγούς των Κρατών και των Κυβερνήσεων να εστιάσουν τις παρεμβάσεις τους στα θέματα που έχουν προτεραιότητα. Στον περιορισμένο διαθέσιμο χρόνο στις συνεδριάσεις των Διασκέψεων Κορυφής, θα ήταν αδύνατον να σχολιάσουν όλοι τους το κάθε θέμα της ατζέντας της Συμμαχίας. Ωστόσο η διαδικασία σύνταξης του προσχεδίου της Διακήρυξης, παρέχει ένα εξαιρετικό μέσο για την αντιμετώπιση όλων των θεμάτων, διασφαλίζοντας ότι όλοι οι Σύμμαχοι έχουν την δυνατότητα να ακουστούν οι απόψεις τους και ότι οι απόψεις αυτές αντικατοπτρίζονται στο τελικό έγγραφο.
In de tweede plaats, stelt een goed voorbereide Declaratie de staatshoofden en regeringsleiders in staat hun interventies te concentreren op de onderwerpen boven aan hun prioriteitenlijst. In de beperkte tijd die tijdens Topontmoetingen beschikbaar is, kunnen zij onmogelijk ingaan op ieder onderwerp op de Bondgenootschappelijke agenda. Maar het opstellen van de Declaratie is een uitstekende gelegenheid om op alle onderwerpen in te gaan, en te zorgen dat alle Bondgenoten de kans krijgen hun standpunten ten gehore te brengen zodat het uiteindelijk document die standpunten ook weerspiegelt.
На второ място, подготвената декларация позволява на държавните и правителствените ръководители да насочат изказванията си към приоритетните въпроси. В ограниченото време на срещите на върха те нямат възможност да обсъдят всички теми от дневния ред на Алианса. Процесът на изготвяне на проект за декларация е отличен начин да се разгледат тези въпроси и да се гарантира, че всички съюзници имат възможност да изразят становището си и че то е отразено в окончателния документ.
Za druhé, připravená zpráva umožňuje hlavám států a vlád zaměřit jejich intervence na prioritní otázky. Vzhledem k omezenému množství času při summitu by ani nebylo možné, aby se všichni vyjadřovali ke každé otázce programu. Proces přípravy zprávy je však vynikající možností pro zvážení všech otázek; všichni spojenci dostanou příležitost vyjádřit své názory a tyto názory jsou zohledněny v konečném dokumentu.
For det andet gør en forberedt Erklæring det muligt for stats- og regeringscheferne at fokusere deres taler på de prioriterede områder. Med den begrænsede tid, der er til rådighed på topmøderne, ville det være umuligt for dem alle at kommentere alle emner på Alliancens dagsorden. Processen omkring udarbejdelsen af udkastet er imidlertid et glimrende lejlighed for at diskutere alle emnerne, hvilket giver alle allierede mulighed for at fremføre deres synspunkter, og at disse synspunkter bliver afspejlet i slutdokumentet.
Teiseks võimaldab ettevalmistatud deklaratsioon riigipeadel ja valitsusjuhtidel sekkuda eelkõige esmatähtsates küsimustes. Oleks mõeldamatu, et nad kõik kommenteeriksid tippkohtumise piiratud aja jooksul kõiki alliansi tegevuskava punkte. Deklaratsiooni koostamise protsess annab aga suurepärase võimaluse käsitleda kõiki küsimusi, kindlustada kõigile liitlastele oma seisukohtade väljaütlemise võimalus ja nende seisukohtade kajastamine lõppdokumendis.
Másodszor az elkészített deklaráció lehetővé teszi az állam- és kormányfőknek, hogy hozzászólásaiban a prioritást érdemlő kérdésekre koncentráljanak. A csúcstalálkozók korlátozott ideje során lehetetlenség lenne, hogy mindannyian minden, a Szövetség napirendjén lévő kérdéshez hozzászóljanak. A deklaráció szövegezése során azonban kiváló alkalom mutatkozik arra, hogy minden kérdés megvitatásra kerüljön biztosítva azt, hogy a szövetségeseknek alkalmuk van véleményüket hallatni és hogy ezen vélemények megjelennek a végső dokumentumban.
Í öðru lagi geta þjóðhöfðingjar og forystufólk ríkisstjórna einbeitt sér að ýmsum forgangsverkefnum þegar efni yfirlýsingarinnar liggur þegar fyrir. Á þeim takmarkaða tíma sem gefst meðan á ráðstefnum stendur, væri ómögulegt að þau gætu öll komið með athugasemdir við hvert einasta málefni á dagskrá bandalagsins. Vinnan að yfirlýsingunni er hins vegar kjörin leið til að takast á við öll málefnin og tryggja að bandalagsríkin hafi tækifæri til að tjá skoðanir sínar og að þær skoðanir endurspeglist í lokaskjalinu.
Antra, iš anksto parengta Deklaracija suteikia valstybių ir vyriausybių vadovams galimybę pagrindinį dėmesį savo pasisakymuose skirti svarbiausiems dalykams. Per tą trumpą viršūnių susitikimui skirtą laiką jie tikrai jokiu būdu negalėtų pateikti savo komentarų apie kiekvieną Aljanso darbotvarkėje esantį klausimą. Tuo tarpu Deklaracijos rengimo procesas suteikia puikią progą išnagrinėti visus klausimus ir užtikrinti visoms valstybėms sąjungininkėms galimybę išsakyti savo nuomonę ir kad ta nuomonė atsispindėtų galutiniame dokumente.
For det andre gjør en forberedt erklæring at stats- og regjeringssjefene kan fokusere sine innlegg på de prioriterte sakene. I den begrensede tiden som er tilgjengelig på toppmøtene, vil det være umulig for dem alle å kommentere hver eneste sak på Alliansens agenda. Utkastprosessen for erklæringen er imidlertid et utmerket medium for å ta opp alle spørsmålene, og sikre at alle de allierte har mulighet til å komme frem med sine synspunkter, og at disse synspunktene reflekteres i sluttdokumentet.
Po drugie, opracowana już deklaracja pozwala szefom państw i rządów skoncentrować swoje interwencje na kwestiach priorytetowych. W krótkim czasie dostępnym podczas posiedzeń szczytu, nie byłoby możliwe komentowanie przez każdego z nich wszystkich punktów w programie działań Sojuszu. Proces formułowania deklaracji jest natomiast doskonałą metodą odniesienia się do nich wszystkich gwarantującą, że wszyscy członkowie Sojuszu będą mieli okazję na wysłuchanie ich poglądów, a poglądy te będą odzwierciedlone w dokumencie końcowym.
Мысленно обращаясь к встрече в Риге, не возникает никаких сомнений, что этот саммит стал успехом для Североатлантического союза и очень важной вехой на пути трансформации НАТО. Были приняты важнейшие решения по операциям НАТО, по оборонным преобразованиям и партнерским отношениям. Эти решения закрепили решения, принятые недавно на встречах в верхах в Праге и в Стамбуле, и были основаны на них. И они четко проложили путь, по которому Североатлантический союз будет дальше продвигаться вперед. Заявление по итогам встречи в верхах – это официальный отчет о принятых решениях и мандат для их внедрения. Здесь-то и начинается основная работа: необходимо переложить эти решения с бумаги на язык конкретной действительности.
Po druhé, pripravená Deklarácia umožňuje hlavám štátov a vlád sústrediť svoje vystúpenia na prioritné záležitosti. Počas obmedzeného časového priestoru na summite by nebolo možné, aby sa všetci mohli vyjadriť ku každej téme z programu Aliancie. Proces vypracovania Deklarácie však predstavuje výborný prostriedok pre zdôraznenie všetkých problémov, čo dáva všetkým spojencom príležitosť prezentovať svoje názory a reflektovať ich v konečnej verzii dokumentu.
Drugič, vnaprej pripravljena izjava omogoča voditeljem držav in vlad, da se v svojih prispevkih osredotočijo na prednostna vprašanja. V omejenem času, ki je na voljo na zasedanjih na vrhu, bi bilo nemogoče, da bi vsi komentirali vsako temu na seznamu nalog zavezništva. Proces priprave osnutka izjave pa je izvrsten način za obravnavanje vseh vprašanj, saj vsem zaveznicam zagotavlja možnost, da izrazijo svoja stališča in da so ta stališča odražena v končnem dokumentu.
İkincisi, önceden hazırlanmış bir bildiri, Devlet ve Hükümet Başkanlarına dikkatlerini öncelikli konular üzerinde yoğunlaştırma olanağını sağlamaktadır. Zirve toplantılarında zaman kısıtlı olduğundan, başkentlerin İttifak gündemindeki her bir madde üzerinde tek tek yorum yapmaları mümkün olamaz. Oysa bildiri taslağı hazırlama süreci, tüm konuların ele alınması, her bir müttefikin görüşünün duyulması için eşsiz bir ortam sağlar. Bu görüşler de bildiride yer alır.
По-друге, попередня підготовка декларації дає можливість главам держав та урядів зосередитись у своїх виступах на пріоритетних питаннях. Враховуючи часові обмеження засідань вищого рівня, у протилежному випадку очільники національних делегацій не мали б змоги висловитись стосовно кожного питання порядку денного. Процес розробки декларацій дає можливість опрацювати усі питання, зробити так, щоб усі члени Альянсу мали змогу донести свої погляди, і щоб ці погляди були не лише почуті, а й відображені в кінцевому документі.
  Nato Review  
Vadlīnijas pēc savas būtības ir uz spējām fokusēts dokuments. Tajās nav mēģināts definēt specifiskas platformu vai iekārtu prasības, piemēram, netiek pieprasīti konkrēta tipa kuģi vai transporta lidmašīnas, bet drīzāk runāts par to, kāda veida spējas būs nepieciešamas un kāda situācija ir sagaidāma kaujas laukā.
The Guidance is by its nature a very capability-focused document. It does not seek to define requirements in terms of specific platforms or equipment, like types of ship or transport aircraft required, but rather in terms of what types of capabilities are required and the intended effects in theatre. Viewed in this context, capabilities are much broader than mere equipment considerations and include many others such as associated doctrines, procedures, organisations, training, support and interoperability.
La Directive est, par nature, un document fortement centré sur les capacités. Elle ne cherche pas à définir des exigences en termes de plate-formes ou d’équipements spécifiques, tels que les types de navires ou d’avions de transport requis, mais bien les types de capacités requis et leurs effets souhaités sur les théâtres d’opération. Considérées dans ce contexte, les capacités dépassent largement de pures considérations sur les d’équipements et en incluent de nombreuses autres, telles celles associées aux doctrines, aux procédures, aux organisations, à la formation, au soutien et à l’interopérabilité.
Die CPG ist von ihrer Art her ein Dokument, das sich sehr auf die Fähigkeiten konzentriert. Mit ihr wird nicht versucht, Erfordernisse in Form von speziellen Plattformen oder Ausrüstungselementen (wie die erforderlichen Arten von Schiffen bzw. Transportflugzeugen) festzulegen, sondern in ihr soll eher festgehalten werden, welche Arten von Fähigkeiten erforderlich sind und welche operativen Wirkungen man beabsichtigt. Vor diesem Hintergrund umfasst der Bereich der Fähigkeiten weitaus mehr als reine Ausrüstungserwägungen und schließt viele andere Aspekte ein, z.B. damit verbundene Doktrinen, Verfahren, Strukturen, Ausbildungsprogramme, Unterstützung und Interoperabilität.
La Directiva representa por su misma naturaleza un documento muy orientado a las capacidades, sin pretender definir requisitos en forma de plataformas o equipos específicos, como clases de barcos o aviones de transporte, sino centrándose en los tipos de capacidades necesarios y los efectos que se pretenden sobre el terreno. Dentro de este contexto general las capacidades constituyen una cuestión mucho más amplia que las meras consideraciones sobre los equipamientos a escoger, incluyendo elementos como doctrinas, procedimientos, organizaciones, adiestramiento, apoyo e interoperatividad.
La Direttiva è di per sé assai concentrata sulle capacità. Non cerca di definire le esigenze in termini di specifiche piattaforme o di equipaggiamenti, come tipi di navi o di aerei da trasporto necessari, ma piuttosto in termini di quali tipi di capacità sono richiesti e quali sono gli effetti attesi sul teatro. Viste in tale contesto, le capacità comprendono assai più delle semplici considerazioni relative agli equipaggiamenti ed includono molte altre cose, come dottrine, procedure, organizzazioni, addestramento, sostegno ed interoperabilità collegate.
As Directivas são, por natureza, um documento muito centrado nas capacidades. Não procuram definir os requisitos em termos de plataformas ou de equipamentos específicos, como por exemplo os tipos de navios ou de aeronaves de transporte necessários, mas antes estabelecer o tipo de capacidades que são necessárias e quais os efeitos que se pretende alcançar no teatro de operações. Vista neste contexto, a consideração das capacidades é muito mais abrangente do que a simples consideração do equipamento e inclui muitas outras que lhe estão associadas, como as doutrinas, os procedimentos, as organizações, a formação, o apoio e a interoperabilidade.
ويمثل الدليل السياسي الشامل بطبيعته وثيقة تركز كثيراً على قدرات وإمكانات الحلف. وهو لا يسعى لتعريف المتطلبات من حيث برامج محددة أو أجهزة ومعدات معينة، مثل أنواع السفن أو طائرات النقل المطلوبة فحسب، بل بالأحرى من ناحية أنواع القدرات والإمكانات المطلوبة ومدى تأثيرها في مسرح العمليات. ومن هذا المنظار، فإن القدرات والإمكانات التي يتحدث عنها الدليل تشمل أموراً أكثر كثيراً من مجرد اعتبارات الأجهزة والمعدات، حيث إنها تتضمن أموراً أخرى، مثل إرساء العقيدة والمبادئ ذات العلاقة والإجراءات المتبعة والمنظمات والتدريب والدعم وتبادلية التشغيل.
Η Οδηγία είναι από τη φύση της ένα πάρα πολύ εστιασμένο στη δυνατότητα έγγραφο. Δεν επιδιώκει να προσδιορίσει τις απαιτήσεις όσον αφορά τις συγκεκριμένες πλατφόρμες ή τον εξοπλισμό, όπως είναι οι τύποι πλοίων ή τα απαιτούμενα μεταγωγικά αεροπλάνα, αλλά μάλλον σε ότι έχει να κάνει με το τι τύποι δυνατοτήτων απαιτούνται και τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα στο θέατρο. Βλέποντας τις δυνατότητες μέσα σε αυτό το πλαίσιο, είναι πολύ ευρύτερες από ότι οι απλές σκέψεις για εξοπλισμό και συμπεριλαμβάνουν πολλά άλλα πράγματα όπως είναι τα σχετιζόμενα δόγματα, διαδικασίες, οργανισμούς, εκπαίδευση, υποστήριξη και διαλειτουργικότητα.
По самото си естество документ е насочен към изграждането на бойните способности. Той няма за цел да определя изискванията за специално оборудване като например необходимите транспортни кораби или самолети, а по-скоро набляга на типа способности, които са нужни, и очакваният от тях ефект на театъра на операциите. В този контекст способностите се разглеждат в много по-широк план от конкретните съображения по оборудването и включват редица други аспекти като доктрините, процедурите, формите на организация, обучението и подготовката, поддръжката и оперативната съвместимост.
Směrnice je svojí povahou dokumentem silně orientovaným na schopnosti. Nesnaží se o definici požadavků, například ve smyslu specifických základen nebo vybavení, jako typu požadovaných lodí nebo letounů, ale spíše o určování druhu potřebných schopností a předpokládaných účinků v bojovém prostoru. Z tohoto hlediska je oblast schopností podstatně širším tématem, než pouhá hodnocení vybavení a zařízení, a zahrnuje rovněž mnoho jiných aspektů, jako jsou přidružené doktríny, postupy, organizace, výcvikové struktury, podpůrné akce a interoperabilita.
CPG er af natur stærkt fokuseret på kapaciteter. Det søger ikke at definere behov i form af specifikke platforme eller udstyr - som nødvendige typer af skibe eller transportfly, men snarere i form af hvilke slags kapaciteter, der er behov for, og den ønskede effekt i kampområdet. Set i den sammenhæng, er kapacitetsbegrebet langt bredere end blot overvejelser over udstyr og kan omfatte mange andre betragtninger, som er forbundet med doktriner, procedurer, organisationer, træningsstøtte og interoperabilitet.
Juhis on oma laadilt eeskätt võimetele orienteeritud dokument. Selles ei püüta määratleda nõudeid konkreetsetele relvaplatvormidele või varustusele, nt nõutavaid laeva- või transpordilennukite tüüpe, pigem keskendutakse vajalike võimete laadile ning nende kavatsetavale toimele sõjatandril. Nii vaadatuna on võimed palju laiem mõiste kui lihtsalt varustusnõuded, sest võimed hõlmavad ka nendega seotud doktriini, toiminguid, struktuure, väljaõpet, toetust ja koostegutsemisvõimet.
Természeténél fogva az iránymutatás egy rendkívül mértékben a képességekre koncentráló dokumentum. Nem szándéka specifikus platformok vagy eszközök, hajók típusa vagy a szükséges szállító repülőgépek szintjén meghatározni követelményeket, sokkal inkább arról szól, hogy milyen fajta képességekre van szükség, és azoknak milyen hatásaira a hadszíntéren. Ilyen kontextusban nézve a képességek sokkal szélesebbek, mint egyszerű eszközökkel kapcsolatos megfontolások és több társult és más terület kapcsolódik hozzá, mint például a társult doktrínák, szervezetek, kiképzés, támogatás és interoperabilitás.
ALS miðar í eðli sínu mjög að getu. Það leitast ekki við að skilgreina skilyrði með tilliti til sérstaks vopnabúnaðar eða tækja, eins og skipategunda eða flutningavéla sem þörf er á, heldur lýsir hverrar tegundar sú geta er, sem nauðsynleg er, og væntanlegum áhrifum hennar á vettvangi. Í þessu ljósi má sjá að geta er meira en einungis íhuganir um tækjabúnað og hugtakið tekur til margvíslegs annars, eins og hernaðarkenninga, verkferla, stofnana, þjálfunar, stuðnings og samstarfshæfni.
Savo prigimtimi Gairės ypač orientuotos į pajėgumus. Jose nesistengiama apibrėžti reikalavimų, nurodant konkrečiais priemones ar įrengimus, pavyzdžiui, kokio tipo laivai ar transporto orlaiviai yra reikalingi, bet, pirmiausia, kokio pobūdžio pajėgumų reikia veiksmų erdvėje ir kokio jais siekiama efekto. Šiuo požiūriu pajėgumai yra daug platesnė sąvoka nei tiesiog įrangos aptarimas ir suprantami kaip apimantys taip pat ir susijusias doktrinas, procedūras, organizacijas, mokymą, paramą ir sąveikumą.
Retningslinjene er av natur et svært evnefokusert dokument. Det prøver ikke å definere krav i form av bestemte plattformer eller utstyr, som hvilke typer skip eller transportfly som det er behov for, men heller i form av hvilke typer evner det trenges og hva man ønsker at disse skal oppnå i teatret. Sett i lys av dette er evner mye bredere enn kun utstyrsvurderinger, og inkluderer mye annet, slik som tilhørende doktriner, prosedyrer, organisasjon, trening, støtte og interoperabilitet.
Wytyczne ze swej natury są dokumentem w bardzo dużym stopniu skoncentrowanym na zdolnościach. Nie próbują zdefiniować wymogów w kategoriach konkretnych platform i wyposażenia, takich jak potrzebne typy okrętów do transportu samolotów, ale raczej przedstawiają rodzaje wymaganych zdolności oraz zamierzony efekt w teatrze działań zbrojnych. W tym ujęciu zdolności to znacznie więcej, niż po prostu wymogi sprzętowe, ale wiele innych aspektów, na przykład związane z nimi doktryny, procedury, organizacje, szkolenie, wsparcie oraz interoperacyjność.
Prin însăşi natura sa, Directiva este un document foarte axat pe capabilităţi. Aceasta încearcă să definească în mod specific nu cerinţele privind platformele sau echipamentul, cum ar fi tipurile de nave sau aeronave de transport solicitate, ci mai curând tipurile de capabilităţi necesare şi efectele care trebuie realizate în teatru. Privite în acest context, capabilităţile reprezintă ceva mai mult decât pur şi simplu consideraţiile legate de echipament şi includ multe alte lucruri, cum ar fi doctrinele, procedurile, organizaţiile, instruirea, sprijinul şi interoperabilitatea adiacente.
В силу характера Всеобъемлющих указаний центральное место в этом документе занимают силы и средства. Перед документом не поставлена задача четко определить конкретные платформы или вооружения и технику, например, класс кораблей или транспортных самолетов, которые потребуются. В нем скорее обозначено, какого рода силы и средства понадобятся, и какие результаты должны быть получены с их помощью на ТВД. В данном контексте силы и средства трактуются гораздо шире, чем просто категории вооружений и военной техники, и включают такие аспекты, как связанные с ними доктрины, процедуры, организации, боевая подготовка, обеспечение и оперативная совместимость.
Smernica je svojou povahou dokumentom veľmi zameraným na spôsobilosti. Jej cieľom nie je definovať požiadavky vo forme konkrétnych vojenských systémov alebo vybavenia, napríklad požadovaných druhov lodí alebo dopravných lietadiel, ale skôr toho, aký druh spôsobilostí sa požaduje a aké sú požadované účinky na bojisku. Z tohto pohľadu sú spôsobilosti oveľa širšie ako púhe úvahy o vybavení a zahŕňajú oveľa viac, ako s tým spojené doktríny, postupy, organizácie, výcvik, podporu a interoperabilitu.
CPU so že po svoji naravi osredotočene na zmogljivosti. Njihov namen ni opredeljevati zahtev za specifične platforme ali opremo, na primer vrste ladij ali transportnih letal, temveč ugotoviti, katere vrste zmogljivosti so potrebne in kakšen je njihov predvideni učinek na vojskovališču. S tega vidika so zmogljivosti precej več kot le oprema in vključujejo celo vrsto drugih dejavnikov, na primer doktrine, postopke, organizacijo, usposabljanje, podporo in interoperabilnost.
KSY doğası gereği yetenekler üzerinde odaklanan bir belgedir. Belge ihtiyaçları belirgin platformlar veya teçhizat olarak (ihtiyaç duyulan gemi türleri veya nakliye uçakları şeklinde) tanımlamaz; daha ziyade ne tür yetenekler gerektiğini ve bunların harekat alanında ne gibi etkileri olmasının istendiğini ortaya koyar. Bu açıdan bakıldığında yetenekler konusu sadece teçhizatla ilgili görüşlerden daha geniştir ve buna bağlı doktrinler, yöntemler, organizasyonlar, eğitim, destek ve birlikte çalışabilirlik gibi daha birçok konuyu kapsar.
Головна увага в КПД приділяється питанням забезпечення сил та засобів. Розробники документа намагалися визначити не вимоги щодо конкретних видів озброєння або оснащення, тобто, наприклад, які саме кораблі або літаки потрібні, а вимоги щодо тих сил та засобів, які необхідні для досягнення конкретних результатів під час проведення операцій. У цьому контексті поняття “сил та засобів” охоплює не тільки питання оснащення, але і багато інших аспектів, таких як відповідні доктрини, процедури, організації, підготовка, підтримка та оперативна сумісність.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10