jas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 955 Results  www.nato.int  Page 4
  Pirātisms, ostas un vāj...  
Pirātisms, ostas un vājas valstis: organizētās noziedzības frontes līnijas?
Piraterie, ports et États défaillants : les avant-postes de la criminalité organisée ?
Piraterie, Häfen und gescheiterte Staaten: Frontlinien des organisierten Verbrechens?
Pirateria, porti e stati in disfacimento: questa la prima linea del crimine organizzato?
A pirataria, os portos e os Estados falhados: linhas da frente do crime organizado?
القرصنة والمرافئ والدول الفاشلة: الجبهة الأمامية للجريمة المنظمة
Piraterij, havens en mislukte staten: de frontlinie van de georganiseerde misdaad?
Пиратство, пристанища и слаби държави: фронтова линия за организира- ната престъпност?
Pirátství, přístavy a zhroucené státy - frontové linie organizovaného zločinu?
Piraatlus, sadamad ja nuririigid: organiseeritud kuritegevuse „eesliin”?
Kalózkodás, kikötők és bukott államok: a szervezett bűnözés frontvonalai?
Sjórán, hafnir og ríki í upplausn: fremsta víglína skipulagðra glæpa?
Piratai, uostai ir žlugusios valstybės – organizuoto nusikalstamumo fronto linija?
Sjørøveri, havner og havarerte stater: frontlinjer for organisert kriminalitet?
Piractwo, porty i upadłe państwa: główne fronty zorganizowanej przestępczości?
Pirateria, porturile şi statele problemă: frontierele criminalităţii organizate?
Пиратство, порты и недееспо- собные государства: форпост организо- ванной преступности?
Pirátstvo, prístavy a zrútené štáty - frontové línie organizovaného zločinu?
Piratstvo, pristanišča in propadle države: prva bojna črta organiziranega kriminala?
Korsanlık, limanlar ve başarısız devletler: organize suçların çalışma alanı mı?
  Bosnija: jauna modeļa a...  
NUMANOVIČS: Un nemaz nav tādas iespējas. Šeit nav "dzinēja" jaunam karam. Vienmēr ir iespējami jauni konflikti, bet mazāki.
NUMANOVIC: No, claro que no. No existe el "impulso" para una nueva guerra, pero aún persiste la posibilidad de nuevos conflictos, de menor magnitud.
NUMANOVIC: Non si tratta di questo. Non c’è nessun "motore" per una nuova guerra qui. C'è sempre la possibilità di nuovi conflitti, di minore portata però.
NUMANOVIC: Não existe. Não há uma "máquina" para uma nova guerra. Existe sempre o potencial para novos conflitos, mais pequenos.
نومانوفيتش: لا يوجد، هنا، أي "محرّك" لحرب جديدة. لكنّ الوارد دائماً هو حدوث نزاعات جديدة صغيرة.
NUMANOVIC: Dat kan ook niet, er is hier geen "motor" voor een nieuwe oorlog. Maar er is altijd een potentieel voor nieuwe conflicten. Kleinere conflicten.
НУМАНОВИЧ: Няма такова нещо. Тук няма "фитил" за нова война. Винаги има потенциал обаче за по-дребни конфликти.
NUMANOVIČ:A také k tomu nedošlo. Nebyl "generátor" pro novou válku. Potenciál pro nové konflikty se vždy najde, ale pro menší.
NUMANOVIC: Seda ei ole. Siin ei ole uue sõja „mootorit”. Uued, väiksemad konfliktid on alati võimalikud.
NUMANOVICS: Nincs ilyen. Nincs semmi, ami egy új háborút "indítana". Viszont új konfliktusokra, kisebbekre mindig van lehetőség.
NUMANOVIC: Það er einfaldlega ekki fyrir hendi nú. Það er enginn „hvati“ til nýrrar styrjaldar hér. Möguleikinn á minni háttar átökum er alltaf fyrir hendi.
NUMANOVIČIUS: Žinoma, ne. Nėra čia jokio naujo karo „variklio“. Tačiau visada išlieka naujų, smulkesnių, konfliktų potencialas.
NUMANOVIC: Du forstår ikke. Det er ingen "motor" for en ny krig her. Det er alltid et potensiale for nye mindre, konflikter.
NUMANOVIĆ: Tego nie ma. Nie ma żadnego ”napędu”, który mógłby doprowadzić tutaj do wojny. Zawsze jest potencjał zdolny zrodzić nowe konflikty – mniejsze.
NUMANOVIC: Nu este cazul. Nu este vorba de un „motor” pentru un nou război aici. Există întotdeauna un potenţial pentru noi conflicte, unele mai mici.
NUMANOVIČ:A taktiež k tomu nedošlo. Nebol "generátor" pre novú vojnu. Potenciál pre nové konflikty sa vždy nájde, ale pre menšie.
NUMANOVIC: Burada böyle bir şey yok. Burada yeni bir savaşı “makinesi” yok. Ama her zaman çatışma potansiyeli var—küçük çatışmalar.
  NATO Vēstnesis - "NATO ...  
"NATO Vēstnesis" - kur sarunājas eksperti
Revue de l'OTAN - La tribune des experts
NATO Brief - wo die Experten zu Wort kommen
La Revista de la OTAN: Donde vienen a hablar los expertos
La Rivista della NATO: dove parlano gli esperti
A Revista da NATO: onde os especialistas vêm falar
مجلّة حلف الناتو هي المكان الذي يقصده الخبراء لإبداء آرائهم
De NAVO Kroniek – Waar de deskundigen bijeen komen om te praten
"НАТО Преглед" - трибуна за експертите
NATO Review - kde slovo dostávají experti
NATO Teataja – koht, kus eksperdid ütlevad oma sõna
NATO Tükör – Ahol a szakértők beszélgetnek
NATO Fréttir - Þar sem sérfræðingarnir láta ljós sitt skína
„NATO apžvalga“ – čia susirenka pasikalbėti ekspertai
NATO Nytt - dit ekspertene kommer for å snakke
„Przegląd NATO” – tu wypowiadają się eksperci
Revista NATO – acolo unde experţii se întâlnesc să discute
Здесь излагают свое мнение специалисты
NATO Review - kde slovo dostávajú experti
Revija NATO - kjer besedo dobijo strokovnjaki
NATO Dergisi - Uzmanların görüşlerini paylaştıkları yer
  Nato Review  
Frics Rademahers (Fritz Rademacher) pēta NATO iespējas dalīties pieredzē ar Vidusjūras dialoga valstīm.
Fritz Rademacher explores possibilities for NATO to share its expertise with Mediterranean Dialogue and Istanbul Cooperation Initiative countries.
Fritz Rademacher explore les possibilités qui s’offrent à l’OTAN pour partager son expertise avec les pays du Dialogue méditerranéen.
Fritz Rademacher befasst sich mit den Möglichkeiten der NATO, ihre Sachkenntnis Partnerstaaten des Mittelmeerdialogs zugute kommen zu lassen.
Fritz Rademacher examina posibles formas en las que la OTAN puede compartir su experiencia y conocimiento con los países del Diálogo Mediterráneo.
Fritz Rademacher valuta le possibilità che la NATO ha di condividere la propria competenza con i paesi del Dialogo Mediterraneo.
Fritz Rademacher explora as possibilidades de a OTAN partilhar os seus conhecimentos com países do Diálogo Mediterrânico.
يبحث فريتز ريدماخر في هذه المقالة، في إمكان قيام الناتو بإشراك خبراته التدريبية مع دول الحوار المتوسطي.
Ο Fritz Rademacher διερευνά τις πιθανότητες για να μοιραστεί το NATO τις γνώσεις του με τα κράτη του Μεσογειακού Διαλόγου.
Fritz Rademacher onderzoekt welke mogelijkheden de NAVO heeft om haar expertise te delen met de Mediterrane Dialoog-landen.
Фриц Радемахер анализира възможностите НАТО да сподели опита си със страните от Средиземноморския диалог.
Fritz Rademacher se zabývá možnostmi NATO v oblastí sdílení zkušeností se státy Středozemního dialogu.
Fritz Rademacher analyserer NATO’s muligheder for at dele sin ekspertise med de lande, der deltager i Middelhavsdialogen.
Fritz Rademacher uurib, kuidas NATO saaks oma oskusteadmisi jagada Vahemere dialoogis osalevate riikidega.
Fritz Rademacher azt vizsgálja, hogy milyen lehetőségei vannak a NATO-nak tapasztalatai megosztására az MD/ICI országokkal.
Fritz Rademacher skoðar möguleika NATO á að deila sérþekkingu sinni með löndum í Miðjarðarhafssamráðinu og Istanbúl-samstarfsáætluninni.
Fritzas Rademacheris analizuoja NATO galimybes pasidalyti patirtimi su Viduržemio jūros dialogo šalimis.
Fritz Rademacher utforsker hvilke muligheter NATO har til å dele sin ekspertise med MD/ICI-landene.
Fritz Rademacher bada możliwość dzielenia się przez NATO wiedzą ekspercką państwami Dialogu Śródziemnomorskiego
Fritz Rademacher explorează posibilităţile de care dispune NATO în vederea împărtăşirii expertizei sale cu ţările Dialogului Mediteranean.
Фриц Радемахер изучает возможности для НАТО поделиться своими знаниями и умениями со странами Средиземноморского диалога.
Fritz Rademacher skúma možnosti NATO podeliť sa o svoje skúsenosti s krajinami Stredozemnomorského dialógu.
Fritz Rademacher raziskuje možnosti, da bi Nato svoje strokovno znanje delil z državami Sredozemskega dialoga.
Fritz Rademacher NATO’nun uzmanlığını Akdeniz Diyaloğu ülkeleriyle paylaşabilmesini sağlayacak olanakları araştırıyor.
פריץ ראדמאכר בוחן את האפשרויות של נאט"ו לחלוק את מומחיותו עם מדינות דו-השיח הים תיכוני.
Фріц Радемахер аналізує можливості НАТО щодо передачі досвіду країнам – учасницям Середземноморського діалогу.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
MAKLEINS : Kā visos gadījumos, arī šeit viss reducējas uz naudu un cilvēkiem, un tas bija politisks izaicinājums, ar kuru mums vajadzēja sākumā tikt galā.
McLANE: Como pasa siempre, la cuestión se acaba reduciendo al dinero y las personas, y ese fue el desafío concreto que afrontamos desde el principio.
McLANE: Come in tutti i casi, tutto ciò dipende dal denaro e dalla gente e quella è stata la sfida pratica che abbiamo avuto all'inizio.
McLANE: Como sempre acontece, tudo se resume a dinheiro e pessoas e esse foi o desafio prático que tivemos no início.
> مكلان: كما في كلّ الحالات، يعتمد الأمر على الموارد المالية والبشرية؛ وهذا هو التحدي العملي الذي واجهناه في البداية.
McLANE: Net als altijd, ging het ook hier om het geld en de mensen, en dat was het praktische probleem waar we in het begin mee te maken hadden.
МАК ЛЕЙН: В крайна сметка винаги всичко зависи от хората и парите и това бе реалното ни предизвикателство в началото.
McLANE:Stejně jako vždy, všechno se degradovalo zpět na otázku peněz a člověka; to byl problém, na který jsme na počátku narazili.
McLANE: Nagu alati, nii oli ka siin põhiküsimus rahas ja inimestes, ja selles seisneski alguses meie praktiline ülesanne.
McLANE: Mint ahogy minden más esetben, az induláskor most is a pénz és az emberek voltak a meghatározó tényezők és ezekkel a gyakorlati kihívásokkal kellett szembenéznünk.
McLANE: Eins og alltaf þá er þetta spurning um peninga og mannafla og það var einmitt hið praktíska vandamál sem við áttum við að etja í upphafi.
McLANE: Kaip ir visais atvejais, viskas priklauso nuo pinigų ir žmonių, ir tai pradžioje buvo pagrindinė mūsų praktinė problema.
McLANE: Som i alle saker gjelder det penger og folk og det var den praktiske utfordringen som vi hadde i begynnelsen.
McLANE: Jak zawsze, wszystko sprowadza się do pieniędzy i ludzi, i to było praktyczne wyzwanie, z którym zetknęliśmy się na początku.
McLANE: Întotdeauna, totul depinde de bani şi oameni şi acest lucru a constituit dificultatea practică pe care a trebuit să o depăşim la început.
McLANE:Rovnako ako vždy, všetko sa degradovalo späť na otázku peňazí a človeka; to bol problém, na ktorý sme spočiatku narazili.
McLANE: Her zaman olduğu gibi, iş para ve insan gücüne dayanıyor; ve en baştaki sorunumuz buydu.
  Nato Review  
Uzlabojot NATO valstu veidošanas un miera nodrošināšanas spējas
Improving NATO's state-building and peace-building capacities
L'amélioration des capacités d'édification de la nation et de renforcement de la paix
Mejora de las capacidades de reconstrucción nacional y fomento de la paz de la OTAN
Migliorare le capacità della NATO nella creazione dello stato e per rafforzare la pace
Melhorar as capacidades da OTAN em matéria de construção de Estados e da paz
تعزيز قدرات حلف الناتو في إعمار الدول وإحلال السلام
Η βελτίωση των ικανοτήτων οικοδόμησης κρατών και οικοδόμησης ειρήνης του ΝΑΤΟ
De vermogens van de NAVO voor staats- en vredesopbouw verbeteren
Укрепване на способностите на НАТО в изграждането на мир и държавност
Zdokonalení schopností NATO pro obnovu státu a budování míru
Forbedring af NATO's statsopbygnings- og fredsskabelseskapacitet
NATO riigiehitus- ja rahukindlustamisvõimete parandamine
Efling á getu NATO til ríkja- og friðaruppbyggingar
NATO gebėjimo kurti valstybę ir taiką gerinimas
Forbedring av NATOs statsbyggende og fredsbyggende kapasiteter
Udoskonalanie potencjału NATO w dziedzinie budowania państwowości oraz pokoju
Îmbunătăţirea capacităţilor de construire a statelor şi a păcii
Повышение потенциала государственного строительства НАТО
Zlepšenie kapacít NATO na budovanie inštitúcií a budovanie mieru
Izboljšanje Natove sposobnosti za izgradnjo držav in vzpostavitev miru
NATO’nun devlet kurma ve barışı tesis etme yeteneklerinin geliştirilmesi
Підвищення ефективності НАТО в державотворенні та миробудівництві
  NATO Review - Terorisma...  
Vai pretterorisma pasākumi atmaksājas?
Is counter- terrorism good value for money?
Le contre-terrorisme est-il financé de manière optimale ?
Ist die Terrorismus- bekämpfung das Geld wert?
La lucha antiterrorista: ¿un dinero bien empleado?
Investire nell’ antiterrorismo è denaro ben speso?
هل مكافحة الإرهاب تستحق هذه التكلفة الباهظة؟
Levert contra- terrorisme waar voor z’n geld?
Добра инвестиция ли е анти- тероризмът?
Jaký je poměr cena-kvalita u boje proti terorismu?
Kas terrorismi- vastane võitlus on oma hinda väärt?
Megéri-e a pénzét a terrorelhárítás?
Er baráttan gegn hryðjuverkum hagkvæm?
Ar pagrįstos kovai su terorizmu skiriamos išlaidos?
Gir arbeid mot terrorisme godt utbytte for pengene?
Czy antyterroryzm się ekonomicznie opłaca?
Este contra-terorismul o activitate rentabilă?
Aký je pomer kvalita-cena v boji proti terorizmu?
Je boj proti terorizmu dobra vrednost za denar?
Terörle mücadelede yapılan masrafın karşılığı alınıyor mu?
  Skats no Amerikas: jaun...  
„Tējas ballīte”: tikai mājas vien?
The Tea Party: Home, alone?
Le mouvement Tea Party : seul à la maison ?
Die Tea Party: Allein zu Haus?
Tea Party: ¿Solos en casa?
Il Tea Party: in casa, soli?
Tea Party: sozinho em casa?
تي بارتي: وحيداً في المنزل؟
De Tea Party: Alleen thuis?
Чаеното парти - сам в къщи?
Tea Party - je sama?
Teepartei: üksi kodus?
Tea Party: otthon, egyedül?
Teboðshreyfingin: Alein og heima?
Arbatos sambūris: vienas namuose?
Tea party: Hjemme alene?
Tea Party: sami w domu?
Mişcarea Tea Party: Singur acasă?
«Чаепитие»: один дома?
Tea Party - je samotná?
Tea Party: brez nadzora?
Çay Partisi: Evde tek başına mı?
  Tik tuvu – un tomēr tik...  
Pirātisms, ostas un vājas valstis: organizētās noziedzības frontes līnijas?
Piracy, ports and failed states, crime's frontlines ?
Piraterie, ports et États défaillants : les avant-postes de la criminalité organisée ?
Piraterie, Häfen und gescheiterte Staaten: Frontlinien des organisierten Verbrechens?
Piratería, puertos y estados en desintegración: ¿La primera línea frente al crimen organizado?
Pirateria, porti e stati in disfacimento: questa la prima linea del crimine organizzato?
A pirataria, os portos e os Estados falhados: linhas da frente do crime organizado?
القرصنة والمرافئ والدول الفاشلة: الجبهة الأمامية للجريمة المنظمة
Piraterij, havens en mislukte staten: de frontlinie van de georganiseerde misdaad?
Пиратство, пристанища и слаби държави: фронтова линия за организира- ната престъпност?
Pirátství, přístavy a zhroucené státy - frontové linie organizovaného zločinu?
Piraatlus, sadamad ja nuririigid: organiseeritud kuritegevuse „eesliin”?
Kalózkodás, kikötők és bukott államok: a szervezett bűnözés frontvonalai?
Sjórán, hafnir og ríki í upplausn: fremsta víglína skipulagðra glæpa?
Piratai, uostai ir žlugusios valstybės – organizuoto nusikalstamumo fronto linija?
Sjørøveri, havner og havarerte stater: frontlinjer for organisert kriminalitet?
Piractwo, porty i upadłe państwa: główne fronty zorganizowanej przestępczości?
Pirateria, porturile şi statele problemă: frontierele criminalităţii organizate?
Пиратство, порты и недееспо- собные государства: форпост организо- ванной преступности?
Pirátstvo, prístavy a zrútené štáty - frontové línie organizovaného zločinu?
Piratstvo, pristanišča in propadle države: prva bojna črta organiziranega kriminala?
Korsanlık, limanlar ve başarısız devletler: organize suçların çalışma alanı mı?
  Teroristi un organizētā...  
Pirātisms, ostas un vājas valstis: organizētās noziedzības frontes līnijas?
Piraterie, ports et États défaillants : les avant-postes de la criminalité organisée ?
Piraterie, Häfen und gescheiterte Staaten: Frontlinien des organisierten Verbrechens?
Piratería, puertos y estados en desintegración: ¿La primera línea frente al crimen organizado?
Pirateria, porti e stati in disfacimento: questa la prima linea del crimine organizzato?
A pirataria, os portos e os Estados falhados: linhas da frente do crime organizado?
القرصنة والمرافئ والدول الفاشلة: الجبهة الأمامية للجريمة المنظمة
Piraterij, havens en mislukte staten: de frontlinie van de georganiseerde misdaad?
Пиратство, пристанища и слаби държави: фронтова линия за организираната престъпност?
Pirátství, přístavy a zhroucené státy - frontové linie organizovaného zločinu?
Piraatlus, sadamad ja nuririigid: organiseeritud kuritegevuse „eesliin”?
Kalózkodás, kikötők és bukott államok: a szervezett bűnözés frontvonalai?
Sjórán, hafnir og ríki í upplausn: fremsta víglína skipulagðra glæpa?
Piratai, uostai ir žlugusios valstybės – organizuoto nusikalstamumo fronto linija?
Sjørøveri, havner og havarerte stater: frontlinjer for organisert kriminalitet?
Piractwo, porty i upadłe państwa: główne fronty zorganizowanej przestępczości?
Pirateria, porturile şi statele problemă: frontierele criminalităţii organizate?
Пиратство, порты и недееспособные государства: форпост организованной преступности?
Pirátstvo, prístavy a zrútené štáty - frontové línie organizovaného zločinu?
Piratstvo, pristanišča in propadle države: prva bojna črta organiziranega kriminala?
Korsanlık, limanlar ve başarısız devletler: organize suçların çalışma alanı mı?
  Skats no Amerikas: jaun...  
„Tējas ballīte”: tikai mājas vien?
The Tea Party: Home, alone?
Le mouvement Tea Party : seul à la maison ?
Die Tea Party: Allein zu Haus?
Tea Party: ¿Solos en casa?
Il Tea Party: in casa, soli?
Tea Party: sozinho em casa?
تي بارتي: وحيداً في المنزل؟
De Tea Party: Alleen thuis?
Чаеното парти - сам в къщи?
Tea Party - je sama?
Teepartei: üksi kodus?
Tea Party: otthon, egyedül?
Teboðshreyfingin: Alein og heima?
Arbatos sambūris: vienas namuose?
Tea party: Hjemme alene?
Tea Party: sami w domu?
Mişcarea Tea Party: Singur acasă?
«Чаепитие»: один дома?
Tea Party - je samotná?
Tea Party: brez nadzora?
Çay Partisi: Evde tek başına mı?
  Nato Review  
spēja veikt un uzturēt operācijas tālu no mājas valsts ar nelielu uzņemošās valsts atbalstu, vai arī bez tā,
the ability to conduct and sustain operations far from home territory with little or no host nation support,
l’aptitude à mener et à soutenir des opérations loin du territoire national, avec un soutien faible ou nul de la part du pays hôte ;
La Directiva establece varios requisitos detallados de capacidades que los Aliados tienen que seguir atendiendo, sea de forma individual o colectiva, tales como:
La Direttiva stabilisce in modo più dettagliato alcune esigenze nel settore delle capacità che gli alleati, individualmente e collettivamente, devono ancora affrontare, come:
a capacidade de conduzir e sustentar operações longe do território nacional, com pouco ou nenhum apoio da nação anfitriã,
يعرض الدليل تفصيلاً لعدد من القدرات والإمكانات التي يتعين على دول الحلف أن تؤمّنها، سواء كان ذلك بصورة منفردة أو جماعية، مثل:
Η Οδηγία περιγράφει έναν αριθμό από πιο λεπτομερείς απαιτήσεις για δυνατότητες που οι Σύμμαχοι, τόσο ατομικά όσο και συλλογικά, πρέπει να ικανοποιήσουν περαιτέρω, όπως είναι:
het vermogen om operaties ver van het eigen grondgebied uit te voren en vol te houden, met weinig of geen steun van het land waar de operatie wordt uitgevoerd.
Směrnice předkládá určitý počet podrobně stanovených požadavků na schopnosti, které spojenci musí, individuálně nebo kolektivně, nabýt:
oevnen til at udføre og understøtte operationer langt fra hjemlandet med lille eller ingen støtte fra værtslandet,
Nähakse ette ka hulk üksikasjalikumaid võimenõudeid, millega liitlased üksi ja ühiselt peavad täiendavalt tegelema:
honi területektől távoli műveletek végrehajtása és fenntartása kismértékű befogadó nemzeti támogatás mellett vagy annak hiányában
að geta ráðist í og unnið að aðgerðum fjarri heimalandinu, með litlum eða engum stuðningi frá þeirri þjóð, þar sem aðgerðirnar fara fram,
Gairėse išdėstyta ir detalesnių su pajėgumais susijusių reikalavimų, kuriems valstybės sąjungininkės – atskirai ir kartu – turėtų skirti daugiau dėmesio. Tai:
evnen til å utføre og vedlikeholde operasjoner langt fra hjemmeterritoriet med liten eller ingen vertslandsstøtte,
zdolność do prowadzenia i utrzymywania operacji daleko od własnego terytorium, z małym lub żadnym wsparciem ze strony państwa gospodarza
Directiva fixează câteva cerinţe mai detaliate referitoare la capabilităţi pe care aliaţii trebuie să le abordeze în continuare, în mod individual sau colectiv, cum ar fi:
schopnosť realizovať a udržať operácie ďaleko od domáceho územia s malou alebo žiadnou podporou hostiteľskej krajiny,
sposobnost izvajanja in dolgotrajne logistične oskrbe operacij daleč stran od domačega ozemlja z malo ali brez podpore države gostiteljice,
ev sahibi devletten yardım almaksızın, veya çok az yardım alarak, kendi toprakları dışındaki operasyonları yürütebilme ve sürdürebilme yeteneği,
спроможність військових підрозділів до проведення і виконання операцій далеко від територій своїх держав;
  NATO Vēstnesis - NATO u...  
Ir daudz ceļu, kas ved no enerģētikas uz drošību. Mihaels Rīle (Michael Rühle) stāsta par iemesliem, kāpēc NATO interesējas par enerģētisko drošību, un kāda tam varētu būt nozīme.
De nombreux éléments relient énergie et sécurité. Michael Rühle explique pourquoi l’OTAN s’intéresse à la sécurité énergétique et décrit le rôle spécifique que l’organisation pourrait jouer en la matière.
Viele Wege führen von der Energie zur Sicherheit. Michael Rühle umreißt die Gründe des Interesses der NATO an der Energiesicherheit und legt dar, welchen Unterschied das Bündnis machen könnte.
Existen muchos vínculos entre energía y seguridad. Michael Rühle expone los motivos del interés de la OTAN en la seguridad energética y sus posibles efectos.
Ci sono molti nessi tra energia e sicurezza. Michael Rühle espone le ragioni dell’interesse della NATO nella sicurezza energetica e quali potrebbero esserne gli effetti.
Existem muitos caminhos que ligam a energia à segurança. Michael Rühle descreve os motivos pelos quais a NATO está interessada na segurança energética e a diferença que pode fazer.
هناك طرق عديدة تقود من الطاقة إلى الأمن. هنا، يلخّص مايكل رولي أسباب اهتمام حلف الناتو بأمن الطاقة والفارق الذي يستطيع أنْ يصنعه.
Er zijn veel wegen die energie verbinden met veiligheid. Michael Rühle beschrijft de redenen van de belangstelling van de NAVO voor energieveiligheid en welk verschil zij zou kunnen uitmaken.
Много пътища свързват енергетиката със сигурността. Микаел Рюле излага причините за интереса на НАТО към енергийната сигурност и ролята, която Съюзът може да изиграе.
Od energetiky k bezpečnosti vede několik cest. Michael Rühle se zamýšlí nad tím, proč se NATO o energetickou bezpečnost zajímá a jaké by to mohlo mít důsledky.
On palju teid, mis viivad energia juurest julgeoleku juurde. Michael Rühle kirjeldab põhjuseid, miks NATO huvitub energiajulgeolekust ja mida ta võiks selles valdkonnas saavutada.
Sok út vezet az energiától a biztonságig. Michael Rühle elmagyarázza, miért érdekli a NATO-t az energiabiztonság, és hogy az miért is fontos.
Það eru margar tengingar milli orku og öryggismála. Michael Rühle lýsir þeim ástæðum sem liggja að baki áhuga NATO á orkuöryggi og hversu miklu máli það getur skipt.
Yra daugybė kelių, vedančių nuo energetikos į saugumą. Michaelis Rühle aptaria NATO dėmesio energetikos saugumui priežastis ir reikšmę.
Det er mange veier som fører fra energi til sikkerhet. Michael Rühle skisserer grunnene til NATOs interesse for energisikkerhet og hvilken forskjell det kan utgjøre.
Jest wiele związków przyczynowych pomiędzy energią i bezpieczeństwem. Michael Rühle przedstawia powody zainteresowania NATO bezpieczeństwem energetycznym oraz pisze o wpływie, jaki NATO może wywierać w tej sprawie.
Există multe legături între energie şi securitate. Michael Rühle prezintă motivele pentru care Alianţa este interesată de securitatea energetică şi ce impact ar putea produce NATO în acest domeniu.
Много дорог ведет от энергоресурсов к безопасности. Майкл Руле излагает причины, объясняющие интерес НАТО к энергетической безопасности, и каким образом эта организация могла бы изменить положение дел.
Od energetiky k bezpečnosti vedie niekoľko ciest. Michael Rühle sa zamýšľa nad tým, prečo sa NATO zaujíma o energetickú bezpečnosť a aké by to mohlo mať dôsledky.
Veliko je poti, ki vodijo od energije do varnosti. Michael Rühle opisuje, zakaj je Nato zainteresiran za energetsko varnost ter kakšen je lahko njegov prispevek.
Enerjiden güvenliğe giden pek çok yol vardır. Michael Rühle NATO'nun enerji güvenliği konusundaki ilgisinin nedenlerini ve bu ilginin ne gibi bir fark yaratabileceğini anlatıyor.
  Skats no Amerikas: jaun...  
Obama, vēlēšanas un ārpolitika: dolāri apstājas šeit?
Obama, elections and foreign policy: the bucks stop here?
Obama, les élections et la politique étrangère: la responsabilité commence ici?
Obama, Wahlen und Außenpolitik: Liegt die Verantwortung hier?
Obama, elecciones y política exterior
Obama, elezioni e politica estera: tutta qui la responsabilità?
Obama, as eleições e a política externa: assumem-se responsabilidades?
أوباما، الانتخابات والسياسة الخارجية: هل يتوقف هنا دور الدولار؟
Obama, verkiezingen en buitenlandse politiek: de poen droogt op?
Обама, изборите и външната политика - топката остава в неговото поле?
Obama, volby a zahraniční politika - kdo nese odpovědnos?
Obama, valimised ja välispoliitika: rahakraan kinni?
Obama, választások és külpolitika: a felelősség marad?
Obama, kosningar og utanríkismálastefna: ábyrgðin liggur hér?
Obama, rinkimai ir užsienio politika: teks čia sustoti?
Obama, valg og utenrikspolitikk: stopper penga her?
Obama, wybory i polityka zagraniczna: kres swobody i retoryki?
Obama, alegerile şi politica externă: îşi asumă el responsabilitatea?
Обама, выборы и внешняя политика: кто-то должен нести ответственность?
Obama, voľby a zahraničná politika - zodpovednost končí tu?
Obama, volitve in zunanja politika: je odgovornost njegova?
Obama, seçimler ve dış politika: para akışı duracak mı?
  NATO Review - Jaunie me...  
Tagad man nav jāraizējas par to, ka mani raksti par drošības politiku vai NATO tiks pakļauti valsts cenzūrai: patiesībā, tagad man par to maksā!
Now I do not have to worry about state censorship of my writings about security policy or NATO: in fact, I get paid for it!
Aujourd’hui je n’ai pas à craindre que mes écrits sur la politique de sécurité ou sur l’OTAN soient censurés par l’État : en fait je suis payé pour cela !
Ich brauche mir nun nicht mehr den Kopf zu zerbrechen über eine staatliche Zensur meiner Beiträge über die Sicherheitspolitik oder die NATO - schließlich werde ich dafür bezahlt!
Ahora no tengo que preocuparme por que el gobierno censure mis artículos sobre la política de seguridad o la OTAN: de hecho ¡me pagan por ellos!
Ora non devo più preoccuparmi della censura di stato per scrivere di politica di sicurezza o sulla NATO: sono pagato per farlo!
Agora já não tenho de me preocupar com a censura do Estado relativamente aos meus textos acerca da política de segurança ou da NATO: na verdade, sou pago para os escrever!
لا أقلق الآن من رقابة الدولة على كتابتي حول السياسة الأمنية أو حلف الناتو، ففي الواقع إنني أتقاضى أجراً عليها
Nu hoef ik me geen zorgen te maken over staatscensuur op mijn stukken over het veiligheidsbeleid of over de NAVO: integendeel, ik word er voor betaald!
Сега няма нужда да се притеснявам от държавна цензура върху моите статии за политиката на сигурност в НАТО: в същност борил съм се за това.
Již se nemusím bát státní cenzury mých článků o bezpečnostní politice, nebo NATO; naopak, jsem za ně placen!
Julgeolekupoliitikast või NATOst kirjutades ei pea ma enam tsensuuri pärast muretsema – ma saan selle eest hoopis palka.
Mára nem kell aggódnom a cenzúra miatt, ha biztonságpolitikáról vagy a NATO-ról írok: sőt, fizetnek érte!
Núorðið þarf ég ekki að hafa áhyggjur af opinberri ritskoðun á skrifum mínum um varnarmálastefnuna eða NATO: ég fæ raunar greitt fyrir það!
Dabar man nebereikia bijoti, kad valstybė cenzūruos, ką aš rašau apie saugumo politiką arba NATO – tiesą sakant, kaip tik už tai man ir moka!
Nå trenger jeg ikke å bekymre meg om statlig sensur av det jeg skriver om sikkerhetspolitikk eller om NATO: jeg blir faktisk betalt for det!
Obecnie nie muszę się martwić państwową cenzurę tego, co piszę o polityce bezpieczeństwa NATO, więcej: płacą mi za to!
Astăzi nu mă mai confrunt cu cenzura de stat a articolelor mele despre politica de securitate sau NATO – de fapt, sunt plătit pentru asta!
Теперь мне не нужно беспокоиться о государственной цензуре написанного мной о политике безопасности или НАТО: более того, мне платят за это зарплату!
Už sa nemusím báť štátnej cenzúry mojich článkov o bezpečnostnej politike alebo NATO; naopak, som za ne platený!
Zdaj mi ni treba več skrbeti zaradi državne cenzure mojega pisanja o varnostni politiki ali Natu – pravzaprav me za to še plačajo!
  Drošība un budžeta iero...  
Tajā pat laikā mūsu bagātība un labklājība ir ne tikai gudras ekonomiskās izvēles jautājums, šeit ir nepieciešama arī gudra izvēle drošības jomā. Kā, piemēram, mēs varētu aizsargāt mūsu iedzīvotājus un kritiski svarīgo infrastruktūru no teroristiem? Vai arī mūsu teritorijas no raķešu uzbrukumiem? Vai mūsu kuģošanu no pirātiem?
At the same time, our prosperity and wellbeing are not just a question of wise economic choices, they also require wise security choices. How, for example, can we protect our populations and critical infrastructure from terrorists? Or our territories from missile strikes? Or our shipping from pirates? How can we protect not only economic activity but also human life, if we don’t have the right capabilities?
Dans le même temps, notre prospérité et notre bien-être ne sont pas simplement une question de choix économiques judicieux ; ils exigent aussi des choix sécuritaires judicieux. Comment pouvons-nous, par exemple, protéger nos populations et nos infrastructures essentielles contre les terroristes ? Ou nos territoires contre des frappes de missiles ? Ou notre marine marchande contre les pirates ? Comment pouvons-nous protéger non seulement l’activité économique, mais aussi les vies humaines, si nous n’avons pas les moyens adéquats à notre disposition ?
Zugleich hängen unser Wohlstand und unser Wohlergehen nicht nur von klugen wirtschaftlichen Entscheidungen, sondern auch von weisen sicherheitspolitischen Entscheidungen ab. Wie können wir beispielsweise unsere Bevölkerung und unsere kritischen Infrastrukturen vor Terroristen schützen? Oder unsere Staatsgebiete vor Raketenangriffen? Unsere Schiffe vor Piraten? Wie können wir nicht nur die Wirtschaftsaktivität, sondern auch menschliches Leben schätzen, wenn wir nicht die richtigen Ressourcen und Fähigkeiten dazu besitzen?
Además, nuestra prosperidad y bienestar no sólo dependen de unas medidas económicas acertadas; también requieren medidas de seguridad acertadas. Por ejemplo, ¿cómo proteger nuestras poblaciones e infraestructuras esenciales frente a los terroristas? ¿O nuestros territorios frente a ataques con misiles? ¿O nuestros barcos frente a los piratas? ¿Cómo proteger, no sólo las actividades económicas, sino también las vidas humanas, sin tener las capacidades adecuadas?
Allo stesso tempo la nostra prosperità e benessere non dipendono solo da sagge scelte economiche, richiedono anche sagge scelte nel campo della sicurezza. Come, per esempio, possiamo proteggere le nostre popolazioni e le infrastrutture fondamentali dai terroristi? O i nostri territori da attacchi missilistici? O i nostri commerci marittimi dai pirati? Come possiamo proteggere non solo le attività economiche ma anche la vita umana, se non abbiamo le capacità necessarie?
No entanto, a experiência demonstra que tais medidas são contraproducentes. As medidas proteccionistas não salvam os negócios que já estão a perder competitividade. Além disso, as consequências de tais medidas são muitas vezes sentidas de forma mais severa nos países e nas regiões já de si fragilizados, podendo ampliar algumas das mais sérias ameaças à segurança com que já tivemos de lidar nos últimos anos, nomeadamente o terrorismo, a pirataria e a interrupção do fornecimento de energia.
في الوقت عينه، فإن ازدهارنا ورفاهيتنا لا يتعلقان فقط بالخيارات الاقتصادية الحكيمة، بل يتطلبان أيضاً خيارات أمنية حصيفة. فكيف لنا، على سبيل المثال أن نحمي شعوبنا والبنى التحتية المهمة من الإرهاب؟ أو أن نحمي أراضينا من هجمات صاروخية. أو تجارتنا البحرية من القراصنة؟ كيف يمكن أن نحمي ليس الحيوية والنشاط الاقتصادي وحسب ولكن كيف يمكن أن نحمي حياة البشر.
Tegelijkertijd hangen onze voorspoed en ons welzijn niet alleen af van wijze economische keuzes, zij vereisen ook wijze veiligheidskeuzes. Hoe kunnen wij onze bevolking en cruciale infrastructuur bijvoorbeeld beschermen tegen terroristen? Of ons grondgebied tegen een raketaanval? Of onze scheepvaart tegen piraten? Hoe kunnen we niet alleen de economische activiteit beschermen maar ook het menselijk leven, als wij niet over de juiste vermogens beschikken?
Опитът обаче учи, че подобни ходове са контрапродуктивни. Протекционистките мерки няма да спасят предприятията, които вече губят своята конкурентноспособност. Нещо повече, последиците от такива мерки често се усещат по-тежко в страните и регионите, които вече са уязвими. И могат да засилят някои от най-сериозните заплахи за сигурността, с които се борим през последните години, като тероризма, пиратството и прекъсването на енергийните доставки.
Současně naše prosperita a blahobyt nejsou otázkou racionálních ekonomických alternativ; vyžadují také racionální alternativy bezpečnostní. Jakým způsobem, například, jsme schopni chránit naše obyvatelstvo a vitálně důležité infrastruktury před teroristy? Nebo naše území před řízenými raketami? Nebo loďstvo před piráty? Jakým způsobem jsme schopni chránit nejen naší ekonomiku, ale rovněž lidské životy, nemáme-li k tomu odpovídající schopnosti?
Samal ajal ei sõltu jõukus ja heaolu ainult tarkadest majanduslikest valikutest, need nõuavad ka tarku julgeolekuvalikuid. Kuidas kaitseme oma rahvast ja elutähtsaid taristuid terroristide eest? Või oma territooriumi raketirünnakute eest? Või laevandust piraatide eest? Kuidas kaitseme mitte ainult oma majandustegevust, vaid ka inimelusid, kui meil ei ole vajalikke võimeid?
A jómódunk és a boldogulásunk ugyanakkor nem csak a bölcs gazdasági döntéseken múlik, bölcs biztonságpolitikai döntésekre is szükség van. Hogyan tudjuk például megóvni a népeinket és a létfontosságú infrastruktúrát a terroristáktól? Vagy a területeinket a rakétatámadásoktól? Vagy a hajóinkat a kalózoktól? Hogyan leszünk képesek megvédeni a gazdasági tevékenységeinken túl az emberi életet is, ha nincsenek meg hozzá az eszközeink?
Á sama tíma verður að líta til þess að hagur okkar og velferð er ekki aðeins spurning um skynsamlegar ákvarðanir í efnahagsmálum, heldur þarf einnig að taka skynsamlegar ákvarðanir í öryggismálum. Hvernig eigum við til dæmis að vernda almenning og lífsnauðsynlega innviði í löndum okkar gegn hryðjuverkum? Eða yfirráðasvæði okkar fyrir eldflaugaárásum? Eða fragtflutninga okkar fyrir sjóránum? Hvernig getum við verndað, ekki aðeins efnahagslega starfsemi heldur einnig mannslíf, ef við höfum ekki réttu úrræðin?
Tačiau patirtis rodo, kad tokie žingsniai duoda priešingų rezultatų. Protekcionistinės priemonės negali išgelbėti konkurencingumą prarandančio verslo. Negana to, tokių priemonių padarinius dažnai visų skaudžiausiai pajunta tos šalys ir regionai, kurie jau ir taip yra nestabilūs. Ir dėl to gali dar labiau sustiprėti kai kurios iš pačių rimčiausių saugumo grėsmių, su kuriomis mums jau teko susidurti pastaraisiais metais, kaip antai terorizmas, piratai ir energijos tiekimo sutrikimai.
Samtidig er vår velstand og vårt velvære ikke bare et spørsmål om kloke, økonomiske valg, de krever også kloke sikkerhetsvalg. Hvordan kan vi for eksempel beskytte våre befolkninger og kritiske infrastruktur mot terrorister? Eller våre territorier mot missilangrep? Eller vår handelsflåte mot pirater? Hvordan kan vi beskytte ikke bare økonomisk, men også menneskelig aktivitet, hvis vi ikke har de rette evnene?
Jednak doświadczenie uczy, że takie posunięcia przynoszą odwrotny skutek. Środki protekcjonistyczne nie ocalą przedsiębiorstw, które już obecnie tracą swoją konkurencyjność. Co więcej, rezultaty przyjęcia takich środków są często najdotkliwiej odczuwane w najbardziej kruchych państwach i regionach. Tam mogą one potęgować niektóre z najpoważniejszych wyzwań dla bezpieczeństwa, z jakimi przyszło nam się już zmierzyć w ostatnich latach, takich jak terroryzm, piractwo oraz zakłócenie w naszych dostawach energii.
Totuşi, experienţa demonstrează că astfel de acţiuni sunt contraproductive. Măsurile protecţioniste nu vor salva afacerile care îşi pierd deja competitivitatea. Mai mult decât atât, consecinţele unor astfel de măsuri sunt deseori resimţite cel mai puternic în ţările şi regiunile care sunt deja fragile. Şi acestea ar putea amplifica unele dintre cele mai serioase ameninţări de securitate cu care ne-am confruntat deja în ultimi ani, precum terorismul, pirateria şi întreruperile în alimentarea noastră cu energie.
В то же время наше процветание и благосостояние сводятся не только к поиску мудрых решений в экономической сфере, но и к тому, чтобы делать мудрый выбор в сфере безопасности. Как, например, мы можем защитить население наших стран и критически важные объекты инфраструктуры от террористов? Или территории наших стран от ракетных нападений? Или наш морской транспорт от пиратов? Как нам защищать не только экономическую деятельность, но и жизни людей, если у нас нет необходимых сил и средств?
Súčasne naša prosperita a blahobyt nie sú otázkou racionálnych ekonomických alternatív; vyžadujú taktiež racionálne bezpečnostné alternatívy. Akým spôsobom, napríklad, sme schopní chrániť naše obyvateľstvo a vitálne dôležité infraštruktúry pred teroristami? Alebo naše územie pred riadenými raketami? Alebo loďstvo pred pirátmi? Akým spôsobom sme schopní chrániť nie len našu ekonomiku, ale zároveň ľudské životy, ak nemáme k tomu zodpovedajúce schopnosti?
Obenem pa pri blaginji in dobrobiti ne gre le za vprašanje modrih gospodarskih odločitev, ampak so potrebne tudi modre varnostne odločitve. Kako, na primer, lahko zaščitimo prebivalstvo in kritično infrastrukturo pred teroristi? Ali naša ozemlja pred napadi z izstrelki? Ali naše ladje pred pirati? Kako lahko zaščitimo ne le gospodarsko dejavnost, ampak tudi življenja ljudi, če nimamo pravih zmogljivosti?
Aynı zamanda, refah ve huzurumuz sadece akıllı ekonomik seçimlere değil, akıllı güvenlik seçimlerine de bağlıdır. Örneğin, halkımızı ve kritik alt yapımızı teröristlere karşı nasıl koruyabiliriz? Veya deniz ticaretimizi korsanlardan nasıl koruruz? Eğer doğru yeteneklere sahip değilsek sadece ekonomik faaliyetlerimizi değil, insan yaşamını nasıl koruruz?
  Drošība un budžeta iero...  
Bet NATO valdībām un parlamentiem, spriežot par taupīšanu, ir jāpatur prātā mūsu brīvās tirgus ekonomikas pamatprincipi; tas, cik svarīgi ir nest drošības nastu kopā ar NATO; un daudzas citas iespējas, kā tērēt gudrāk, ieskaitot NATO un ES ciešākas sadarbības veicināšanu.
There has been little economic good news of late. Budgetary pressures are growing across NATO ’s 28 member nations. But, as NATO governments and parliaments contemplate savings, they should keep in mind the fundamentals of our free market economy; the importance of sharing the security burden within NATO; and the many possibilities for spending smarter, including by bringing NATO and the EU closer together.
Les bonnes nouvelles économiques se sont faites rares ces derniers temps. Les pressions budgétaires s’intensifient dans les 28 pays membres de l’OTAN. Mais au moment où les gouvernements et les parlements envisagent des économies, ils ne devraient pas perdre de vue les fondamentaux de notre économie de marché, l’importance du partage du fardeau de la sécurité au sein de l’Alliance, et les nombreuses possibilités qui existent de dépenser plus intelligemment, notamment en rapprochant l’OTAN et l’UE.
Es hat in letzter Zeit kaum gute Wirtschaftsnachrichten gegeben. Der Druck auf die Budgets steigt in den 28 Mitgliedstaaten der NATO. Doch während die Regierungen und Parlamente über Einsparungen nachdenken, sollten sie nicht aus den Augen verlieren, welche fundamentalen Werte unserer freien Marktwirtschaft zu Grunde liegen, wie wichtig es ist, die Last der Sicherheit gemeinsam innerhalb der NATO zu tragen, und welche Vielzahl an klügeren Ausgabemöglichkeiten es gibt, u. a. indem die NATO und die EU näher zueinander finden.
Últimamente la economía ha traído pocas buenas noticias, y en los 28 países de la OTAN aumentan las presiones presupuestarias. Pero sus gobiernos y parlamentos deben recordar, al estudiar posibles recortes, los fundamentos de nuestra economía de libre mercado, la importancia de compartir las cargas de la seguridad dentro de la Alianza y las numerosas posibilidades de gastar más inteligentemente, por ejemplo acercando a la OTAN y la UE.
Di recente, le buone notizie in campo economico non sono state molte. Le pressioni sul bilancio aumentano in tutti i 28 paesi membri della NATO. Ma, dato che i governi e i parlamenti dell’area NATO prevedono delle economie, dovrebbero pure tener conto degli elementi fondamentali della nostra economia di libero mercato; dell'importanza di condividere l’onere della sicurezza nella NATO; e delle molte possibilità di rendere le spese più razionali, per esempio ponendo la NATO e la UE in un più stretto rapporto.
Ultimamente, quase não tem havido boas notícias em termos económicos. As pressões orçamentais são cada vez maiores nas vinte e oito nações da NATO. Porém, num momento em que os governos e parlamentos da Aliança contemplam poupanças, não se devem esquecer das regras fundamentais da nossa economia de mercado, da importância da partilha das responsabilidades de segurança no seio da NATO, e das muitas possibilidades para investir de forma mais inteligente, nomeadamente com uma maior aproximação entre a NATO e a União Europeia.
قلت الأخبار الاقتصادية الجيدة خلال المرحلة القصيرة الماضية. فالضغوط على الميزانيات في تزايد مضطرد في جميع دول حلف الناتو الثمانية والعشرين. ولكن في الوقت الذي تفكر فيه حكومات الناتو وبرلماناته بكيفية تنفيذ عمليات إنقاذ، يجب أن يأخذوا بعين الاعتبار أسس اقتصادنا القائم على السوق الحر. إن أهمية المشاركة في تحمل أعباء الأمن في حلف الناتو وكذلك إمكانية ترشيد الإنفاق بما في ذلك التقريب قدر الإمكان بين الناتو والاتحاد الأوروبي.
Er is de laatste tijd weinig goed economisch nieuws. De druk op de begroting loopt in alle 28 NAVO-landen op. Maar de regeringen en parlementen van de NAVO-landen, moeten bij hun denken over bezuinigingen, de grondbeginselen van de vrije marktwerking in hun achterhoofd te houden; blijven denken aan het belang van het delen van de veiligheidslast binnen de NAVO; en aan de vele mogelijkheden om het geld slimmer uit te geven, o.a. door de NAVO en de EU dichter bij elkaar te brengen.
В последно време в икономиката има малко добри новини. В 28-те държави-членки на НАТО натискът върху бюджета се засилва. Но докато обмислят как да направят икономии, правителствата и парламентите на натовските страни не трябва да забравят основните принципи на нашата свободна пазарна икономика, значението на справедливото разпределяне на разходите за сигурност в НАТО и многобройните възможности да се харчи по-интелигентно, включително чрез сближаването на НАТО и ЕС.
Z ekonomické oblasti je jen málo dobrých zpráv. Rozpočtová omezení mají rostoucí tendenci ve všech 28 členských státech NATO. Pokud však vlády a parlamenty těchto zemí mají v úmyslu šetřit, měly by mít na vědomí především zásady ekonomiky volného trhu, význam sdílení společného břemena bezpečnosti v rámci NATO, a rovněž mnoho alternativ inteligentního způsobu vydávat finance, zvláště co se týká užší spolupráce NATO s Evropskou unií.
Viimasel ajal ei ole majanduse vallas olnud kuigi palju häid uudiseid. Kõigi NATO 28 liikmesriigi eelarved on pingelised. NATO valitsused ja parlamendid peavad kokkuhoidu kaaludes aga silmas pidama vabaturumajanduse põhialuseid, julgeolekukulutuste jagamise tähtsust NATOs ning arvukaid võimalusi kulutada targemalt, sh NATO ja ELi tihedama koostöö kaudu.
Az utóbbi időben kevés jó hír érkezett a gazdaságból. A NATO mind a 28 tagországában érezhető a pénzügyi nyomás. Ám amikor a NATO kormányai és parlamentjei megtakarításokat fontolgatnak, nem szabad megfeledkezniük a szabad versenyre épülő gazdaságunk alapvetéséről; annak fontosságáról, hogy a NATO-n belül megosztjuk a biztonság terheit; továbbá, hogy sok lehetőség van arra, hogy okosabban költekezzünk, beleértve azt is, hogy közelebb hozzuk egymáshoz a NATO-t és az EU-t.
Það hefur ekki verið mikið um jákvæðar fréttir af efnahagsmálum undanfarið. Meðal hinna 28 aðildarríkja NATO er vaxandi þrýstingur á niðurskurð í fjárveitingum. En um leið og ríkisstjórnir og þingmenn í NATO-ríkjunum hugleiða mögulegar sparnaðarleiðir, ættu þeir að hafa í huga grundvallaratriði markaðshagkerfis okkar; mikilvægi þess að deila byrðunum í öryggismálum innan NATO og þeirra fjölmörgu tækifæra til sparnaðar sem fyrirfinnast, þ.m.t. nánara samstarf NATO og ESB.
Pastaruoju metu nedažnai girdime gerų naujienų, susijusių su ekonomika. Spaudimas biudžetui vis stiprėja visose NATO 28 valstybėse narėse. Tačiau tuo metu, kai NATO vyriausybės ir parlamentai svarsto, kaip sutaupyti, jie privalo nepamiršti ir mūsų laisvos rinkos ekonomikos pagrindų; saugumo naštos dalijimosi su NATO svarbos; galimybių protingiau leisti lėšas, taip pat ir dėl glaudesnio NATO ir ES bendradarbiavimo.
Det har i det siste vært få økonomisk gode nyheter. Budsjettpress vokser i alle NATOs 28 medlemsland. Men, når NATOs regjeringer og parlamenter ser på innsparinger, bør de huske på at det grunnleggende i vår frie markedsøkonomi; betydningen av å dele sikkerhetsbyrden innen NATO; og de mange mulighetene for å bruke penger smartere, inkludert å føre NATO og EU tettere sammen.
W ostatnim czasie niewiele było dobrych wiadomości dotyczących stanu gospodarki. Presja budżetowa narasta we wszystkich 28 państwach członkowskich NATO. Jednak, gdy rządy i parlamenty państw natowskich rozważają oszczędności, powinny zachować w pamięci podstawowe zasady naszej gospodarki wolnorynkowej, znaczenie podziału obciążeń w ramach NATO oraz istnienie wielu możliwości mądrzejszego wydatkowania, w tym poprzez wzajemne zbliżenie NATO i Unii Europejskiej.
Au existat prea puţine veşti bune din domeniul economic în ultima vreme. Presiunile bugetare cresc în toate cele 28 de ţări membre ale NATO. Dar, deşi guvernele şi parlamentele din statele membre NATO se gândesc să facă economii, ele nu ar trebui să uite principiile fundamentale ale economiei noastre de piaţă libere, importanţa asumării în comun a sarcinilor în domeniul securităţii la nivelul Alianţei şi numeroasele posibilităţi de a cheltui mai chibzuit, inclusiv printr-o apropiere mai mare între NATO şi UE.
В последнее время было мало хороших новостей в экономике. В 28 странах НАТО бюджеты оказываются во все более затруднительном положении. В тот момент, когда правительства и парламенты стран НАТО рассматривают вопрос об экономии средств, они должны помнить об основополагающих принципах свободной рыночной экономики наших стран, о том, что важно распределять бремя обеспечения безопасности в НАТО, и о многочисленных возможностях более разумного расходования средств, в том числе благодаря сближению НАТО и ЕС.
Z ekonomickej oblasti je len málo dobrých správ. Rozpočtové obmedzenia majú rastúcu tendenciu vo všetkých 28 členských štátoch NATO. Pokiaľ však vlády a parlamenty týchto krajín majú v úmysle šetriť, mali by mať na vedomí predovšetkým zásady ekonomiky voľného trhu, význam zdieľania spoločného bremena bezpečnosti v rámci NATO a zároveň mnoho alternatív inteligentného spôsobu vydávania financií, zvlášť čo sa týka užšej spolupráce NATO s Európskou úniou.
V zadnjem času je bilo malo dobrih novic iz gospodarstva. Proračunski pritiski se povečujejo v vseh 28 državah članicah Nata. Vendar bi morale vlade držav članic Nata pri razmisleku glede varčevanja upoštevati tudi temelje našega prostotržnega gospodarstva, pomen delitve varnostnega bremena znotraj Nata in številne možnosti za smotrnejšo porabo sredstev, vključno z zbliževanjem Nata in EU.
Son zamanlarda ekonomi alanından pek iyi haberler gelmiyor. Bütçe baskısı NATO üyesi 28 ülkede de hissedilmekte. Ancak NATO hükümetleri ve parlamentolar iktisat yapma konusunu düşünürken serbest pazar ekonomimizin temel özelliklerini, NATO içinde güvenlik yükünün paylaşılması, harcamaların daha akıllıca yapılması ve NATO ile AB'nin birbirlerine daha fazla yakınlaşmalarının sağlanması gibi konuları göz önünde bulundurmalılar.
  Konfliktu risināšana: k...  
Tā kā padomes ir vietēja līmeņa organizācijas, tās arī risina vietējas nozīmes jautājumus. CPAU pētījums rāda, ka visi lokālā konflikta līmeņi ir cieši saistīti ar lauksaimniecības ciklu, kur nesaskaņas visbiežāk rodas stādīšanas, irigācijas un ražas novākšanas sezonu laikā.
Being local, councils respond to local concerns. CPAU’s research indicates that the levels of local conflict are closely linked with the agricultural cycle, with conflicts most frequent during the planting, irrigating and harvesting seasons. The responsiveness of the councils is something that Afghans appreciate, in contrast to their experiences with the formal system, where decisions may not be given for a number of years and often involve paying bribes.
Organes locaux, les conseils répondent aux préoccupations locales. Les recherches menées par CPAU montrent que le volume des conflits locaux est étroitement lié au cycle agricole : les litiges sont les plus fréquents pendant les saisons de plantation, d’irrigation et de moissonnage. La promptitude de réaction des conseils est une chose que les Afghans apprécient, par opposition aux expériences qu’ils ont vécues avec le système officiel, où les décisions peuvent prendre des années et sont souvent liées au paiement de pots-de-vin.
Die lokalen Räte befassen sich mit lokalen Angelegenheiten. Die CPAU-Forschung ergab, dass die Ebenen der lokalen Konflikte in engem Zusammenhang mit dem Bestellzyklus der Ländereien stehen. Konflikte entstehen am häufigsten in der Pflanzungs-, Bewässerungs- und Erntezeit. Die Reaktionsschnelligkeit der Räte wird von den Afghanen hoch geschätzt. Es ist etwas anderes als ihre Erfahrungen mit dem amtlichen System, in dem Entscheidungen lange Jahre brauchen und häufig erst nach Zahlung von Bestechungsgeldern erwirkt werden.
Dado su carácter local, los consejos responden a los problemas locales. La investigación de la CPAU indica que el nivel de litigiosidad está estrechamente vinculado a los ciclos agrícolas, aumentando apreciablemente en las temporadas de siembra, riego y cosecha. Los afganos aprecian mucho la capacidad de respuesta de los consejos, frente a lo que ocurre en el sistema oficial en el que las sentencias pueden tardar años y a menudo implican el pago de sobornos.
Essendo locali, i consigli si occupano di problemi locali. La ricerca del CPAU indica che a livello locale le controversie sono strettamente collegate al ciclo agricolo, con un aumento della litigiosità nel periodo della semina, dell’irrigazione e della raccolta delle messi. La sensibilità dei consigli è qualcosa che gli afgani apprezzano, a differenza delle loro esperienze con il sistema formale, in cui le decisioni vengono prese dopo molti anni e spesso richiedono il pagamento di tangenti.
Tratando-se de entidades locais, os conselhos respondem a preocupações locais. A investigação da CPAU indica que os níveis dos conflitos locais estão estreitamente relacionados com os ciclos agrícolas, sendo os conflitos mais frequentes durante as épocas de plantação, irrigação e colheita. A rapidez de resposta dos conselhos é algo que os afegãos apreciam, em contraste com as suas experiências com o sistema formal, em que as decisões podem não ser tomadas durante vários anos e envolvem muitas vezes o pagamento de subornos.
ونظراً لطبيعتها المحدودة، فإن هذه المجالس تختص بالنظر في القضايا المحلية التي تنشأ بين أفراد القبيلة وتؤكد أبحاث جمعية التعاون أن هذه النزاعات ترتبط إلى حدٍ كبير بالأنشطة والمواسم الزراعية مثل الري والحصاد. وتعتبر المجلس وأحكامها محل تقدير الأفغان وذلك على عكس تجربتهم مع المحاكم الرسمية التي تستغرق وقتاً طويلاً للبت في القضايا ويتخللها دفع الرشاوي للعاملين في المحاكم.
Omdat ze lokaal zijn, behandelen de raden lokale problemen. Onderzoek van de CPAU wijst uit dat het niveau van lokale conflicten nauw verband houdt met de landbouwcyclus. Conflicten komen het meest voor in het plant-, het irrigatie-, en het oogstseizoen. De reactiesnelheid van de raden wordt door de Afghanen geapprecieerd, in tegenstelling tot hun ervaringen met het officiële systeem, dat er soms enkele jaren over doet om tot een uitspraak te komen en waar vaak steekpenningen moeten worden betaald.
Местните съвети се занимават с местни проблеми. Изследванията на CPAU показват, че броят на местните спорове зависи от земеделския цикъл, като най-много спорове възникват по време на посев, напояване и жътва. Афганистанците оценяват готовността на съветите да откликнат на молбите им, която контрастира с опита им с официалната съдебна система, където решенията идват след години и често обезщетенията са нищожни.
Rady jsou místní a tedy se zabývají místními problémy. Studie CPAU vykazuje, že míra místních sporů je úzce vázána na cykly zemědělských prací - spory jsou častější například během sadby, zavlažování, sklizně. Afghánci oceňují zejména přístupnost a schopnost reagovat těchto rad v kontrastu s jejich zkušenostmi s oficiálními orgány, na jejichž rozhodnutí je nutno čekat velmi dlouhou dobu, a navíc často zahrnují úplatek.
Kuna nõukogud on kohalikud, oskavad nad reageerida kohalikele muredele. CPAU uuringud näitavad samuti, et kohalike tülide sagedus on tihedalt seotud põllumajandushooaegadega. Kõige rohkem tülitsetakse külvi, niisutamise ja saagikoristuse ajal. Afgaanid peavad nõukogudest lugu nende kiire tegutsemise tõttu. Sama ei saa öelda ametliku kohtusüsteemi kohta, kus otsuse langetamine võib kesta aastaid ja kus sageli tuleb asja edendamiseks anda altkäemaksu.
Mivel helyi jellegűek, a tanácsok képesek reagálni a helyi problémákra. A CPAU kutatása azt mutatta, hogy a helyi problémák előfordulása összefüggésben van a mezőgazdasági ciklussal,, hiszen a legtöbb probléma akkor fordul elő, amikor vetésről, öntözésről és aratásról van szó. Az afgánok értékelik a tanácsok gyorsaságát, szemben a hivatalos rendszerről szerzett tapasztalataikkal, ahol évekig nem születtek eredmények és sokszor kenőpénzt is kell fizetni.
Þar sem þau eru staðbundin, bregðast ráðin við deilumálum sem varða heimamenn. Rannsóknir Samvinnu í þágu Friðar og Einingar benda einnig til að umfang staðbundinna deilna ráðist að miklu leyti af árstíðum tengdum landbúnaðarstörfum, enda koma flestar deilur upp meðan unnið er að sáningu, vökvun og uppskeru. Viðbragðshæfni ráðanna er mikils metin af Afgönum, en það verður ekki sagt um reynslu þeirra af formlega kerfinu, þar sem ákvarðanir eru ekki teknar árum saman og oft er þess krafist að mútugreiðslur séu inntar af hendi.
Šios vietinės tarybos ir užsiima vietiniais reikalais. TVBO tyrimas parodė, kad vietinių konfliktų lygis glaudžiai susijęs su žemės ūkio ciklu – daugiausiai konfliktų kyla per sėją, vykstant drėkinimui ir nuimant derlių. Afganai ypač vertina tai, tarybos veikia greitai, priešingai, nei parodė jų patirtis kreipiantis į oficialiąją sistemą, kai sprendimo tenka laukti keletą metų, o dažnai dar prireikia mokėti ir kyšius.
Som lokale råd arbeider rådene med lokale saker. CPAUs forskning viser at omfanget av lokale konflikter er tett knyttet sammen med landbrukssesongene, og at konflikter derfor forekommer hyppigst under utplantings-, vannings- og innhøstingssesongene. Rådenes evne til å respondere er noe som afghanerne setter pris på, i motsetning til deres erfaringer med det formelle systemet, der beslutninger kanskje ikke tas på en rekke år og ofte innebærer å betale bestikkelser.
Miejscowe rady odpowiadają na miejscowe troski. Badanie CPAU wskazuje, że intensywność miejscowych sporów jest ściśle związana z cyklami upraw rolnych – konflikty wybuchają najczęściej w porach sadzenia, nawadniania lub zbiorów. Afgańczycy doceniają szybkość reagowania tych rad, co kontrastuje z ich doświadczeniami w styku z formalnym systemem, gdzie decyzja czasem nie zapada przez lata i często wymaga zapłacenia łapówki.
Având un caracter local, consiliile răspund la preocupările locale. Potrivit analizei CPAU, nivelurile conflictelor locale sunt strâns legate de ciclurile agricole, conflictele fiind mai frecvente în timpul sezoanelor de însămânţări, irigaţii şi recoltare. Având în vedere experienţa afganilor în privinţa sistemului formal, unde deciziile pot întârzia ani de zile şi implică deseori mituirea, aceştia apreciază atenţia de care solicitările lor se bucură din partea consiliilor.
Советы являются местными, и поэтому они реагируют на местные заботы. Исследование организации «Сотрудничество ради мира и единства» указывает на то, что число местных конфликтов тесно связано с сельскохозяйственным циклом: конфликты возникают чаще во время посевной, орошения и сбора урожая. Афганцы ценят способность советов быстро реагировать, в отличие от официальной системы, в которой, как они убедились на собственном опыте, решения могут не выноситься годами, и часто для этого требуется дать взятку.
Rady sú miestne a teda sa zaoberajú miestnymi problémami. Štúdia CPAU vykazuje, že miera miestnych sporov je úzko viazaná na cyklus poľnohospodárskych prác - spory sú častejšie napríklad počas výsadby, zavlažovania alebo žatvy. Afganci oceňujú hlavne schopnosť reagovať a prístupnosť týchto rád v kontraste s ich skúsenosťami s oficiálnymi orgánmi, na ktorých rozhodnutia je nutné čakať veľmi dlhu dobu a navyše často zahrňujú úplatok.
Ker so sveti lokalni, rešujejo lokalna vprašanja. Raziskava CPAU je pokazala, da je obseg lokalnih sporov tesno povezan s kmetijskim ciklom, saj so spori najpogostejši v času setve, namakanja in žetve. Afganistanci cenijo odzivnost svetov, v nasprotju s formalnim sistemom, v katerem je treba na sodbe včasih čakati vrsto let, zanje pa pogosto plačati tudi podkupnine.
Yerel nitelikte oldukları için bu konseyler yerel sorunları ele alırlar. CPAU araştırmaları yerel anlaşmazlıklarının çoğunun tarım döngüsü ile ilgili olduğunu gösteriyor – ekim, sulama ve hasat mevsimlerinde ortaya çıkan sorunlar. Afgan halkı yerel konseylerin duruma hemen çare bulmasından çok memnun zira resmi sistemde sorunların karara bağlanması bazen yıllar alıyor ve çoğu kez işin içine rüşvet karışıyor.
  NATO Review - Jaunie me...  
Dīvainā kārtā manas spilgtākās atmiņas no tiem laikiem koncentrējas uz ikdienas problēmām, kas saistītas ar „mediju infrastruktūras” arhaisko stāvokli, tādas kā:
In a strange way, my most vivid recollections of that era centre around the routine problems, associated with the archaic state of “media infrastructure”, such as:
Étrangement, mes souvenirs les plus vifs de cette période concernent des problèmes pratiques liés à l’état archaïque de « l’infrastructure des médias » :
Seltsamerweise drehen sich meine lebhaftesten Erinnerungen an diese Zeit um Routineprobleme, die mit dem archaischen Zustand der "Medieninfrastruktur" zu tun hatten, zum Beispiel:
Curiosamente, los recuerdos más nítidos de aquella época se refieren a problemas rutinarios, relacionados con el estado arcaico de la “infraestructura de los medios de comunicación” como:
Stranamente, i miei più vividi ricordi di quell’era si focalizzano sui problemi di routine, collegati alla situazione arcaica delle "strutture dei mezzi di comunicazione", come:
Curiosamente, aquilo de que melhor me lembro daquela época é dos problemas rotineiros, associados ao estado arcaico da “infra-estrutura dos média” como, por exemplo:
ومما يدعو للعجب أن معظم الذكريات التي تداعب خيالي حول هذه الحقبة تدور حول المشاكل العادية إضافة إلى الحالة القديمة "للبنية التحتية الإعلامية" آنذاك مثل:
Vreemd genoeg betreffen mijn levendigste herinneringen aan die tijd allerlei alledaagse problemen, die voortvloeiden uit de archaïsche toestand van de “media-infrastructuur”, zoals:
Странно е, че най-живите ми спомени от тази епоха се въртят около рутинни проблеми, свързани с архаичното състояние на „медийната инфраструктура”, като например:
Mé nejživější vzpomínky z té doby se kupodivu týkají běžných problémů spojených se zastaralou “mediální infrastrukturou”, jako
Kummalisel moel on kõige eredamad mälestused sellest ajajärgust seotud „meedia infrastruktuuri” arhailisest olukorrast tulenenud igapäevaprobleemidega:
Furcsa módon a korral kapcsolatos legélénkebb emlékeim rutin problémák köré, a „média infrastruktúra” archaikus állapota köré csoportosulnak, ilyenek:
Af einhverjum undarlegum ástæðum eru skýrustu endurminningar mínar frá þessum tíma um hversdagsleg vandamál í tengslum við gamaldags ástand „innviða fjölmiðlanna“ á borð við:
Keista, tačiau visų ryškiausiai mano to meto prisiminimuose iškyla tokie kasdieniniai, su archajiška „žiniasklaidos infrastruktūros“ būkle susiję dalykai, kaip:
På en merkelig måte dreier mine mest levende minner om den tiden seg om rutineproblemer, knyttet til den arkaiske tilstanden i ”mediainfrastrukturen”, slik som:
Choć może się to wydawać dziwne, moje najżywsze wspomnienia z tych czasów ogniskują się wokół rutynowych problemów związanych z archaicznym stanem „infrastruktury mediów”; pamiętam zatem:
În mod ciudat, cele mai vii amintiri pe care le am în legătură cu acea eră sunt centrate pe problemele de rutină, asociate realităţii arhaice a „infrastructurii de presă”, precum:
Может показаться странным, но мои самые живые воспоминания о той эпохе связаны с повседневными проблемами, возникавшими из-за допотопной «инфраструктуры СМИ», например:
Moje najživšie spomienky z tej doby sa ku podivu tykajú bežných problémov spojených so zastaralou “mediálnou infraštruktúrou”, ako
Na nek čuden način se moji najbolj živi spomini na to obdobje vrtijo okoli rutinskih problemov, povezanih z zastarelostjo “medijske infrastrukture”, na primer:
  "NATO Vēstnesis" - Redk...  
Kur sarunājas eksperti
where the experts come to talk
Le Printemps arabe - et maintenant?
Wo die Experten zu Wort kommen
edición digital
Dove parlano gli esperti
Onde falam os especialistas
Kde slovo dostávají experti
Koht, kus eksperdid ütlevad oma sõna
Tu eksperci przychodzą na rozmowę
Мнение экспертов
Kde slovo dostávajú experti
Ko dobijo besedo strokovnjaki
Uzmanların buluştuğu yer
  Nato Review  
Aizsardzības plānošanas mērķis ir nodrošināt ietvaru nacionālo un NATO plānošanas pasākumu harmonizācijai, lai tie visefektīvākajā veidā atbilstu alianses pieņemtajām prasībām. Vienkārši runājot, aizsardzības plānošanas mērķis ir dot NATO visus tai vajadzīgos militāros spēkus, līdzekļus un spējas, kas nepieciešamas pilnam misiju spektram nākotnē.
The aim of defence planning is to provide a framework within which national and NATO planning can be harmonised so as to meet the Alliance’s agreed requirements in the most effective way. In simple terms, defence planning seeks to ensure that NATO will have all the forces, assets and capabilities it will require to undertake the full spectrum of its missions in the future.
L’objectif de la planification de la défense consiste à fournir un cadre au sein duquel les planifications nationales et de l’OTAN puissent être harmonisées, pour répondre le plus efficacement possible aux exigences agréées de l’Alliance. Disons, pour rester simples, que la planification de la défense vise à veiller à ce que l’OTAN dispose des forces, ressources et capacités dont elle aura besoin pour accomplir l’éventail complet de ses missions à l’avenir.
Die Verteidigungsplanung zielt darauf ab, einen Rahmen zur Verfügung zu stellen, mit dessen Hilfe die Planung der Einzelstaaten und der NATO insgesamt harmonisiert werden kann, so dass die vereinbarten Erfordernisse des Bündnisses möglichst effektiv gedeckt werden können. Um es mit einfachen Worten zusammenzufassen: Die Verteidigungsplanung soll sicherstellen, dass die NATO über alle Streitkräfte, Mittel und Fähigkeiten verfügt, die sie in Zukunft zur Wahrnehmung des gesamten Spektrums ihrer Aufgaben brauchen wird.
El objetivo de los planes defensa consiste en proporcionar un marco que permita armonizar los planes nacionales y los de la OTAN para así poder cumplir en la forma más eficaz los requisitos acordados dentro de la organización. Dicho de una forma sencilla, los planes de defensa pretenden garantizar que la Alianza tenga todas las fuerzas, activos y capacidades que necesita para llevar a cabo toda su gama de misiones futuras.
O objectivo do planeamento da defesa é estabelecer um quadro no qual o planeamento nacional e da OTAN podem ser harmonizados de modo a alcançarem os requisitos acordados da OTAN da forma mais eficaz. Em poucas palavras, o planeamento da defesa procura assegurar que a OTAN disporá de todas as forças, bens e capacidades de que necessitará para levar a cabo o espectro completo das suas missões no futuro.
Het doel van de defensieplanning is een raamwerk te bieden waarbinnen de nationale planningen en de NAVO-planning op elkaar kunnen worden afgestemd, teneinde optimaal te kunnen voldoen aan de door het Bondgenootschap overeengekomen eisen. Simpel gezegd, tracht defensieplanning te zorgen dat de NAVO kan beschikken over alle strijdkrachten, middelen en vermogens die zij nodig heeft om het volledig scala van haar taken in de toekomst uit te kunnen voeren.
Целта на планирането на отбраната е да предостави общата рамка, в която националните и натовските планови служби да съгласуват проектите си, за да отговорят на изискванията, приети в Алианса. По-просто казано, планирането в НАТО цели да се осигурят всички военни части, способности и средства, необходими за осъществяване на целия спектър от бъдещи мисии.
Cílem obranného plánování Aliance je vytvořit rámec, uvnitř kterého je možné harmonizovat plánovací procesy NATO a členských států tak, aby požadavky Aliance byly uspokojeny co nejefektivnějším způsobem. Prostěji to lze vyjádřit rovněž tak, že proces plánování obrany se snaží zabezpečit, aby NATO mělo k dispozici dostatečné ozbrojené síly, prostředky a schopnosti potřebné pro celou řadu misí v budoucnosti.
Formålet med forsvarsplanlægning er at skabe rammen for en harmonisering af planlægningen nationalt og i NATO, så behovene i Alliancen kan opfyldes så effektivt som muligt. Sagt på en enkel måde handler forsvarsplanlægning om at sikre, at NATO har alle de nødvendige styrker, aktiver og kapaciteter til at udføre hele spektret af opgaver i fremtiden.
A védelmi tervezés célja egy olyan keret létrehozása, amelyen belül harmonizálható a nemzeti és NATO szintű tervezés annak érdekében, hogy a lehető leghatékonyabban lehessen teljesíteni a Szövetségben elfogadott követelményeket. Egyszerűbben fogalmazva, a védelmi tervezés célja, hogy biztosítsa a NATO számára mindazon erőket, eszközöket és képességeket, amelyekre szüksége lesz a jövőbeni küldetések teljes körének végrehajtásához.
Markmið varnaráætlanagerðar er að skapa ramma sem einstök ríki og NATO geta tekið mið af í annarri áætlanagerð og þannig samræmt sig til að geta staðið við samþykktir bandalagsins með skilvirkum hætti. Í stuttu máli miðar varnaráætlanagerð að því að tryggja að NATO muni hafa allt það herlið, búnað og getu sem bandalagið þarf til að geta tekist á við margvísleg verkefni sem því er ætlað að sinna í framtíðinni.
Gynybos planavimo tikslas yra sukurti struktūrą, kurioje gali būti derinamas nacionalinis ir NATO planavimas, siekiant kuo efektyviau patenkinti Aljanso reikalavimus. Paprastai kalbant, gynybos planavimu siekiama užtikrinti, kad NATO turėtų visas pajėgas, išteklius ir pajėgumus, kurių prireiks ateityje norint vykdyti viso spektro misijas.
Målet med forsvarsplanlegging er å gi en ramme som nasjonal og NATO-planlegging kan harmoniseres innenfor, slik at de møter Alliansens felles krav på den mest effektive måte. Enkelt sagt søker forsvarsplanleggingen å sikre at NATO vil ha alle de styrkene, ressursene og evnene den har behov for, for å ta på seg hele spektret av fremtidige misjoner.
Celem planowania obrony jest zapewnienie ram do zharmonizowania planowania na szczeblu narodowym i natowskim tak, aby możliwe było sprostanie uzgodnionym wymogom Sojuszu w najbardziej efektywny sposób. Mówiąc wprost, planowanie obrony ma zagwarantować, że NATO będzie dysponowało wszystkimi jednostkami zbrojnymi, aktywami i zdolnościami, jakie będą niezbędne do podejmowania w przyszłości pełnego spektrum misji.
Scopul planificării apărării este de a asigura cadrul în care planificarea la nivelul NATO şi cea la nivel naţional pot fi armonizate astfel încât să îndeplinească în modul cel mai eficient cerinţele convenite. Mai simplu spus, planificarea apărării urmăreşte să ofere certitudinea că NATO va deţine toate forţele, mijloacele şi capabilităţile necesare în vederea îndeplinirii întregului spectru al misiunilor sale în viitor.
Cieľom obranného plánovania je stanoviť rámec, ktorý umožňuje harmonizovať národné a aliančné plánovanie na splnenie dohodnutých požiadaviek Aliancie najefektívnejším spôsobom. Jednoducho povedané, obranné plánovanie sa snaží o to, aby NATO malo všetky sily, prostriedky a spôsobilosti, ktoré bude potrebovať na realizáciu celého rozsahu svojich operácií v budúcnosti.
Namen obrambnega načrtovanja je postaviti okvir, znotraj katerega je mogoče uskladiti načrtovanje držav članic in Nata, kar omogoča čim bolj učinkovito izpolnjevanje dogovorjenih zahtev zavezništva. V bistvu obrambno načrtovanje skuša zagotoviti, da bo Nato imel vse sile, sredstva in zmogljivosti, ki jih bo v bodoče potreboval za izvajanje celotnega spektra svojih nalog.
Savunma planlamasının amacı, İttifak’ın kabul edilmiş olan ihtiyaçlarını en iyi şekilde karşılayabilmek için ulusal ve NATO planlamasının birbirleriyle uyum içinde olacağı çerçeveyi sağlamaktır. Bir başka deyişle, savunma planlaması NATO’nun gelecekteki misyonlarının tümünü yerine getirebilmesi için ihtiyaç duyacağı tüm kuvvetlere, varlıklara ve yeteneklere sahip olmasını garanti etmeyi amaçlamaktadır.
Метою процесу оборонного планування є забезпечення гармонізації різних аспектів планування на національному рівні та в Альянсі таким чином, щоб створити умови для найефективнішого виконання спільно узгоджених вимог. Тобто процес оборонного планування має забезпечити наявність таких сил, ресурсів і засобів, які будуть необхідні НАТО для виконання усього спектра місій у майбутньому.
  NATO Review - Terorisma...  
Tomēr aliansei pietrūkst stratēģijas, kas sasaistītu tās terorisma apkarošanas spējas pietiekami detalizētā uzdevumā. NATO ir līdzekļi un mērķis, bet pietrūkst vīzijas un nolūka sajūtas – citiem vārdiem, terorisma apkarošanas stratēģijas.
However, the Alliance lacks a strategy that links its terrorism fighting capabilities into an adequately detailed objective. NATO has the tools and a goal but lacks a vision and a sense of purpose - in other words, a strategy for fighting terrorism.
Il n’existe toutefois pas de stratégie articulant les moyens de lutte contre le terrorisme dont dispose l’Alliance dans le cadre d’un objectif suffisamment détaillé. L’Organisation a les outils nécessaires et vise un but, mais il lui manque la vision d’avenir et le dessein – en d’autres termes une stratégie de lutte contre le terrorisme.
Allerdings fehlt dem Bündnis eine Strategie, welche ihre Fähigkeiten im Bereich der Terrorismusbekämpfung in eine entsprechend detaillierte Zielsetzung einbettet. Die NATO besitzt die Werkzeuge und verfolgt ein Ziel; es mangelt ihr jedoch an einer Vision und an Entschlusskraft – mit anderen Worten: an einer Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus.
Sin embargo, a la Alianza le falta una estrategia que coordine sus capacidades antiterroristas con unos objetivos suficientemente detallados. La OTAN tiene los instrumentos y las metas a alcanzar, pero le faltan una misión y un propósito; dicho de otro modo, le falta una estrategia para la lucha antiterrorista.
L’Alleanza manca, comunque, di una strategia che colleghi le sue capacità per la lotta al terrorismo ad un obiettivo adeguatamente definito. La NATO ha gli strumenti ed un obiettivo, ma manca di una visione e di una consapevolezza dello scopo, in altre parole, di una strategia per combattere il terrorismo.
Contudo, a Aliança não dispõe de uma estratégia capaz de associar as suas capacidades de luta contra o terrorismo a um objectivo adequadamente pormenorizado. A NATO dispõe das ferramentas e de um objectivo, mas falta-lhe uma visão e uma razão de ser: por outras palavras, falta-lhe uma estratégia de luta contra o terrorismo.
ومع ذلك، فإن الحلف يفتقر إلى استراتيجية تجمع بين قدرات محاربة الإرهاب التي يتمتع بها الناتو من أجل تحقيق هدف واضح؛ فالناتو يمتلك الوسيلة والهدف ولكن تعوزه الرؤية والاستراتيجية للقضاء على الإرهاب.
Het Bondgenootschap beschikt echter niet over een strategie die zijn vermogens voor de bestrijding van terrorisme koppelt aan een voldoende nauwkeurig omschreven doel. De NAVO heeft wel de instrumenten en een doel, maar het ontbreekt haar aan visie en doelgerichtheid – met andere woorden aan een strategie voor de strijd tegen terrorisme.
Но Алиансът не притежава стратегия, която да обвърже капацитета му за борба с тероризма с адекватни и детайлни цели. Той разполага с инструменти и знае какъв трябва да бъде крайният резултат, но няма визия как и с какви цели да го постигне – с други думи, липсва му стратегия за борба с тероризма.
Aliance však postrádá strategii, která by spojila její schopnosti bojovat s terorismem v náležitě a detailně vytyčeném poslání. NATO má cíl a prostředky, avšak postrádá vizi a smysl pro účel - jinými slovy, strategii pro boj s terorismem.
Alliansil pole aga veel strateegiat, mis seoks olemasolevad terrorismiga võitlemise vahendid piisavalt konkreetsete ülesannetega. NATO-l on vahendid ja sihid, kuid organisatsioonil puudub nägemus ja eesmärgistatus, teisisõnu puudub terrorismiga võitlemise strateegia.
A Szövetségnek azonban hiányzik egy olyan stratégiáka, amely összekapcsolná a terrorizmus elleni harchoz szükséges képességeket egy megfelelőképpen részletezett célkitűzéssel. A NATO-nak megvannak az eszközei és a célja, de hiányzik a vízió és a szükséges céltudatosság – más szavakkal a terrorizmus elleni harcról szóló stratégia.
Samt sem áður skortir bandalagið stefnu sem tengir færniþætti þess í baráttunni gegn hryðjuverkum við hæfilega nákvæm markmið. NATO hefur tækin og markmiðið, en skortir sýn og tilgang – með öðrum orðum, stefnu í baráttunni gegn hryðjuverkum.
Tačiau Aljansui trūksta strategijos, kuri sutelktų jo kovos su terorizmu potencialą pakankamai aiškiai apibrėžtam tikslui. NATO turi priemonių ir tikslų, tačiau jai trūksta vizijos ir kryptingumo – kitaip tariant, kovos su terorizmu strategijos.
Alliansen mangler imidlertid en strategi som knytter dens evner til kamp mot terrorisme til et hensiktsmessig, detaljert mål. NATO har redskapene og et mål, men mangler en visjon og en oppfatning av hensikt – med andre ord, en strategi for å bekjempe terrorisme.
NATO dysponuje narzędziami i ma wyznaczony cel, ale brakuje mu wizji i poczucia celowości działania – innymi słowy: strategii zwalczania terroryzmu.
Totuşi, Alianţei îi lipseşte o strategie care să asigure unitatea capabilităţilor sale pentru combaterea terorismului în cadrul unui obiectiv detaliat în mod adecvat. NATO are instrumentele necesare şi o misiune, dar îi lipsesc o viziune şi o sarcină importantă distinctă – cu alte cuvinte, nu are o strategie pentru lupta împotriva terorismului.
Тем не менее, Североатлантическому союзу не хватает стратегии, которая увязывала бы потенциальные возможности НАТО по борьбе с терроризмом в рамках подробно изложенной задачи. У НАТО есть инструменты и цель, но ей не хватает видения и целеустремленности, иными словами, стратегии для борьбы с терроризмом.
Aliancii však chýba stratégia, ktorá by spojila jej schopnosti bojovať s terorizmom v náležite a detailne vytýčenom poslaní. NATO má cieľ a prostriedky, avšak chýba jej vízia a zmysel pre účel - inými slovami, stratégia pre boj s terorizmom.
Kljub temu pa zavezništvo nima strategije, ki bi njegove zmogljivosti za boj proti terorizmu povezala v ustrezno razdelan cilj. Nato ima orodja in cilj, nima pa vizije in odločnosti. Z drugimi besedami, nima strategije za boj proti terorizmu.
Ancak İttifak terörizmle mücadele yeteneklerini yeterli derecede ayrıntılı bir amaca bağlayacak bir stratejinin eksikliğini duymaktadır. NATO gereken araçlara ve amaca sahiptir ama bir vizyon ve kararlılığa sahip değildir; yani terörizmle mücadele stratejisine sahip değildir.
  NATO Review - Terorisma...  
Piemēram, NATO mērķis sakaut „al Qaida” Afganistānā varētu tikt viegli sasaistīts ar sabiedroto valstu pilsoņu drošību mājas valstīs un palīdzētu atrisināt sabiedrības atbalsta problēmu NATO darbības turpināšanai Afganistānā.
Defining the target actions would also increase the visibility of NATO’s counter-terrorism activities and provide them with more coherence. For example, NATO’s aim of defeating al Qaida in Afghanistan could be easily linked to Allied citizens’ security at home and address difficulties in sustaining public support for NATO’s continuing involvement in Afghanistan.
Définir les mesures à prendre augmenterait aussi la visibilité des activités de contre-terrorisme de l’OTAN et leur conférerait une plus grande cohérence. L’objectif de la victoire contre Al-Qaida en Afghanistan pourrait, par exemple, être aisément relié à la sécurité des citoyens dans les pays de l’Alliance, ce qui permettrait de surmonter les difficultés concernant le soutien de l’opinion publique vis-à-vis de la poursuite de l’engagement de l’OTAN en Afghanistan.
Die Festlegung der Zielaktionen würde ebenfalls die Sichtbarkeit der Aktivitäten der NATO im Bereich der Terrorismusbekämpfung verbessern und diesen mehr Kohärenz verleihen. So könnte beispielsweise das Ziel der NATO, die Al-Qaida in Afghanistan zu besiegen, problemlos mit der Sicherheit der Bürger der NATO-Mitgliedstaaten zu Hause in Verbindung gebracht werden, wodurch man auf die Schwierigkeiten bei der Aufrechterhaltung der öffentlichen Unterstützung für das fortlaufende Engagement der NATO in Afghanistan eingehen könnte.
Al definir las actuaciones a realizar se lograría además aumentar la visibilidad de las actividades antiterroristas de la OTAN y se les dotaría de una mayor coherencia. Por ejemplo, resulta fácil relacionar el objetivo de la Alianza de derrotar a Al Qaeda en Afganistán con la seguridad de los ciudadanos de sus países miembros; y facilitaría la tarea de mantener el apoyo de la opinión pública a la implicación permanente de la Alianza en ese país.
Definire tali azioni accrescerebbe inoltre la visibilità delle attività anti-terrorismo della NATO e attribuirebbe loro maggiore coerenza. Per esempio, l’obiettivo della NATO di sconfiggere al Qaida in Afghanistan potrebbe essere facilmente collegato alla sicurezza delle popolazioni alleate in patria e aiuterebbe a superare le difficoltà nel cercare il sostegno dell’opinione pubblica nei confronti del perdurante coinvolgimento della NATO in Afghanistan.
A definição das acções alvo também aumentaria a visibilidade das actividades de luta contra o terrorismo da NATO e poderia conferir-lhes uma maior coerência. Por exemplo, o objectivo da NATO de derrotar a Al Qaeda no Afeganistão poderia facilmente ser associado à segurança dos cidadãos Aliados nos seus próprios territórios e resolver as dificuldades do apoio da opinião pública relativamente à continuação do envolvimento da NATO no Afeganistão.
ولاشك أن تحديد الإجراءات المستهدفة سيسهم في الوقوف على الأنشطة الضرورية لمكافحة الإرهاب ويجعلها أكثر تماسكاً وتناسقاً. فعلى سبيل المثال، يمكن الربط بسهولة بين رغبة الناتو في هزيمة القاعدة داخل أفغانستان وبين الأمن الداخلي لدول الناتو وبين التغلب على الصعوبات في حشد الدعم العام وراء استمرار تواجد قوات الناتو في أفغانستان.
Als de acties eenmaal zijn vastgesteld, wordt de zichtbaarheid van de contraterroristische activiteiten van de NAVO groter en bovendien zullen ze meer samenhang krijgen. Het doel van de NAVO om Al-Qaeda te verslaan in Afghanistan, zou bijvoorbeeld gemakkelijk kunnen worden gekoppeld aan de veiligheid van de Bondgenootschappelijke burgers in hun eigen land, waardoor ook het probleem wordt aangepakt van het instandhouden van de steun van het publiek voor de aanhoudende betrokkenheid van de NAVO in Afghanistan.
Определянето на целевите действия ще увеличи видимостта на антитерористичната дейност в НАТО и ще я направи по-последователна. Например целта на НАТО да победи Ал Кайда в Афганистан лесно може да се обвърже със сигурността на гражданите на съюзническите държави в собствената им страна, а това ще засили подкрепата за дългосрочния ангажимент на Алианса в Афганистан.
Definování cílových akcí by také zvýšilo viditelnost protiteroristických aktivit NATO a dalo jim více souvislosti. Například, záměr NATO porazit al-Kájdu v Afghánistánu by se mohl snadno spojit s bezpečností obyvatel spojeneckých zemí doma, a tím reagovat na těžkosti s udržením podpory veřejnosti pokračující misi NATO v Afghánistánu.
Kindlate meetmete ja toimingute määratlemine teeks NATO terrorismivastase võitluse nähtavamaks ning suurendaks selle sidusust. Näiteks NATO eesmärki purustada Afganistanis Al Qaeda saab lihtsalt seostada liitlasriikide kodanike julgeolekuga kodus ning teha sellega kergemaks avaliku toetuse säilitamise NATO jätkuvale kohalolekule Afganistanis.
A célzott intézkedések meghatározása egyben növelné a NATO terrorelhárító tevékenységeinek láthatóságát és ezáltal nagyobb koherenciát tenne lehetővé. Például a NATO azon célja, hogy legyőzze az afganisztáni al-Kaidát könnyen összekapcsolható lenne a szövetséges állampolgárok otthoni biztonságával és ezáltal kezelné a közvélemény támogatásának, megtartásának problematikáját a NATO afganisztáni szerepvállalásával kapcsolatban.
Skilgreining á skotmarksaðgerðunum myndi einnig auka sýnileika aðgerða NATO á sviði gagnhryöjuverka og bæta samræmi. Til dæmis mætti auðveldlega setja markmið NATO um sigur á al Kaída í Afganistan í samhengi við öryggi borgara bandalagsþjóðanna heima fyrir sem og við öflun almenns stuðnings við áframhaldandi þátttöku NATO í Afganistan.
Apibrėžus galimus veiksmus, taptų aiškiau matoma NATO atiteroristinė veikla, jos veiksmai būtų nuoseklesni. Pavyzdžiui, NATO tikslą nugalėti Al Qaedą Afganistane galima būtų lengvai susieti su valstybių sąjungininkių piliečių saugumu savo šalyje, taip palaikant visuomenės paramą tolesnei NATO veiklai Afganistane.
Å definere målhandlingene vil også øke synligheten av NATOs aktiviteter mot terrorisme og gi dem bedre sammenheng. For eksempel kan NATOs mål om å bekjempe al-Qaida i Afghanistan lett bli knyttet til allierte borgeres sikkerhet hjemme og ta opp problemene med å opprettholde offentlig støtte for NATOs fortsatte engasjement i Afghanistan.
Określenie docelowych działań zwiększyłoby także widoczność antyterrorystycznych posunięć NATO i zapewniłoby ich większą spójność. Na przykład, dążenia NATO do pokonania al Kaidy w Afganistanie można by łatwo powiązać z bezpieczeństwem obywateli NATO w ich własnych krajach i rozwiązać trudności z utrzymaniem poparcia opinii publicznej dla kontynuacji zaangażowania w Afganistanie.
Definirea acţiunilor ţintă ar spori de asemenea vizibilitatea activităţilor contra-teroriste ale NATO şi ar asigura o mai mare coerenţă a acestora. De exemplu, obiectivul NATO de a învinge al Qaida în Afganistan ar putea fi uşor legat de securitatea în plan intern a cetăţenilor ţărilor aliate şi ar aborda dificultăţile privind menţinerea sprijinului public pentru implicarea continuă a Alianţei în Afganistan.
Определение целевого воздействия также сделает более зримой контртеррористическую деятельность НАТО и придаст ей более последовательный характер. Например, чтобы справиться с трудностями в связи с сохранением поддержки со стороны общественности для продолжающегося участия НАТО в Афганистане, цель НАТО – нанести поражение Аль-Каиде в Афганистане – могла бы быть легко увязана с безопасностью граждан стран Альянса у себя на родине.
Definovanie cieľových akcií by taktiež zvýšilo viditeľnosť protiteroristických aktivít NATO a dalo im viacej súvislosti. Napríklad, zámer NATO poraziť al-Kajdu v Afganistane by sa mohol ľahko spojiť s bezpečnosťou obyvateľov spojeneckých krajín doma a tým reagovať na ťažkosti s udržaním podpory verejnosti pre pokračujúcu misiu NATO v Afganistane.
Določitev ciljnih ukrepov bi povečala tudi vidnost Natovih protiterorističnih aktivnosti in jih tesneje povezala med seboj. Natov cilj premagati Al Kaido v Afganistanu na primer bi lahko brez težav povezali z varnostjo državljanov zavezništva doma, kar bi pomagalo pri reševanju težav pri ohranjanju javne podpore Natovemu nadaljnjemu angažiranju v Afganistanu.
Hedefe yönelik eylemlerin tanımlanması hem NATO’nun teröre karşı yürüttüğü faaliyetleri daha göz önüne çıkartır hem de bu eylemlere tutarlılık kazandırır. Örneğin, NATO’nun Afganistan’da El Kaide’yi bozguna uğratma amacı ile Müttefiklerin ülkelerindeki güvenlikleri arasında kolaylıkla bir bağlantı kurulabilir. Bu da NATO’nun Afganistan’da süren operasyonu ile ilgili kamu desteğinin sürdürülmesi konusundaki zorlukların aşılmasına yardımcı olur.
  Skats no Amerikas: jaun...  
Taču tieši ietekme uz ārpolitiku ir tas, kas vēl joprojām nav skaidrs. Vai republikāņi sāks atbalstīt ekstrēmākus „tējas ballītes” spārnus? Ja tā, tad ietekme varētu būt ievērojama.
But it is the effect on foreign policy which remains unclear. Will Republicans start to pander to the more extreme wings of the Tea Party? If so, the effects could be major.
Mais ce sont les incidences sur la politique étrangère que l’on a encore du mal à cerner. Les républicains vont-ils commencer à se plier aux exigences des ailes plus extrêmes du mouvement Tea Party ? Dans ce cas, les répercussions pourraient être d’envergure.
Die Auswirkungen auf die Außenpolitik sind jedoch noch nicht deutlich sichtbar. Werden die Republikaner beginnen, sich den extremeren Flügeln der Tea Party anzunähern? In diesem Fall könnten die außenpolitischen Auswirkungen massiv sein.
Pero siguen sin estar claros los posibles efectos sobre la política exterior. ¿Se plegarán los republicanos a las demandas de los sectores más radicales del Tea Party? Porque las consecuencias serían muy importantes.
Ma sono gli effetti sulla politica estera che rimangono poco chiari. Cominceranno i Repubblicani ad assecondare le ali più radicali del Tea Party? In tal caso, gli effetti potrebbero essere più marcati.
Porém, é o efeito na política externa que permanece incerto. Irão os republicanos começar a ser coniventes com as alas mais extremas do Tea Party? Em caso afirmativo, os efeitos poderão ser muito significativos.
ولكن الغموض سيبقى يكتنف مدى التأثير على السياسة الخارجية. فهل سيبدأ الجمهوريون بالترويج للأجنحة الأكثر تطرفاً في حركة تي بارتي؟ إذا كان الأمر كذلك، فإن التبعات ستكون كبيرة.
Maar het is het gevolg voor de buitenlandse politiek, dat niet duidelijk is. Zullen de Republikeinen meer hun oren laten hangen naar de extremere vleugels van de Tea Party? Als dat zo is, dan zouden de gevolgen enorm kunnen zijn.
Но какво влияние ще окаже това върху външната политика, все още не е ясно. Няма ли републиканците да отстъпят пред най-крайните в "Чаеното парти"? Ако стане така, ефектът ще е много сериозен.
Nejasný však zůstává aspekt vlivu na zahraniční politiku. Budou republikáni podporovat své extremistické křídlo, Tea Party? V kladném případě může být efekt velmi důležitý.
Ebaselgeks jääb hoopis üldvalimiste tulemuste tähendus USA välispoliitika jaoks. Kas vabariiklased hakkavad rohkem kalduma nn teepartei äärmusliku tiiva poole? Kui nii, siis võivad sellel olla olulised tagajärjed.
Ami azonban nem egyértelmű, az a külpolitikára gyakorolt hatás. Vajon nyitottak lesznek-e a republikánusok a Tea Party szélsőségesebb gondolataira? Ha igen, annak jelentős következményei lehetnek.
En það eru áhrifin á utanríkisstefnuna sem enn eru óljós. Munu repúblikanar byrja að stíga í vænginn við öfgasinnana í Teboðshreyfingunni? Ef það verður raunin, gætu áhrifin orðið afgerandi.
Tačiau lieka neaišku, koks jų poveikis užsienio politikai. Ar pradės respublikonai pataikauti daugiau kraštutiniam Arbatos partijos sparnui? Jei taip, padariniai gali būti didžiuliai.
Men det er innflytelsen på utenrikspolitikken som fortsatt er uklar. Vil republikanerne begynne å lefle med de mer ekstreme utskuddene av Tea Party? I så tilfelle vil virkningene kunne bli enorme.
Dar efectul în privinţa politicii externe este, în continuare, neclar. Vor începe republicanii să dea satisfacţie aripilor mai extreme ale mişcării Tea Party? Dacă va fi aşa, atunci efectele ar putea fi majore.
Но как это скажется на внешней политике – пока неясно. Начнут ли республиканцы потакать более экстремальным сторонникам движения «Чаепитие»? Если да, то последствия могут оказаться очень серьезными.
Nejasný však zostává aspekt vplyvu na zahraničnú politiku. Budú republikáni podporovať svoje extrémistické krídlo, Tea Party? V kladnom prípade môže byť efekt veľmi dôležitý.
Vendar pa učinek na zunanjo politiko ni jasen. Bodo republikanci začeli podpirati skrajnejša krila, kot je gibanje Tea Party? Posledice tega bi lahko bile hude.
Ancak hala belirsiz olan, dış politikadaki etkilerinin ne olacağıdır. Cumhuriyetçiler Çay Partisinin aşırı kanadına prim verecekler mi? O zaman etkileri çok ciddi olur.
  Nato Review  
Ciniķiem, kas domā, ka Deklarācija ir tikai pierādījums tam, ka visi lēmumi tiek „iepriekš pagatavoti” un ka samita sanāksmes nav nekas cits kā dārgas foto iespējas, gribētu iebilst, ka samiti parāda patiesu vienotību.
Pour les cyniques, les Déclarations sont simplement la preuve que toutes les décisions « pré-cuisinées » et toutes les réunions des Sommets ne sont rien d'autres que de coûteuses occasions de réaliser de superbes photographies. Je répondrais à cet argument en disant que, selon moi, elles ont une utilité réelle.
Für Zyniker ist eine Gipfelerklärung lediglich ein Beweis dafür, dass alle Entscheidungen "vorgekocht" werden und Gipfeltreffen nicht mehr sind als kostspielige Phototermine. Dem möchte ich entgegenhalten, dass diese Gipfel wirklich nützlich sind.
Per i cinici, una Dichiarazione è la semplice prova che tutte le decisioni sono "preconfezionate" e che le riunioni al vertice non sono altro che delle costose occasioni per delle foto di gruppo. Vorrei confutare questo argomento dimostrando che hanno un'effettiva utilità.
Para os cínicos, a Declaração é apenas uma prova de que todas as decisões são "pré-cozinhadas" e que as reuniões Cimeiras não são mais do que oportunidades fotográficas dispendiosas. Eu contrariaria este argumento sugerindo que elas têm uma verdadeira utilidade.
أقول للمتهكمين الذين يدعون أن البيانات الختامية ليست سوى برهان على أن جميع القرارات "مطبوخة" سلفاً، وأن لقاءات القمة هي مجرد مناسبات باهظة التكاليف لالتقاط بعض الصور؛ أقول لهم إن لقاءات القمة أثبتت جدواها الحقيقية لعدة أسباب.
Για τους κυνικούς, μια Διακήρυξη είναι απλά μια απόδειξη ότι όλες οι αποφάσεις είναι «προ-μαγειρεμένες» και ότι οι συνεδριάσεις των Διασκέψεων Κορυφής δεν είναι τίποτα άλλο από δαπανηρές ευκαιρίες για φωτογραφίες. Θα αντιμετώπιζα το επιχείρημα αυτό λέγοντας ότι έχουν μια πραγματική χρησιμότητα.
Voor cynici is een Declaratie niets meer dan het bewijs dat alle besluiten zijn "voorgekookt" en dat Topconferenties niets meer zijn dan dure gelegenheden om foto's te laten maken. Ik zou daar tegenin willen brengen dat ze een werkelijk nut dienen.
За цинично настроените Декларацията е доказателство, че всички решения са „предварително опечени” и срещите на върха не са нищо повече от скъпо струваща възможност за обща снимка. Оспорвам подобни твърдения, защото от тези срещи има реална полза.
Pro cyniky je taková zpráva pouhým důkazem, že všechna rozhodnutí jsou „předvařena“, a že schůzky v průběhu summitů nejsou nic víc než nákladné příležitosti nechat se vyfotografovat. Podobnému argumentu bych oponoval tím, že tyto schůzky mají svůj skutečný význam.
For kynikere er en erklæring snarere bevis for, at alle beslutninger er "færdigmad", og at topmøder ikke er andet end dyre "photo opportunities". Jeg vil dog mene, at dette argument ikke holder, og at de har reel nytteværdi.
Küünikute jaoks on deklaratsioon vaid tõend selle kohta, et kõik otsused on „ette ära tehtud” ning et tippkohtumised ei ole midagi muud kui kulukas võimalus pildile jääda. Ma vaidleksin sellele väitele vastu ja söandaksin öelda, et neist on ka tegelikult kasu.
A cinikusok számára a nyilatkozat mindössze annak bizonyítéka, hogy minden döntés “előfőzött” és hogy a csúcstalálkozók semmi másról nem szólnak, mint egy rendkívül drága fényképezési lehetőségről. Én ellenkeznék azzal és azt mondanám, hogy valódi hasznuk van.
Í huga efasemdarmanna er yfirlýsing einungis sönnun þess að allar ákvarðanir séu „foreldaðar“ og að ráðstefnur séu ekkert annað en dýrt auglýsingatæki. Ég svara þessari röksemd með því að fullyrða að þær geri raunverulegt gagn.
Cinikas pasakys, kad Deklaracija yra paprasčiausias įrodymas, kad sprendimai jau iš anksto „iškepti“, ir kad viršūnių susitikimai yra nieko daugiau, tik puiki galimybė papozuoti fotografams. Paprieštarausiu sakydamas, kad susitikimai taip pat duoda realios naudos.
For kynikerne er en erklæring bare et bevis på at alle beslutningene er ”forkokte” og at toppmøtene ikke er mer enn kostbare fotomuligheter. Jeg vil møte dette argumentet med å antyde at de har en reell nytteverdi.
Dla cyników, deklaracja jedynie dowodzi, że wszystkie debaty są „wstępnie ugotowane”, a obrady na szczycie nie są niczym więcej, niż drogą okazją do wspólnego zdjęcia. Odparłbym ten argument sugerując, że są one w konkretny sposób użyteczne.
Cynik by možno povedal, že Deklarácia je púhym dôkazom toho, že všetky rozhodnutia sú „predvarené“ a summity nie sú ničím iným, ako finančne náročnou príležitosťou získať zopár spoločných fotografií. Proti tomu by som argumentoval, že majú skutočnú praktickú hodnotu.
Za cinike je izjava le še dokaz več, da se vse odločitve že vnaprej “skuhajo” in da srečanja na vrhu niso nič drugega kot draga priložnost za fotografiranje. Jaz temu argumentu nasprotujem in trdim, da prinašajo resnične koristi.
Şüpheciler için, Bildiriler tüm kararların “önceden pişirilmiş” olduğunun bir kanıtıdır ve zirve toplantıları da pahalı fotoğraf çekimleri için bir fırsattan başka bir şey değildir. Bu görüşe katılmıyorum zira bildirilerin gerçek yararları olduğunu biliyorum.
Для тих, хто налаштований цинічно, будь-яка декларація – це лише ще один доказ того, що усі рішення є “попередньо приготовленим продуктом”, а саміти – ніщо інше, як шикарно організована політична фотосесія. Не погоджуючись з такою думкою, хочу наголосити, що і декларації, і саміти мають практичну користь.
  Pirātisms, ostas un vāj...  
Ostu un atklātās jūras nozīme pieaug līdz ar organizētās noziedzības un teroristu grupu aizvien lielāko vajadzību transportēt savas preces pa pasauli. Šajā "NATO Vēstneša" izdevumā tiek analizēts tas, kā ostas aizstāvas uz sauszemes un kā nācijas cīnās pret pirātismu uz jūras.
Les ports et le large jouent un rôle de premier plan car les groupes appartenant à la criminalité organisée et les groupements terroristes doivent transporter leurs matériels dans le monde entier. La Revue de l’OTAN examine ici comment les ports se défendent sur terre et comment les pays combattent les pirates en mer. Et l’on s’aperçoit que, dans les deux cas, les États défaillants sont au centre du processus.
Häfen und das offene Meer spielen eine Schlüsselrolle beim weltweiten Transport von Waren durch das organisierte Verbrechen und terroristische Gruppierungen. Hier analysiert NATO Brief, wie die Häfen an Land zurückkämpfen – und wie Staaten die Piraten auf hoher See bekämpfen. Gescheiterte Staaten spielen auf beiden Gebieten eine entscheidende Rolle.
I porti e il mare svolgono un ruolo fondamentale, dato che il crimine organizzato e i gruppi terroristici devono spostare le loro mercanzie da un punto all’altro del mondo. In questo video, la Rivista della NATO si occupa di come si reagisce nei porti a questa situazione – e di come gli stati combattono i pirati in mare. Ed individua negli stati in disfacimento un elemento fondamentale per entrambi i casi.
Os portos e o mar aberto desempenham um papel fundamental, uma vez que os grupos terroristas e de crime organizado precisam de movimentar os seus bens por todo o mundo. Neste vídeo a Revista da NATO analisa o modo como os portos estão a lutar, em terra, e as nações estão a lutar contra os piratas, no mar, chegando à conclusão de que os Estados falhados são um elemento fundamental em ambas as áreas.
تلعب الموانئ والبحار المفتوحة دوراً مهماً لأن جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية يحتاجون لنقل ما يحتاجونه حول أرجاء العالم. ترصد مجلة حلف الناتو مقاومة المرافئ على اليابسة وكيف أن الأمم تحارب القراصنة في عرض البحر. ولتؤكد أن الدول الفاشلة هي أحد العوامل الرئيسية في كلتا الحالتين.
Havens en de open zee spelen een belangrijke rol in de georganiseerde misdaad en terreurgroepen die hun goederen over de hele wereld moeten verplaatsen. Hier bekijkt de NAVO Kroniek hoe havens terugvechten te land – en hoe naties de piraten op zee bestrijden. En zij constateert dat mislukte staten in beide gevallen een kernelement zijn.
Пристанищата и моретата имат огромно значение, защото организираната престъпност и терористичните групи се нуждаят от пътища, по които да разпространяват стоките си по света. В този видеофилм "НАТО Преглед" показва как пристанищага се боряг на сушата и как държавите се борят с пиратите в морето. И стига до заключението, че и в звете зони слабите държави са ключов елемент.
Přístavy a otevřené moře mají klíčovou roli zejména za situace, kdy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potřebují zajistit pohyb jejich materiálu a zboží ve světě. V tomto video-záznamu NATO Review poukazuje jednak na bránící se přístavy, jednak na státy bojující s piráty na moři. Zhroucené státy jsou v obou případech hlavními aktéry.
Sadamad ja avameri on tähtsal kohal organiseeritud kuritegevuse ja terrorirühmade jaoks, sest neil on vaja oma tooteid ja varustust vedada kõikjale maailmas. NATO Teataja vaatleb, kuidas sadamad võitlevad selle vastu maa peal – ja riigid piraatide vastu merel. Mõlemal juhul on kurja juureks nuririigid.
A kikötők és a nyílt tenger kulcsszerepet kapnak, amikor a szervezett bűnözői és terrorista csoportoknak világszerte mozgatniuk kell portékájukat. A NATO Tükör azt vizsgálja, hogy a kikötők mit tesznek ez ellen a szárazföldről – és, hogy az egyes államok hogyan harcolnak a kalózok ellen a tengereken. Végül arra a következtetésre jut, hogy a bukott államok mindkét területen fontos szerepet játszanak.
Hafnir og alþjóðleg hafsvæði leika lykilhlutverk í skipulögðum glæpum og hryðjuverkahópar þurfa á þeim að halda til að flytja varning sinn um allan heim. Hérna reyna NATO Fréttir að glöggva sig á því hvernig hafnirnar hafa brugðist til varnar - og hvernig þjóðir takast á við sjóræningja á hafi úti. Í ljós kemur að ríki í upplausn eru lykilatriði hvað bæði atriðin varðar.
Uostai ir atvira jūra yra ypač svarbūs nusikaltėlių ir teroristų grupėms, norinčioms po pasaulį gabenti prekes. Šiame vaizdo pasakojime „NATO apžvalga“ analizuoja, kaip uostai stengiasi kovoti su tuo sausumoje, ir kaip šalys kovoja su piratais jūroje. Pasirodo, kad abiem atvejais pagrindinis veiksnys yra žlugusios valstybės.
Havner og det åpne hav spiller en nøkkelrolle når organisert kriminalitet og terrorgrupper må flytte sine varer rundt om i verden. Her ser NATO Nytt på hvordan havnene slår tilbake på land - og hvordan land bekjemper sjørøverne til sjøs. Og oppdager at havarerte stater er et nøkkelelement på begge områder.
Porty i otwarte obszary morskie pełnią kluczową rolę, ponieważ zorganizowane grupy przestępcze i ugrupowania terrorystyczne muszą przemieszczać swoje towary po całym świecie. W załączonym materiale Przegląd NATO pokazuje, jak porty zwalczają te działania na lądzie oraz, jak państwa walczą z piratami na morzu. Okazuje się, że upadłe państwa są kluczowym czynnikiem w obu tych dziedzinach.
Porturile şi mările joacă un rol cheie, în contextul în care criminalitatea organizată şi grupurile teroriste trebuie să-şi transporte mărfurile în întreaga lume. Aici, Revista NATO analizează modul în care porturile ripostează pe uscat – şi modul în care statele luptă împotriva pirateriei pe mare. Şi constată că statele problemă reprezintă un element cheie în ambele cazuri.
Порты и открытое море играют ключевую роль для организованных преступных группировок и террористических групп, которым нужно перевозить грузы по всему миру. На материале этого видеофильма «Вестник НАТО» изучает, как порты оказывают сопротивление на суше, и как государства борются с пиратами на море, и приходит к выводу о том, что недееспособные государства являются ключевым элементом для обоих пространств.
Prístavy a otvorené more majú kľúčovú úlohu hlavne za situácie, kedy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potrebujú zaistiť pohyb ich materiálu a tovaru vo svete. V tomto videozázname NATO Review poukazuje jednak na brániace sa prístavy, jednak na štáty bojujúce s pirátmi na mori. Zrútené štáty sú v oboch prípadoch hlavnými aktérmi.
Pristanišča in odprto morje igrajo ključno vlogo, ko skušajo skupine organiziranega kriminala in teroristične skupine svoje blago prepeljati na različne konce sveta. Revija NATO raziskuje, kako pristanišča vračajo udarec na kopnem – in kako se države borijo proti piratom na morju. In ugotavlja, da so propadle države na obeh področjih ključni element.
Organize suç grupları ve terör örgütleri mallarını dünya üzerinde bir yerden bir yere götürmek zorunda olduklarından limanlar ve açık denizlerin önemi büyüktür. NATO Dergisi, limanların karadan, ulusların da denizde korsanlarla nasıl savaştıklarını anlatıyor, ve başarısız devletlerin her iki durumda da son derece önemli bir unsur olduğunu görüyor.
  Teroristi un organizētā...  
Fotostāsts apraksta arodus, kuros specializējas organizētā noziedzība un dažas teroristu grupas: no cigaretēm līdz kredītkartēm un no kibernoziegumiem līdz pirātismam.
Ce photoreportage illustre les activités dans lesquelles sont spécialisés les groupes appartenant à la criminalité organisée et certains groupes terroristes : de la contrebande de cigarettes au trafic de cartes de crédit, et de la cybercriminalité à la piraterie.
Unsere Fotostory verdeutlicht, in welchen Sparten sich das organisierte Verbrechen und manche Terrorgruppen spezialisieren: von Zigaretten bis hin zu Kreditkarten und von Cyberkriminalität bis hin zu Piraterie.
La galería fotográfica muestra las actividades típicas del crimen organizado y algunos grupos terroristas: desde el tabaco a las tarjetas de crédito, y desde los delitos cibernéticos hasta la piratería.
Questa storia fotografica mette in risalto le attività in cui si specializzano il crimine organizzato ed alcuni gruppi terroristici: dalle sigarette alle carte di credito e dai crimini informatici alla pirateria.
Esta reportagem fotográfica resume os negócios em que o crime organizado e alguns grupos terroristas se especializam: dos cigarros aos cartões de crédito e do crime cibernético à pirataria.
في هذا العدد من "الصورة تتكلم" نلقي الضوء على أهم النشاطات التجارية التي تتخصص فيهما الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة والتي تتراوح بين السجائر وبطاقات الائتمان وجرائم الفضاء الإلكتروني والقرصنة.
Een fotoverhaal schetst de handel waarin de georganiseerde misdaad en sommige terreurgroepen zich specialiseren: van sigaretten tot creditcards en van cybermisdaad tot piraterij.
Този фоторазказ показва търговията, в която са специализирани групировките от организираната престъпност и някои терористични групи - от цигари и кредитни карти до киберпрестъпления и пиратство.
Tato fotoreportáž dává nahlédnout do obchodní činnosti organizované skupinami zločinců a teroristů, počínaje padělanými cigaretami a podvody s kradenými úvěrovými kartami až po kybernetickou zločinnost a pirátství.
Fotolugu valdkondadest, millele on spetsialiseerunud organiseeritud kuritegevus ja mõned terrorirühmad: sigarettidest ja krediitkaardipettustest küberkuritegevuse ja piraatluseni.
A képriportban azok a területek szerepelnek, amelyekre a szervezett bűnözői és a terrorista csoportok specializálódtak magukat: a cigarettától a hitelkártyákig, illetve a számítógépes bűnözéstől a kalózkodásig.
Í þessari myndasyrpu verða sýnd þau viðskipti sem skipulagðir glæpahópar og sumir hryðjurverkahópar sérhæfa sig í: allt frá vindlingum og upp í krítarkort og frá netglæpum og upp í sjórán.
Šiame fotopasakojime atskleidžiami specifiniai nusikaltėlių, taip pat ir kai kurių teroristų grupių verslai: nuo cigarečių iki kreditinių kortelių ir nuo kibernetinių nusikaltimų iki piratavimo.
En fotohistorie viser handelen som organisert kriminalitet, og noen terrorgrupper, spesialierer seg på: fra sigaretter til kredittkort og fra datakriminalitet til sjørøveri.
Fotoreportaż przedstawia branże, w których specjalizują się zorganizowane grupy przestępcze i niektóre ugrupowania terrorystyczne: od papierosów, po karty kredytowe i od cyberprzestępczości po piractwo.
O cronică foto prezintă domeniile comerciale în care se specializează criminalitatea organizată şi unele grupuri teroriste: de la ţigări, la cărţi de credit şi de la infracţiuni cibernetice, la piraterie.
В этом фоторепортаже показано, на каких видах торговли специализируются организованные преступные группировки и некоторые террористические группы: от сигарет до кредитных карточек, от киберпреступлений до пиратства.
Táto fotoreportáž dáva nahliadnuť do obchodnej činnosti organizovanej skupinami zločincov a teroristov, počínajúc sfalšovanými cigaretami a podvodmi s ukradnutými kreditnými kartami až po kybernetickú zločinnosť a pirátstvo.
Fotoreportaža prikazuje posle, za katere se specializirajo skupine organiziranega kriminala in nekatere teroristične skupine: od cigaret in kreditnih kartic do kibernetskega kriminala in piratstva.
Bu resimli hikaye organize suç grupları ve bazı terör örgütlerinin sigaradan kredi kartı sahtekarlığına, siber suçlardan korsanlığa kadar çeşitli suçlar konusunda uzmanlaştıklarını anlatıyor.
  Skats no Amerikas: jaun...  
„NATO Vēstnesis” apmeklē „tējas ballīti”, lai noskaidrotu, kāpēc cilvēkus saista šī kustība un vai viņu iekšzemes pretestība Obamas administrācijai ietekmēs viņu uzskatus par prezidenta realizēto ārpolitiku.
NATO Review attends a Tea Party to see why people are drawn to the movement and if their domestic opposition to Obama's Administration will affect their views on his foreign policies.
La Revue de l’OTAN assiste à un rassemblement Tea Party pour savoir ce qui attire les gens vers ce mouvement, et si leur opposition à l’Administration Obama sur les questions intérieures influera sur leur opinion concernant sa politique étrangère.
NATO Brief nimmt an einer Tea Party teil, um festzustellen, warum Menschen sich zu dieser Bewegung hingezogen fühlen und ob ihre innenpolitische Opposition gegen die Regierung Obama ihre Ansichten zu deren Außenpolitik beeinflussen wird.
La Revista de la OTAN asiste a una Tea Party para ver qué atrae a la gente de este movimiento y si su oposición a la administración Obama afectará a sus opiniones sobre política exterior.
La Rivista della NATO partecipa ad un Tea Party per vedere perché la gente è attratta da questo movimento e se la loro opposizione interna all’Amministrazione Obama contagerà le loro opinioni di politica estera.
A Revista da NATO vai a uma Tea Party para tentar perceber a atracção das pessoas por este movimento e averiguar se a sua oposição interna à administração de Obama irá afectar as suas opiniões sobre a política externa do Presidente.
لتطلع عن كثب على الأسباب التي تجذب الناس إلى هذه الحركة السياسية وإذا ما كانت معارضتهم الداخلية لإدارة الرئيس أوباما ستؤثر على آرائه المتعلقة بسياساته الخارجية
De NAVO Kroniek woont een Tea Party bij om te zien waarom mensen zich aangetrokken voelen tot die beweging en of hun oppositie tegen de regering Obama ook gevolgen heeft voor hun visie op zijn buitenlandbeleid.
"НАТО Преглед" присъства на "Чаено парти", за да разбере какво привлича хората в движението и дали противопоставянето им на вътрешната политика на администрацията на Обама ще се отрази и на възгледите им за външната.
Redakce NATO Review se zabývala hnutím Tea Party, aby odhalila, proč tento trend Američany přitahuje, a zda domácí odpor vůči Obamově vládě bude mít vliv na jeho zahraniční politiku.
NATO Teataja osaleb Teepartei kogunemisel, et näha, miks see liikumine inimesi tõmbab ja kas nende vastupanu Obama valitsuse tegevusele mõjutab nende vaateid presidendi välispoliitikale.
A NATO Tükör részt vett egy Tea Party rendezvényen, hogy kiderüljön, mi vonzza az embereket a mozgalomhoz és, hogy belföldi ellenkezésük az Obama-kormánnyal hatással lesz-e a külpolitikájával kapcsolatos hozzáállásukra.
NATO Fréttir sitja fund hjá Teboðshreyfingunni til að finna út hvað það er sem laðar fólk að hreyfingunni og til að meta hvort afstaða þeirra gegn Obama í innanríkismálum muni hafa áhrif á skoðanir þeirra á utanríkisstefnu hans.
„NATO apžvalga“ lankosi Arbatos sambūryje ir domisi, kas traukia žmones prie šio judėjimo ir ar ši vidaus opozicija Obamos administracijai paveiks jų požiūrį į užsienio politiką.
NATO Nytt er til stede på et Tea Party for å se hvorfor folk trekkes mot bevegelsen, og om deres innenriksmotstand mot Obamas administrasjon vil påvirke deres synspunkter på hans utenrikspolitikk.
, aby zobaczyć, dlaczego ludzie garną się do tego ruchu oraz, czy ustawienie się w wewnętrznej opozycji wobec administracji Obamy wpłynie na ich poglądy dotyczące polityki zagranicznej.
Revista NATO ia parte la o întâlnire a mişcării Tea Party, pentru a înţelege de ce oamenii sunt atraşi în această mişcare şi dacă opoziţia lor în plan intern împotriva Administraţiei Obama le va afecta opiniile în privinţa politicii externe a acesteia.
«Вестник НАТО» присутствует на «чаепитии», чтобы выяснить, почему это движение привлекает людей, и скажется ли их сопротивление администрации Обамы на домашнем фронте на их взглядах на внешнюю политику.
Redakcia NATO Review sa zaoberala hnutím Tea Party, aby odhalila, prečo tento trend Američanov priťahuje a či domáci odpor voči Obamovej vláde bude mať vplyv na jeho zahraničnú politiku.
Revija NATO je obiskala gibanje Tea Party, da bi videla, kaj ljudi privablja, da se mu pridružijo, in če bo njegovo notranjepolitično nasprotovanje Obamovi administraciji vplivalo tudi na njihovo stališče glede Obamove zunanje politike.
NATO Dergisi bir Çay Partisi'ne katılarak insanları bu harekete çekenin ne olduğunu, ve Obama yönetimine karşı olmalarının Başkan'ın dış politikası ile ilgili görüşlerini etkileyip etkilemeyeceğini anlamaya çalışıyor.
  NATO Review - Terorisma...  
izvērtēt šobrīd pieejamo līdzekļu efektivitāti, kas paredzēti šo risku apkarošanai, un, ja nepieciešams, norādīt aliansei uz vajadzību izstrādāt papildu vidējā termiņa un ilgtermiņa kapacitātes un spējas;
assessing the efficiency of the current means available to deal with these risks and if necessary directing the Alliance to develop additional medium- and long-term capacities and capabilities;
- évaluer l’efficacité des moyens actuellement disponibles pour faire face à ces risques et, s’il y a lieu, charger l’Alliance de mettre au point des moyens et des capacités supplémentaires pour le moyen et le long terme ;
Bewertung der Effizienz der aktuell verfügbaren Maßnahmen zum Umgang mit diesen Risiken und – bei Bedarf – Anweisung des Bündnissses zur Entwicklung zusätzlicher mittel- und langfristiger Kapazitäten und Fähigkeiten;
evaluar la eficacia de los medios actualmente a su disposición para afrontar esos riesgos y, en caso necesario, guiar a la Alianza en el desarrollo de nuevas capacidades adicionales a medio y largo plazo;
valutare l'efficienza degli attuali mezzi disponibili per affrontare questi rischi e, se necessario, indirizzare l'Alleanza a sviluppare ulteriori forze e capacità a medio e lungo termine; e infine,
a avaliação da eficácia dos actuais meios disponíveis para lidar com estes riscos e, se necessário, orientar a Aliança para o desenvolvimento de capacidades adicionais de médio e longo prazo;
- تقييم مدى فعالية الوسائل المستخدمة في الوقت الراهن لمواجهة هذه المخاطر وتوجيه الدول الأعضاء، إن أمكن، إلى تطوير القدرات والإمكانيات ذات الصلة على المدى المتوسط والبعيد.
het beoordelen van de effectiviteit van de middelen die het Bondgenootschap nu ter beschikking staan, om met deze gevaren om te gaan en, indien nodig, aanvullende capaciteiten en vermogens te ontwikkelen voor de middellange en de lange termijn;
оценка на ефикасността на сегашните средства за борба с тези рискове и при необходимост указания Алиансът да разработи допълнителни средства и способности в средносрочен и дългосрочен план;
hodnocení účinnosti stávajících dostupných prostředků k řešení těchto rizik, a v případě potřeby nasměrování Aliance na rozvoj dalších středně nebo dlouhodobých kapacit a schopností;
hindab praegu olemasolevate riskimaandamisvahendite tõhusust ja annab vajaduse korral alliansile ülesande uute lisavahendite ja -võimete arendamiseks keskpikas ja pikas perspektiivis;
az ezen kockázatok kezelésére jelenleg rendelkezésre álló eszközök hatékonyságának felmérése, és amennyiben szükséges ,további közép- és hosszú távú kapacitások, valamint képességek kifejlesztésére irányuló útmutatás a Szövetség számára;
meta skilvirkni þeirra úrræða sem þegar eru tiltæk í baráttunni gegn þessari hættu og ef þörf krefur benda bandalaginu á að þörf sé á að þróa viðbótarúrræði og getu til skemmri og lengri tíma;
įvertinti šiuo metu turimų kovos su šiomis rizikomis priemonių veiksmingumą ir, jei reikia, nurodyti sąjungininkėms kurti papildomus vidutinio laikotarpio ir ilgalaikės perspektyvos gebėjimus ir pajėgumus;
• Vurdere effektiviteten av de eksisterende, tilgjengelige midler for å håndtere disse risikoene og om nødvendig gi Alliansen i oppdrag å utvikle ytterligere medium- og langsiktige evner og kapasiteter;
ocenie skuteczności aktualnie dostępnych środków służących do pokonywania tych zagrożeń oraz – jeżeli trzeba – zobligowania Sojuszu do stworzenie dodatkowych średnio- i długoterminowych zdolności i środków;
evaluarea eficienţei actualelor mijloace disponibile pentru combaterea acestor riscuri şi a necesităţii de a trasa Alianţei sarcina să dezvolte capacităţi şi capabilităţi adiţionale pe termen mediu şi lung;
оценка эффективности имеющихся в настоящий момент средств для борьбы с этими рисками и при необходимости формулировка указаний по разработке Североатлантическим союзом дополнительных средств и потенциальных возможностей в среднесрочной и долгосрочной перспективе;
hodnotenie účinnosti existujúcich dostupných prostriedkov k riešeniu týchto rizík a v prípade potreby nasmerovania Aliancie na rozvoj ďalších stredných alebo dlhodobých kapacít a schopností;
oceniti učinkovitost obstoječih sredstev, ki so na voljo za spopad s tvemi tveganji, in po potrebi zadolžiti zavezništvo, naj razvije dodatne srednjeročne in dolgoročne zmožnosti in zmogljivosti;
bu riskleri ele alacak mevcut araçların ne kadar etkili olduğunun değerlendirilmesi ve gerektiği takdirde, orta ve uzun vadeli kapasite ve yetenekler geliştirmesi için İttifak’ın görevlendirilmesi;
  NATO Review - Bukareste...  
NATO nevar veiksmīgi pildīt alianses akceptētos politiskos mērķus kādā operācijā, ja nav labi koordinētas civilas un militāras spējas visas kampaņas laikā.
NATO cannot be successful in achieving Allies’ agreed political goals in an operation without well-coordinated civil-military capabilities throughout the campaign.
L’OTAN ne pourra pas atteindre les objectifs politiques que les Alliés se sont fixés de commun accord dans une opération si elle ne dispose pas, pendant toute la campagne, de moyens civils et militaires bien coordonnés.
Die NATO kann nicht erfolgreich die übereingekommenen politischen Ziele der Bündnispartner in Rahmen einer Operation ohne optimal koordinierte zivile und militärische Möglichkeiten in dem gesamten Verlauf der Kampagne verwirklichen.
La OTAN no puede alcanzar los objetivos políticos acordados por los Aliados para cualquier operación sin unas capacidades cívico-militares bien coordinadas a lo largo de toda la campaña.
La NATO non può aver successo nel conseguire, in un'operazione, gli obiettivi politici convenuti dagli alleati, senza avere delle capacità civili-militari ben coordinate per tutta la campagna.
Não é possível que a NATO alcance os objectivos políticos acordados entre os Aliados numa determinada operação sem a existência de capacidades civis e militares bem coordenadas ao longo de toda a campanha.
НАТО няма да успее да постигне определените от съюзниците цели, ако няма добра координация между цивилните и военните способности в кампанията..
• NATO nemůže v plnění schválených politických cílů spojenců mít úspěch v operaci bez dobře koordinovaných civilně-vojenských schopností.
NATO ei suuda täita liitlaste poolt kokkulepitud poliitilisi eesmärke ilma, et kogu kampaania vältel ei kasutataks omavahel heas kooskõlas toimivaid tsiviil-militaarvõimeid.
A NATO nem lehet sikeres szövetség elfogadott politikai céljainak megvalósításában, amennyiben a kampány során nem koordinálja megfelelő módon a civil-katonai képességeket.
NATO negali tikėtis sėkmingai įgyvendinti valstybių sąjungininkių susitartus tikslus tokioje operacijoje, kurioje nebūtų gerai koordinuotų civilinių ir karinių pajėgumų per visą kampaniją.
• NATO kan ikke lykkes med å nå mål som de allierte er blitt enige om i en operasjon uten godt koordinerte militær-sivile evner gjennom hele krigen.
NATO nie może z sukcesem realizować uzgodnionych celów politycznych państw członkowskich w ramach operacji, jeżeli w trakcie całej kampanii nie będzie dysponować dobrze zorganizowanymi zdolnościami cywilno-wojskowym .
NATO nu poate avea succes în realizarea într-o operaţie a scopurilor convenite politic ale aliaţilor în absenţa unor capabilităţi civil-militare bine coordonate pe durata întregii campanii.
НАТО не может успешно достичь согласованных политических целей Альянса при проведении операции, не имея слаженных гражданско-военных сил и средств на всем протяжении кампании.
• NATO nemôže mať v plnení schválených politických cieľov spojencov úspech v operácii bez dobre koordinovaných civilno-vojenských schopností.
Nato ne more uspešno izpolniti dogovorjenih zavezniških političnih ciljev operacij brez dobro usklajenih civilno-vojaških zmogljivosti skozi celoten čas trajanja.
İyi koordine edilmiş sivil-askeri yetenekler olmadan NATO’nun bir operasyonda İttifak’ın siyasi hedeflerini gerçekleştirmesi mümkün değildir.
  "NATO Vēstnesis" - Redk...  
Skatīties tagad: "NATO Vēstnesis" - Kur sarunājas eksperti
Watch now: NATO Review - where the experts come to talk
Regardez maintenant: Revue de l'OTAN - La tribune des experts
Jetzt ansehen: NATO Brief - Wo die Experten zu Wort kommen
Guarda ora: Rivista della NATO - Dove parlano gli esperti
Ver agora: Revista da NATO - Onde falam os especialistas
Ihned k shlédnutí: NATO Review - Kde slovo dostávají experti
Vaata ise: NATO Teataja - Koht, kus eksperdid ütlevad oma sõna
Obejrzyj teraz: Przegląd NATO - Tu eksperci przychodzą na rozmowę
Смотреть сейчас: Вестник НАТО - Мнение экспертов
Pozrite si: NATO Review - Kde slovo dostávajú experti
Oglejte si zdaj: Revija NATO - Ko dobijo besedo strokovnjaki
Şimdi izleyin: NATO DERGİSİ - Uzmanların buluştuğu yer
  Organizētā noziedzība u...  
Mēs sākam konstatēt jaunus karus par teritorijām, kas iezīmējas starp dažām grupām,
On commence à voir des signes de guerres de territoire entre certains groupes,
So sind Anzeichen für Streitigkeiten zwischen manchen Gruppierungen zu erkennen,
Se empiezan a vislumbrar señales de un enfrentamiento por el control entre algunos grupos
Si incominciano a vedere i sintomi di un crescente scontro per il territorio tra alcuni gruppi,
لقد بدأنا نري علامات أولى على قيام حرب بين بعض الجماعات
We beginnen tekenen te zien dat sommige groeperingen strijden om de macht in bepaalde gebieden,
Започват да се появяват признаци на война за надмощие между някои групи,
Začínáme konstatovat příznaky místních konfliktů mezi některými skupinami,
On näha, et mõned rühmitused on omavahel asunud sõjajalale,
Már látjuk a jeleit az egyes csoportok között kialakuló térnyerési harcoknak,
Fyrstu merkin eru farin að sjást um baráttu um yfirráðasvæði milli sumra hópanna,
Pradeda matytis ženklų, kad tarp tam tikrų grupuočių bręsta kovos dėl įtakos zonų,
Vi begynner å se tegn på økende rivalisering mellom noen grupper,
Między niektórymi grupami pojawiają się już oznaki walki o terytorium,
Am început să observăm semne ale apariţiei unui război între unele grupuri pentru zonele controlate,
Začíname konštatovať príznaky miestnych konfliktov medzi niektorými skupinami,
Začeli smo opažati znake, ki kažejo na nastanek vojn za prevlado med nekaterimi skupinami,
Bazı gruplar arasında bölge savaşlarının başladığını görüyoruz.
  Nato Review  
Otrkārt, sagatavotā deklarācija ļauj valstu un valdību vadītājiem vērst uzmanību uz prioritāriem jautājumiem. Samita sanāksmes ierobežotajā laikā viņiem visiem nav iespējas komentēt visus alianses darbakārtības jautājumus.
Looking back at Riga, there is no doubt that it was a successful Summit for the Alliance and a very important milestone on the Alliance's transformation journey. Key decisions were taken relating to NATO's operations, defence transformation and partnerships. These decisions consolidated, and built upon, those taken at recent Summits in Prague and Istanbul. And they laid out a very clear path to take the Alliance further forward. The Summit Declaration provides the official record of those decisions and is the mandate for their implementation. And that is where the real job starts - in converting those decisions on paper into reality on the ground.
Deuxièmement, une Déclaration préparée permet aux chefs d'État et de gouvernement de focaliser leurs interventions sur les questions prioritaires. Lors d'un Sommet, le temps dévolu aux réunions est limité et il serait impossible que chacun s'exprime sur toutes les questions à l'ordre du jour de l'Alliance. Le processus de rédaction de la Déclaration fournit un excellent moyen de traiter toutes ces questions, tout en veillant à ce que tous les Alliés aient l'opportunité de faire entendre leurs points de vue et à ce que ces derniers transparaissent dans le document final.
Zweitens ermöglicht eine vorbereitete Erklärung den Staats- und Regierungschefs, sich bei ihren Diskussionsbeiträgen auf die vorrangigen Themen zu konzentrieren. In der begrenzten Zeit, die auf Gipfeltreffen zur Verfügung steht, wäre es unmöglich, dass jeder Teilenehmer einen Kommentar zu jedem Punkt der Bündnisagenda abgibt. Der Prozess der Abfassung eines Entwurfs bietet jedoch hervorragende Möglichkeiten, alle einschlägigen Fragen zu behandeln, und so wird sichergestellt, dass alle Bündnisstaaten ihre Ansichten darlegen können und diese Ansichten im Schlussdokument auch zum Ausdruck kommen.
In secondo luogo, una Dichiarazione predisposta consente ai Capi di stato e di governo di concentrare i loro interventi sulle questioni prioritarie. Nel limitato tempo disponibile nel corso delle riunioni al vertice, a ciascuno di essi risulterebbe impossibile intervenire su ogni questione dell'Alleanza in agenda. Il processo di redazione della bozza di Dichiarazione, comunque, fornisce un mezzo eccellente per affrontare tutte le questioni, garantendo che tutti gli alleati abbiano l'opportunità di manifestare i loro punti di vista e che questi si riflettano nel documento finale.
Em segundo lugar, uma Declaração preparada permite aos Chefes de Estado e de Governo centrarem as suas intervenções nas questões prioritárias. No pouco tempo disponível durante as reuniões Cimeiras, seria impossível que todos comentassem a totalidade das questões da ordem de trabalhos da Aliança. Porém, o processo de redacção da Declaração fornece um meio excelente para se falar de todas as questões, assegurando que os todos os Aliados têm a oportunidade de fazer ouvir os seus pontos de vista e que estas opiniões estão reflectidas no documento final.
ثانياً: يُمثل الإعداد الـمُـبـكّـر للبيان الختامي فرصة سانحة أمام زعماء الدول والحكومات لتكريس مداخلاتهم للقضايا ذات الأولوية القصوى. فنظراً إلى محدودية الوقت المخصص للقاءات القمة، سيستحيل على جميع الزعماء التعليق على كل واحدة من نقاط جدول أعمال الحلف. لكن عملية إعداد البيان الختامي تمثل فرصة ممتازة للتطرق إلى جميع هذا النقاط، حيث تعبر دول الحلف عن آرائها ومواقفها، التي تتجسد من خلال محتوى البيان الختامي.
Δεύτερον, μια προετοιμασμένη Διακήρυξη επιτρέπει στους Αρχηγούς των Κρατών και των Κυβερνήσεων να εστιάσουν τις παρεμβάσεις τους στα θέματα που έχουν προτεραιότητα. Στον περιορισμένο διαθέσιμο χρόνο στις συνεδριάσεις των Διασκέψεων Κορυφής, θα ήταν αδύνατον να σχολιάσουν όλοι τους το κάθε θέμα της ατζέντας της Συμμαχίας. Ωστόσο η διαδικασία σύνταξης του προσχεδίου της Διακήρυξης, παρέχει ένα εξαιρετικό μέσο για την αντιμετώπιση όλων των θεμάτων, διασφαλίζοντας ότι όλοι οι Σύμμαχοι έχουν την δυνατότητα να ακουστούν οι απόψεις τους και ότι οι απόψεις αυτές αντικατοπτρίζονται στο τελικό έγγραφο.
In de tweede plaats, stelt een goed voorbereide Declaratie de staatshoofden en regeringsleiders in staat hun interventies te concentreren op de onderwerpen boven aan hun prioriteitenlijst. In de beperkte tijd die tijdens Topontmoetingen beschikbaar is, kunnen zij onmogelijk ingaan op ieder onderwerp op de Bondgenootschappelijke agenda. Maar het opstellen van de Declaratie is een uitstekende gelegenheid om op alle onderwerpen in te gaan, en te zorgen dat alle Bondgenoten de kans krijgen hun standpunten ten gehore te brengen zodat het uiteindelijk document die standpunten ook weerspiegelt.
На второ място, подготвената декларация позволява на държавните и правителствените ръководители да насочат изказванията си към приоритетните въпроси. В ограниченото време на срещите на върха те нямат възможност да обсъдят всички теми от дневния ред на Алианса. Процесът на изготвяне на проект за декларация е отличен начин да се разгледат тези въпроси и да се гарантира, че всички съюзници имат възможност да изразят становището си и че то е отразено в окончателния документ.
Za druhé, připravená zpráva umožňuje hlavám států a vlád zaměřit jejich intervence na prioritní otázky. Vzhledem k omezenému množství času při summitu by ani nebylo možné, aby se všichni vyjadřovali ke každé otázce programu. Proces přípravy zprávy je však vynikající možností pro zvážení všech otázek; všichni spojenci dostanou příležitost vyjádřit své názory a tyto názory jsou zohledněny v konečném dokumentu.
For det andet gør en forberedt Erklæring det muligt for stats- og regeringscheferne at fokusere deres taler på de prioriterede områder. Med den begrænsede tid, der er til rådighed på topmøderne, ville det være umuligt for dem alle at kommentere alle emner på Alliancens dagsorden. Processen omkring udarbejdelsen af udkastet er imidlertid et glimrende lejlighed for at diskutere alle emnerne, hvilket giver alle allierede mulighed for at fremføre deres synspunkter, og at disse synspunkter bliver afspejlet i slutdokumentet.
Teiseks võimaldab ettevalmistatud deklaratsioon riigipeadel ja valitsusjuhtidel sekkuda eelkõige esmatähtsates küsimustes. Oleks mõeldamatu, et nad kõik kommenteeriksid tippkohtumise piiratud aja jooksul kõiki alliansi tegevuskava punkte. Deklaratsiooni koostamise protsess annab aga suurepärase võimaluse käsitleda kõiki küsimusi, kindlustada kõigile liitlastele oma seisukohtade väljaütlemise võimalus ja nende seisukohtade kajastamine lõppdokumendis.
Másodszor az elkészített deklaráció lehetővé teszi az állam- és kormányfőknek, hogy hozzászólásaiban a prioritást érdemlő kérdésekre koncentráljanak. A csúcstalálkozók korlátozott ideje során lehetetlenség lenne, hogy mindannyian minden, a Szövetség napirendjén lévő kérdéshez hozzászóljanak. A deklaráció szövegezése során azonban kiváló alkalom mutatkozik arra, hogy minden kérdés megvitatásra kerüljön biztosítva azt, hogy a szövetségeseknek alkalmuk van véleményüket hallatni és hogy ezen vélemények megjelennek a végső dokumentumban.
Í öðru lagi geta þjóðhöfðingjar og forystufólk ríkisstjórna einbeitt sér að ýmsum forgangsverkefnum þegar efni yfirlýsingarinnar liggur þegar fyrir. Á þeim takmarkaða tíma sem gefst meðan á ráðstefnum stendur, væri ómögulegt að þau gætu öll komið með athugasemdir við hvert einasta málefni á dagskrá bandalagsins. Vinnan að yfirlýsingunni er hins vegar kjörin leið til að takast á við öll málefnin og tryggja að bandalagsríkin hafi tækifæri til að tjá skoðanir sínar og að þær skoðanir endurspeglist í lokaskjalinu.
Antra, iš anksto parengta Deklaracija suteikia valstybių ir vyriausybių vadovams galimybę pagrindinį dėmesį savo pasisakymuose skirti svarbiausiems dalykams. Per tą trumpą viršūnių susitikimui skirtą laiką jie tikrai jokiu būdu negalėtų pateikti savo komentarų apie kiekvieną Aljanso darbotvarkėje esantį klausimą. Tuo tarpu Deklaracijos rengimo procesas suteikia puikią progą išnagrinėti visus klausimus ir užtikrinti visoms valstybėms sąjungininkėms galimybę išsakyti savo nuomonę ir kad ta nuomonė atsispindėtų galutiniame dokumente.
For det andre gjør en forberedt erklæring at stats- og regjeringssjefene kan fokusere sine innlegg på de prioriterte sakene. I den begrensede tiden som er tilgjengelig på toppmøtene, vil det være umulig for dem alle å kommentere hver eneste sak på Alliansens agenda. Utkastprosessen for erklæringen er imidlertid et utmerket medium for å ta opp alle spørsmålene, og sikre at alle de allierte har mulighet til å komme frem med sine synspunkter, og at disse synspunktene reflekteres i sluttdokumentet.
Po drugie, opracowana już deklaracja pozwala szefom państw i rządów skoncentrować swoje interwencje na kwestiach priorytetowych. W krótkim czasie dostępnym podczas posiedzeń szczytu, nie byłoby możliwe komentowanie przez każdego z nich wszystkich punktów w programie działań Sojuszu. Proces formułowania deklaracji jest natomiast doskonałą metodą odniesienia się do nich wszystkich gwarantującą, że wszyscy członkowie Sojuszu będą mieli okazję na wysłuchanie ich poglądów, a poglądy te będą odzwierciedlone w dokumencie końcowym.
Мысленно обращаясь к встрече в Риге, не возникает никаких сомнений, что этот саммит стал успехом для Североатлантического союза и очень важной вехой на пути трансформации НАТО. Были приняты важнейшие решения по операциям НАТО, по оборонным преобразованиям и партнерским отношениям. Эти решения закрепили решения, принятые недавно на встречах в верхах в Праге и в Стамбуле, и были основаны на них. И они четко проложили путь, по которому Североатлантический союз будет дальше продвигаться вперед. Заявление по итогам встречи в верхах – это официальный отчет о принятых решениях и мандат для их внедрения. Здесь-то и начинается основная работа: необходимо переложить эти решения с бумаги на язык конкретной действительности.
Po druhé, pripravená Deklarácia umožňuje hlavám štátov a vlád sústrediť svoje vystúpenia na prioritné záležitosti. Počas obmedzeného časového priestoru na summite by nebolo možné, aby sa všetci mohli vyjadriť ku každej téme z programu Aliancie. Proces vypracovania Deklarácie však predstavuje výborný prostriedok pre zdôraznenie všetkých problémov, čo dáva všetkým spojencom príležitosť prezentovať svoje názory a reflektovať ich v konečnej verzii dokumentu.
Drugič, vnaprej pripravljena izjava omogoča voditeljem držav in vlad, da se v svojih prispevkih osredotočijo na prednostna vprašanja. V omejenem času, ki je na voljo na zasedanjih na vrhu, bi bilo nemogoče, da bi vsi komentirali vsako temu na seznamu nalog zavezništva. Proces priprave osnutka izjave pa je izvrsten način za obravnavanje vseh vprašanj, saj vsem zaveznicam zagotavlja možnost, da izrazijo svoja stališča in da so ta stališča odražena v končnem dokumentu.
İkincisi, önceden hazırlanmış bir bildiri, Devlet ve Hükümet Başkanlarına dikkatlerini öncelikli konular üzerinde yoğunlaştırma olanağını sağlamaktadır. Zirve toplantılarında zaman kısıtlı olduğundan, başkentlerin İttifak gündemindeki her bir madde üzerinde tek tek yorum yapmaları mümkün olamaz. Oysa bildiri taslağı hazırlama süreci, tüm konuların ele alınması, her bir müttefikin görüşünün duyulması için eşsiz bir ortam sağlar. Bu görüşler de bildiride yer alır.
По-друге, попередня підготовка декларації дає можливість главам держав та урядів зосередитись у своїх виступах на пріоритетних питаннях. Враховуючи часові обмеження засідань вищого рівня, у протилежному випадку очільники національних делегацій не мали б змоги висловитись стосовно кожного питання порядку денного. Процес розробки декларацій дає можливість опрацювати усі питання, зробити так, щоб усі члени Альянсу мали змогу донести свої погляди, і щоб ці погляди були не лише почуті, а й відображені в кінцевому документі.
  NATO Review - Terorisma...  
Šai ceļa kartei būtu jāfokusējas uz dažādiem pasākumiem, ieskaitot politiskos, ekonomiskos, diplomātiskos un militāros pasākumus, ko alianse būtu gatava veikt, lai novērstu, izjauktu, likvidētu un aizsargātu no teroristu uzbrukumiem vai uzbrukuma draudiem.
On the basis of this risk assessment, the strategy would provide an opportunity to determine a roadmap for facing and eliminating these risks. This roadmap should focus on different types of actions, including political, economic, diplomatic and military actions, that the Alliance would be ready to take in order to deter, defend, disrupt and protect against terrorist attacks or threat of attacks.
Sur la base de cette évaluation des risques, la stratégie permettrait d’établir une feuille de route pour les affronter et les éliminer. Dans cette feuille de route, il conviendrait de se concentrer sur différents types de mesures - politiques, économiques, diplomatiques et militaires - que l’Alliance serait prête à prendre pour éviter et désorganiser les attaques ou les menaces d’attaques terroristes, et s’en défendre ou s’en protéger.
Gestützt auf diese Risikoeinschätzung würde die Strategie eine Möglichkeit bieten, eine Roadmap zur Beseitigung dieser Risiken zu erstellen. Diese Roadmap sollte sich auf unterschiedliche Aktionen konzentrieren, darunter politische, wirtschaftliche, diplomatische und militärische Aktionen, welche das Bündnis durchzuführen bereit wäre, um terroristische Angriffe oder Angriffsdrohungen abzuwenden, abzuwehren, zu zerschlagen und sich vor ihnen zu schützen.
Basándose en la evaluación de riesgos esta estrategia proporcionaría la oportunidad de definir un programa para afrontar y eliminar ese tipo de riesgos, que debería centrarse en los diferentes tipos de actuaciones –tanto políticas como económicas, diplomáticas y militares– que la Alianza tendría que estar preparada para realizar a fin de disuadir, defender, desarticular y proteger frente a ataques terroristas o la posibilidad de dichos ataques.
Sulla base di questa valutazione del rischio, la strategia fornirebbe un'opportunità per determinare un percorso volto a fronteggiare ed eliminare questi rischi. Questo percorso si dovrebbe focalizzare sui diversi tipi di azioni, incluse quelle politiche, economiche, diplomatiche e militari, che l'Alleanza dovrebbe essere pronta a intraprendere al fine di dissuadere, impedire, prevenire e difendersi dagli attacchi terroristici o dalla minaccia di tali attacchi.
Com base nesta análise de risco, a estratégia constituiria uma oportunidade para se escolher um roadmap para enfrentar e eliminar estes riscos. Este roadmap deveria centrar-se em diferentes tipos de acções, nomeadamente políticas, económicas, diplomáticas e militares, que a Aliança teria de estar preparada para adoptar, de modo a dissuadir, defender, prejudicar e proteger contra atentados terroristas ou ameaças de atentados.
وفي ضوء تقييم المخاطر على النحو السابق، من المتوقع أن تسهم هذه الاستراتيجية في رسم خارطة الطريق لمواجهة هذه المخاطر واستئصالها، ويجب أن تهتم هذه الخارطة بالإجراءات المختلفة التي يمكن أن يتخذها الحلف، سواء كانت سياسية أو اقتصادية أو دبلوماسية أو عسكرية، في إطار ردع أو إحباط الهجمات الإرهابية أو المخاطر الناجمة عنها أو الوقاية منها.
Op grond van deze risicoanalyse, zou de strategie ons de mogelijkheid kunnen bieden een routekaart op te stellen voor de aanpak en eliminatie van deze gevaren. Die routekaart moet verschillende soorten acties omvatten, waaronder politieke, economische, diplomatieke en militaire acties, die het Bondgenootschap zou kunnen ondernemen om terroristische aanslagen of dreigende aanslagen af te schrikken, af te weren, af te breken, of om zich er tegen te verdedigen.
Въз основа на оценката на риска стратегията ще даде възможност да се направи пътна карта за борба и премахване на рисковете. Там ще се описват различните категории действия, включително политически, икономически, дипломатически и военни, които Алиансът трябва да е готов да предприеме за възпиране, прекратяване, отбрана и защита от терористични атентати и заплахи.
Na základě přehodnocení hrozeb by tato strategie mohla poskytnout příležitost k vypracování plánu, jak danému nebezpečí čelit a jak jej eliminovat. Tento projekt by se měl soustředit na různé typy politických, ekonomických, diplomatických a vojenských akcí, které by Aliance byla připravena vykonat, aby mohla odstrašit, bránit, narušit či ochránit před teroristickými útoky nebo hrozbami útoků.
Võttes aluseks riskihinnangu, annab strateegia võimaluse koostada plaani neile riskidele vastu astumiseks ja nende elimineerimiseks. See plaan peaks keskenduma eri tegevussuundadele, muu hulgas poliitilisele, majanduslikule, diplomaatilisele ja sõjalisele tegevusele, mida allianss oleks valmis ette võtma terrorirünnakute või neist tuleneva ohu heidutamiseks ja tagasi löömiseks ning nende vastaseks kaitse- ja tõrjetegevuseks.
E kockázat felmérése alapján a stratégia alkalmat adna arra, hogy egy útiterv készüljön ezen kockázatok kezelésére és kiiktatására. Ennek az útitervnek különböző jellegű politikai, gazdasági, diplomáciai és katonai intézkedésekre kell koncentrálnia, melyeket a Szövetség készen állna meglépni annak érdekében, hogy az ilyen terrortámadásokat vagy a támadások fenyegetését elhárítsa, azok ellen védekezzen, megzavarja vagy ellenük fellépjen.
Á grundvelli þessa áhættumats, myndi stefnan veita tækifæri til að skilgreina vegvísi til að bregðast við og útrýma þessari hættu. Þessi vegvísir þarf að miðast við mismunandi tegundir aðgerða, þar á meðal pólitískar, efnahagslegar, diplómatískar og hernaðarlegar, sem bandalagið gæti gripið til í þeim tilgangi að hindra, verjast, trufla og vernda gegn hryðjuverkaárásum eða hótunum um slíkt.
Remiantis rizikos įvertinimu, ši strategija suteiktų galimybę nubraižyti „kelio žemėlapį“, kaip kovoti su šiomis rizikomis ir kaip jas pašalinti. Dėmesys būtų skiriamas įvairaus pobūdžio veiksmams – politiniams, ekonominiams, diplomatiniams ir kariniams, kurių Aljansas būtų pasirengęs imtis, siekdamas atgrasyti ar suardyti teroristinius išpuolius, apsiginti nuo tokių išpuolių ar jų grėsmės.
På grunnlag av denne risikovurderingen vil strategien gi en mulighet for å fastlegge et veikart for å møte og eliminere disse risikoene. Dette veikartet bør fokusere på ulike typer tiltak, inkludert politiske, økonomiske, diplomatiske og militære tiltak som Alliansen vil være villig til å iverksette for å avskrekke, forsvare, avskjære og beskytte mot terrorangrep eller trusler om angrep.
Na podstawie tej oceny zagrożenia strategia dałaby szansę na ustalenie mapy drogowej wskazującej, jak stawiać czoło tym zagrożeniom i je eliminować. Taka mapa drogowa koncentrowałaby się na różnych rodzajach działania – w tym politycznych, ekonomicznych, dyplomatycznych i wojskowych – które Sojusz byłby gotowy podjąć w celu odstraszania i niweczenia ataków terrorystycznych lub ich groźby oraz obrony i ochrony przed nimi.
Pe baza acestei analize a riscurilor, strategia ar oferi oportunitatea de a determina foaia de parcurs pentru combaterea şi eliminarea acestor riscuri. Această foaie de parcurs ar trebui să se axeze pe diferitele tipuri de acţiuni, inclusiv politice, economice, diplomatice şi militare, pe care Alianţa va fi pregătită să le întreprindă pentru a descuraja şi dezorganiza atacurile teroriste sau ameninţarea cu astfel de atacuri şi pentru a asigura apărarea şi protecţia împotriva acestora.
Исходя из данного анализа риска, стратегия предоставит возможность наметить дорожную карту для противодействия этим рискам и устранения их. Эта дорожная карта должна сосредоточиться на различных видах действий, в том числе на политических, экономических, дипломатических и военных действиях, которые Североатлантический союз будет готов предпринять в целях устрашения, обороны, срыва и защиты от террористических нападений или угрозы нападений.
Na základe prehodnotenia hrozieb by táto stratégia mohla poskytnúť príležitosť k vypracovaniu plánu, ako danému nebezpečenstvu čeliť a ako ho eliminovať. Tento projekt by sa mal sústrediť na rôzne typy politických, ekonomických, diplomatických a vojenských akcií, ktoré by Aliancia bola pripravená vykonať, aby mohla odstrašiť, brániť, narušiť či sa ochrániť pred teroristickými útok mi alebo hrozbami útokov.
Na osnovi ocene tveganja bi s strategijo lahko določili načrt za to, kako se spopasti s temi tveganji in jih odpraviti. Ta načrt bi moral dati poudarek različnim vrstam ukrepov, vključno s političnimi, gospodarskimi, diplomatskimi in vojaškimi ukrepi, ki bi jih bilo zavezništvo pripravljeno izvesti, da bi odvrnilo in zaustavilo teroristične napade in grožnje napadov oziroma se pred njimi obranilo in zaščitilo.
Risk değerlendirmesi açısından bakıldığında, bir strateji, bu riskleri ele almak ve ortadan kaldırmak için gereken yol haritasını sağlar. Bu harita İttifak’ın terörist saldırılar veya saldırı tehditlerini caydırmak, durdurmak, kesintiye uğratmak ve bunlara karşı korunmak için atması gereken politik, ekonomik, diplomatik ve askeri adımlar üzerinde yoğunlaşmalıdır.
  Organizētā noziedzība u...  
kamēr teroristu aktivitāšu mērķis ir piesaistīt pēc iespējas lielāku uzmanību.
alors que les activités terroristes visent toutes, au final, à attirer largement l'attention.
während Terroraktivitäten gerade auf größtmögliche Aufmerksamkeit abzielen.
en cambio, las acciones terroristas pretenden ante todo conseguir llamar la atención.
laddove questo requisito è praticamente imprescindibile da tutte le attività terroristiche.
بينما يلاحظ أن النشاطات الإرهابية تتمحور حول جذب أكبر قدر من الاهتمام
terwijl terroristische activiteiten juist ten doel hebben uiteindelijk heel veel aandacht te genereren.
докато целта на терористичната дейност е именно широко да се привлече вниманието.
zatímco teroristické akce jsou zaměřeny na rozsáhlé upoutání pozornosti.
Terroristid jällegi taotlevad võimalikult suurt tähelepanu.
míg a terrorcselekmények másról sem szólnak, mint arról, hogy a lehető legnagyobb feltünést keltsék.
á meðan hryðjuverkastarfsemi snýst um að ná á endanum sem allra mestri athygli.
tuo tarpu teroristai kaip tik savo veikla stengiasi patraukti kuo daugiau dėmesio.
mens terroristaktiviteter dreier seg om å få masse oppmerksomhet.
a w działaniach terrorystów właśnie chodzi o ostateczny duży rozgłos.
Dimpotrivă, toate activităţile teroriste urmăresc să se bucure în final de o mare atenţie.
Организованные преступные группы работают исключительно для извлечения прибыли,
zatiaľ čo teroristické akcie sú zamerané na rozsiahle upútanie pozornosti.
teroristične dejavnosti pa so usmerjeno samo v to, da si sčasoma pridobijo veliko pozornosti.
Organize suç gruplar sadece kar elde etmek için çalışırlar;
  NATO Review - Terorisma...  
Ceturtkārt, alianse spēj nepārtraukti pielāgot savas militārās spējas jauniem draudiem un riskiem. Tādi pielāgošanas piemēri ir NATO Reaģēšanas spēku izveide un pavēlniecības struktūras modernizēšana.
Fourthly, the Alliance can continuously adapt its military capabilities to new threats and risks. A couple of examples are the creation of the NATO Response Force and the modernisation of the command structure. The Alliance also pursues specific capabilities through its defence planning mechanisms and development of advanced technologies. For example, a Science for Peace project include looking into how to detect tiny amounts of anthrax and the types of radioactive materials that could be used in ‘dirty bombs’.
Quatrièmement, l’Alliance peut en permanence adapter ses capacités militaires aux nouvelles menaces et aux nouveaux risques. On peut citer à titre d’exemples la création de la Force de réaction de l’OTAN et la modernisation de la structure de commandement. L’Alliance étudie par ailleurs la mise en place de moyens spécifiques par le biais de ses mécanismes de planification de la défense et du développement de technologies de pointe. Un projet mené dans le contexte de « la science au service de la paix » examine notamment comment détecter de très faibles quantités du bacille du charbon et les types de matières radioactives susceptibles d’être utilisées dans des « bombes sales ».
Viertens kann das Bündnis seine militärischen Kapazitäten fortwährend an neue Bedrohungen und Risiken anpassen. Einige Beispiele sind die Schaffung der NATO Response Force oder die Modernisierung der Kommandostruktur. Das Bündnis verfolgt ebenfalls spezifische Fähigkeiten durch seine Verteidigungsplanungsmechanismen und die Entwicklung fortschrittlicher Technologien. So untersucht beispielsweise das „Science for Peace“-Projekt unter anderem, wie man winzige Mengen Anthrax oder die Arten von radioaktivem Material, das in „schmutzigen Bomben“ verwendet werden könnte, erkennen kann.
En cuarto lugar, la Alianza es capaz de ir adaptando permanentemente sus capacidades militares ante las nuevas amenazas y riesgos. Se pueden citar como ejemplos la creación de la Fuerza de Respuesta de la OTAN y la modernización de su estructura de mando. Y también intenta conseguir capacidades específicas mediante sus mecanismos de planificación de la defensa y el desarrollo de nuevas tecnologías. Por ejemplo, uno de los proyectos del programa Ciencia para la Paz busca nuevas formas de detectar pequeñas cantidades de ántrax y materiales radiactivos que podrían utilizarse para fabricar “bombas sucias”.
In quarto luogo, l'Alleanza può adattare continuamente le sue capacità militari alle nuove minacce e rischi. Esempi ne sono la creazione della Forza di risposta della NATO e la modernizzazione della struttura di comando. L'Alleanza persegue anche specifiche capacità attraverso i propri meccanismi di pianificazione della difesa e di sviluppo delle tecnologie avanzate. Per esempio, un progetto “Scienza per la pace” includono la ricerca su come individuare piccole quantità di antrace e quei materiali radioattivi che potrebbero essere usati nella preparazione di “bombe sporche”.
Em quarto lugar, a Aliança tem a capacidade de adaptar continuamente as suas capacidades militares aos novos riscos e ameaças. São dois exemplos disso a criação da Força de Reacção da NATO e a modernização da estrutura de comando. A Aliança também procura capacidades específicas através dos seus mecanismos de planeamento de defesa e do desenvolvimento de tecnologias avançadas. Por exemplo, um projecto da Ciência para a Paz inclui uma investigação sobre como detectar pequenas quantidades de antraz e de materiais radioactivos que podem ser utilizados em “bombas sujas”.
رابعاً: يستطيع الحلف مواصلة تطوير قدراته العسكرية من أجل مواكبة الأخطار والتهديدات الجديدة. ويعتبر إنشاء قوة الاستجابة التابعة للناتو وتحديث هيكل القيادة مثاليين حيين على ذلك. ويواصل الحلف تطوير إمكانياته وقدراته عبر تبني آليات التخطيط العسكرية وتطوير تقنياته الحديثة. وعلى سبيل المثال، تهدف مشروعات "العلم من أجل مشروع السلام" إلى ابتكار سبل جديدة للكشف عن الكميات الصغيرة للغاية من الجمرة الخبيثة والمواد المشعة التي يمكن استخدامها في صناعة "القنابل القذرة".
In de vierde plaats kan het Bondgenootschap zijn militaire vermogens voortdurend aanpassen aan nieuwe dreigingen en risico’s. Enkele voorbeelden zijn de oprichting van de NAVO-Reactiemacht en de modernisering van de commandostructuur. Het Bondgenootschap streeft ook naar de verwerving van specifieke vermogens door middel van zijn defensieplanningmechanismes en de ontwikkeling van geavanceerde technologieën. Een Wetenschap voor Vredeproject ging bijvoorbeeld over een techniek om kleine hoeveelheden miltvuur te ontdekken en de soort radioactieve materialen die in ‘vuile bommen’ zouden kunnen worden gebuikt.
Четвърто, Алиансът има дарбата непрекъснато да приспособява военните си способности към новите заплахи и рискове. Пример за това е създаването на Силите за бързо реагиране и модернизацията на командната структура. Организацията цели и създаването на специални способности чрез механизмите за планиране на отбраната и развитието на авангардни технологии. В проекта «Наука за мир» например е включено изследване за откриването на минимални количества антракс и за видовете радиоактивни вещества, които могат да се използват в «мръсните» бомби.
Za čtvrté, Aliance může průběžně adaptovat své vojenské schopnosti na nové hrozby a rizika. Příkladem je zřízení Sil rychlé reakce NATO a modernizace struktury velení. Aliance se také zabývá specifickými schopnostmi v rámci mechanizmů plánování a rozvoje pokročilých technologií. Na příklad, projekty v rámci programu Věda pro mír se zabývají detekcí drobných části antraxu a typy radioaktivního materiálu, kterě by mohly být použity v tzv. „špinavých bombách.“
Neljandaks on allianss pidevalt suuteline oma sõjalisi võimeid uutele ohtudele ja riskidele kohandama. Paari näitena võib esile tuua NATO reageerimisjõudude loomise ja juhtimisstruktuuri kaasajastamise. Lisaks on alliansil oma spetsiifiliste võimete loomiseks kasutada kaitseplaanimismehhanism ja tehnoloogiaarendus. Näiteks uuritakse programmis „Teadus rahu nimel” muu hulgas seda, kuidas avastada üliväikeseid antraksikoguseid ja teatud tüüpi radioaktiivseid materjale, mida võib kasutada nn räpase pommi valmistamiseks.
Negyedszer, a Szövetség képes folyamatosan adaptálni katonai képességeit az új fenyegetések és kockázatok fényében. Néhány példája ennek a NATO Reagáló Erők létrehozása és a parancsnoki struktúra korszerűsítése. A Szövetség specifikus képességeket szeretne megteremteni védelmi tervezési mechanizmusai, valamint a fejlett technológiák fejlesztése által. Így pl. a Tudomány a Békéért program projekt azt vizsgálja, hogy miként lehet beazonosítani a lépfene elenyészően kis mennyiségeit, illetve azon radioaktív anyagokat, melyeket ‘piszkos bombákban’ használnának.
Í fjórða lagi getur bandalagið lagað hernaðargetu sína í sífellu að nýjum ógnum og vá. Sem dæmi mætti nefna stofnun viðbragðssveita NATO og nútímavæðingu herstjórnarkerfisins. Bandalagið leitast við að koma sér upp sértækum úrræðum gegnum skipulagningu varnarferla sinna og með þróun á hátæknibúnaði. Til dæmis má nefna að verkefnið Vísindi í þágu friðar (e. Science for Peace) gengur meðal annars út á hvernig greina má örlítið magn miltisbrands og geislavirkra efna sem nota mætti í „skítugar sprengjur“.
Ketvirta, Aljansas gali nuolat adaptuoti savo karinius pajėgumus, atsižvelgdamas į naujas rizikas ir grėsmes. Pora pavyzdžių – NATO Greitojo reagavimo pajėgų sukūrimas ir komandinės struktūros modernizacija. Panaudodamas savo gynybos mechanizmą ir progresyvias technologijas, Aljansas taip pat plėtoja ir specialius pajėgumus. Pavyzdžiui, į „Mokslas taikai“ programą įeina tokie projektai, kaip metodų, skirtų susekti mažyčius juodligės sukėlėjo kiekius arba radioaktyvių medžiagų, kurios gali būti panaudotos „purvinose bombose“, rūšis, paieška.
For det fjerde kan Alliansen kontinuerlig tilpasse sine militære evner til nye trusler og risikoer. Et par eksempler er etableringen av NATOs reaksjonsstyrke og moderniseringen av kommandostrukturen. Alliansen arbeider også for spesifikke evner gjennom sine planleggingsmekanismer og utvikling av avansert teknologi. For eksempel ser et Vitenskap for fred-prosjekt på hvordan man skal oppdage bitte små mengder av miltbrann og de typene radioaktive materialer som kan bli brukt i ”skitne bomber”.
Po czwarte, Sojusz może nieustannie adaptować swoje zdolności wojskowe do nowych zagrożeń i rodzajów ryzyka. Przykładem takich dostosowań są Siły Odpowiedzi NATO (NRF) oraz modernizacja struktury dowodzenia. Sojusz dąży również do wygenerowania konkretnych zdolności poprzez swoje mechanizmy planowania obrony oraz rozwój zaawansowanych technologii. Na przykład pewien projekt w ramach programu Nauka dla Pokoju (Science for Peace) analizuje metody wykrywania bardzo znikomych ilości wąglika oraz tych rodzajów materiałów radioaktywnych, które mogą być użyte do produkcji „brudnych bomb.”
În al patrulea rând, NATO poate să-şi adapteze continuu capabilităţile sale militare la noile ameninţări şi riscuri. Câteva exemple sunt oferite de crearea Forţei de Răspuns a NATO şi de modernizarea structurii de comandă. Alianţa furnizează de asemenea capabilităţi specifice prin intermediul dezvoltării tehnologiilor avansate şi al mecanismelor sale de planificare a apărării. De exemplu, un proiect Ştiinţă pentru Pace include analiza modului de detectare a unor cantităţi mici de antrax şi alte tipuri de materiale radioactive, care pot fi folosite pentru „bombele murdare”.
В-четвертых, Североатлантический союз может постоянно адаптировать свой военный потенциал к новым угрозам и рискам. Примером тому является создание Сил реагирования НАТО и модернизация структуры военного управления. Североатлантический союз также стремится к созданию конкретных потенциальных возможностей с помощью механизмов оборонного планирования и развития передовых технологий. Например, в программу «Наука ради мира» входит проект по исследованию способов обнаружения небольших количеств сибирской язвы и видов радиоактивных веществ, которые могут быть использованы в «грязных бомбах».
Po štvrté, Aliancia môže priebežne adaptovať svoje vojenské schopnosti na nové hrozby a riziká. Príkladom je zriadenie Síl rýchlej reakcie NATO a modernizácia štruktúry velenia. Aliancia sa tiež zaoberá špecifickými schopnosťami v rámci mechanizmov plánovania a rozvoja pokročilých technológii. Napríklad, projekty v rámci programu Veda pre mier sa zaoberajú detekciou drobných častí antraxu a typy rádioaktívneho materiálu, ktoré by mohli byť použité v tzv. „špinavých bombách.“
Četrtič, zavezništvo lahko stalno prilagaja svoje vojaške zmogljivosti novim grožnjam in tveganjem. Primera za to sta ustanovitev Natovih sil za posredovanje in posodobitev poveljniške strukture. Zavezništvo si poleg tega prizadeva za specifične zmogljivosti z mehanizmi obrambnega načrtovanja in razvijanjem naprednih tehnologij. Tako se na primer projekt Znanost za mir med drugim ukvarja tudi s tem, kako odkriti zelo majhne količine antraksa in nekaterih vrst radioaktivnih materialov, ki bi jih lahko uporabili za »umazane bombe«.
Dördüncüsü, İttifak, askeri yeteneklerini yeni tehditler ve riskler doğrultusunda devamlı olarak uyarlayabilir. Bu yeteneğine örnek olarak oluşturduğu NATO Mukabele Kuvveti ve komuta yapısındaki uyarlamalar gösterilebilir. İttifak, savunma planlama mekanizmaları vasıtasıyla ve ileri teknolojiler geliştirerek belirli yetenekler kazanmaya da çalışmaktadır. Örneğin, Barış için Bilim projesi vasıtasıyla çok küçük miktarlardaki şarbonu ve “kirli bomba”lardaki radyoaktif maddelerin türünü tespit edebilme yollarını araştırmaktadır.
  Nato Review  
Vadlīnijas pēc savas būtības ir uz spējām fokusēts dokuments. Tajās nav mēģināts definēt specifiskas platformu vai iekārtu prasības, piemēram, netiek pieprasīti konkrēta tipa kuģi vai transporta lidmašīnas, bet drīzāk runāts par to, kāda veida spējas būs nepieciešamas un kāda situācija ir sagaidāma kaujas laukā.
The Guidance is by its nature a very capability-focused document. It does not seek to define requirements in terms of specific platforms or equipment, like types of ship or transport aircraft required, but rather in terms of what types of capabilities are required and the intended effects in theatre. Viewed in this context, capabilities are much broader than mere equipment considerations and include many others such as associated doctrines, procedures, organisations, training, support and interoperability.
La Directive est, par nature, un document fortement centré sur les capacités. Elle ne cherche pas à définir des exigences en termes de plate-formes ou d’équipements spécifiques, tels que les types de navires ou d’avions de transport requis, mais bien les types de capacités requis et leurs effets souhaités sur les théâtres d’opération. Considérées dans ce contexte, les capacités dépassent largement de pures considérations sur les d’équipements et en incluent de nombreuses autres, telles celles associées aux doctrines, aux procédures, aux organisations, à la formation, au soutien et à l’interopérabilité.
Die CPG ist von ihrer Art her ein Dokument, das sich sehr auf die Fähigkeiten konzentriert. Mit ihr wird nicht versucht, Erfordernisse in Form von speziellen Plattformen oder Ausrüstungselementen (wie die erforderlichen Arten von Schiffen bzw. Transportflugzeugen) festzulegen, sondern in ihr soll eher festgehalten werden, welche Arten von Fähigkeiten erforderlich sind und welche operativen Wirkungen man beabsichtigt. Vor diesem Hintergrund umfasst der Bereich der Fähigkeiten weitaus mehr als reine Ausrüstungserwägungen und schließt viele andere Aspekte ein, z.B. damit verbundene Doktrinen, Verfahren, Strukturen, Ausbildungsprogramme, Unterstützung und Interoperabilität.
La Directiva representa por su misma naturaleza un documento muy orientado a las capacidades, sin pretender definir requisitos en forma de plataformas o equipos específicos, como clases de barcos o aviones de transporte, sino centrándose en los tipos de capacidades necesarios y los efectos que se pretenden sobre el terreno. Dentro de este contexto general las capacidades constituyen una cuestión mucho más amplia que las meras consideraciones sobre los equipamientos a escoger, incluyendo elementos como doctrinas, procedimientos, organizaciones, adiestramiento, apoyo e interoperatividad.
La Direttiva è di per sé assai concentrata sulle capacità. Non cerca di definire le esigenze in termini di specifiche piattaforme o di equipaggiamenti, come tipi di navi o di aerei da trasporto necessari, ma piuttosto in termini di quali tipi di capacità sono richiesti e quali sono gli effetti attesi sul teatro. Viste in tale contesto, le capacità comprendono assai più delle semplici considerazioni relative agli equipaggiamenti ed includono molte altre cose, come dottrine, procedure, organizzazioni, addestramento, sostegno ed interoperabilità collegate.
As Directivas são, por natureza, um documento muito centrado nas capacidades. Não procuram definir os requisitos em termos de plataformas ou de equipamentos específicos, como por exemplo os tipos de navios ou de aeronaves de transporte necessários, mas antes estabelecer o tipo de capacidades que são necessárias e quais os efeitos que se pretende alcançar no teatro de operações. Vista neste contexto, a consideração das capacidades é muito mais abrangente do que a simples consideração do equipamento e inclui muitas outras que lhe estão associadas, como as doutrinas, os procedimentos, as organizações, a formação, o apoio e a interoperabilidade.
ويمثل الدليل السياسي الشامل بطبيعته وثيقة تركز كثيراً على قدرات وإمكانات الحلف. وهو لا يسعى لتعريف المتطلبات من حيث برامج محددة أو أجهزة ومعدات معينة، مثل أنواع السفن أو طائرات النقل المطلوبة فحسب، بل بالأحرى من ناحية أنواع القدرات والإمكانات المطلوبة ومدى تأثيرها في مسرح العمليات. ومن هذا المنظار، فإن القدرات والإمكانات التي يتحدث عنها الدليل تشمل أموراً أكثر كثيراً من مجرد اعتبارات الأجهزة والمعدات، حيث إنها تتضمن أموراً أخرى، مثل إرساء العقيدة والمبادئ ذات العلاقة والإجراءات المتبعة والمنظمات والتدريب والدعم وتبادلية التشغيل.
Η Οδηγία είναι από τη φύση της ένα πάρα πολύ εστιασμένο στη δυνατότητα έγγραφο. Δεν επιδιώκει να προσδιορίσει τις απαιτήσεις όσον αφορά τις συγκεκριμένες πλατφόρμες ή τον εξοπλισμό, όπως είναι οι τύποι πλοίων ή τα απαιτούμενα μεταγωγικά αεροπλάνα, αλλά μάλλον σε ότι έχει να κάνει με το τι τύποι δυνατοτήτων απαιτούνται και τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα στο θέατρο. Βλέποντας τις δυνατότητες μέσα σε αυτό το πλαίσιο, είναι πολύ ευρύτερες από ότι οι απλές σκέψεις για εξοπλισμό και συμπεριλαμβάνουν πολλά άλλα πράγματα όπως είναι τα σχετιζόμενα δόγματα, διαδικασίες, οργανισμούς, εκπαίδευση, υποστήριξη και διαλειτουργικότητα.
По самото си естество документ е насочен към изграждането на бойните способности. Той няма за цел да определя изискванията за специално оборудване като например необходимите транспортни кораби или самолети, а по-скоро набляга на типа способности, които са нужни, и очакваният от тях ефект на театъра на операциите. В този контекст способностите се разглеждат в много по-широк план от конкретните съображения по оборудването и включват редица други аспекти като доктрините, процедурите, формите на организация, обучението и подготовката, поддръжката и оперативната съвместимост.
Směrnice je svojí povahou dokumentem silně orientovaným na schopnosti. Nesnaží se o definici požadavků, například ve smyslu specifických základen nebo vybavení, jako typu požadovaných lodí nebo letounů, ale spíše o určování druhu potřebných schopností a předpokládaných účinků v bojovém prostoru. Z tohoto hlediska je oblast schopností podstatně širším tématem, než pouhá hodnocení vybavení a zařízení, a zahrnuje rovněž mnoho jiných aspektů, jako jsou přidružené doktríny, postupy, organizace, výcvikové struktury, podpůrné akce a interoperabilita.
CPG er af natur stærkt fokuseret på kapaciteter. Det søger ikke at definere behov i form af specifikke platforme eller udstyr - som nødvendige typer af skibe eller transportfly, men snarere i form af hvilke slags kapaciteter, der er behov for, og den ønskede effekt i kampområdet. Set i den sammenhæng, er kapacitetsbegrebet langt bredere end blot overvejelser over udstyr og kan omfatte mange andre betragtninger, som er forbundet med doktriner, procedurer, organisationer, træningsstøtte og interoperabilitet.
Juhis on oma laadilt eeskätt võimetele orienteeritud dokument. Selles ei püüta määratleda nõudeid konkreetsetele relvaplatvormidele või varustusele, nt nõutavaid laeva- või transpordilennukite tüüpe, pigem keskendutakse vajalike võimete laadile ning nende kavatsetavale toimele sõjatandril. Nii vaadatuna on võimed palju laiem mõiste kui lihtsalt varustusnõuded, sest võimed hõlmavad ka nendega seotud doktriini, toiminguid, struktuure, väljaõpet, toetust ja koostegutsemisvõimet.
Természeténél fogva az iránymutatás egy rendkívül mértékben a képességekre koncentráló dokumentum. Nem szándéka specifikus platformok vagy eszközök, hajók típusa vagy a szükséges szállító repülőgépek szintjén meghatározni követelményeket, sokkal inkább arról szól, hogy milyen fajta képességekre van szükség, és azoknak milyen hatásaira a hadszíntéren. Ilyen kontextusban nézve a képességek sokkal szélesebbek, mint egyszerű eszközökkel kapcsolatos megfontolások és több társult és más terület kapcsolódik hozzá, mint például a társult doktrínák, szervezetek, kiképzés, támogatás és interoperabilitás.
ALS miðar í eðli sínu mjög að getu. Það leitast ekki við að skilgreina skilyrði með tilliti til sérstaks vopnabúnaðar eða tækja, eins og skipategunda eða flutningavéla sem þörf er á, heldur lýsir hverrar tegundar sú geta er, sem nauðsynleg er, og væntanlegum áhrifum hennar á vettvangi. Í þessu ljósi má sjá að geta er meira en einungis íhuganir um tækjabúnað og hugtakið tekur til margvíslegs annars, eins og hernaðarkenninga, verkferla, stofnana, þjálfunar, stuðnings og samstarfshæfni.
Savo prigimtimi Gairės ypač orientuotos į pajėgumus. Jose nesistengiama apibrėžti reikalavimų, nurodant konkrečiais priemones ar įrengimus, pavyzdžiui, kokio tipo laivai ar transporto orlaiviai yra reikalingi, bet, pirmiausia, kokio pobūdžio pajėgumų reikia veiksmų erdvėje ir kokio jais siekiama efekto. Šiuo požiūriu pajėgumai yra daug platesnė sąvoka nei tiesiog įrangos aptarimas ir suprantami kaip apimantys taip pat ir susijusias doktrinas, procedūras, organizacijas, mokymą, paramą ir sąveikumą.
Retningslinjene er av natur et svært evnefokusert dokument. Det prøver ikke å definere krav i form av bestemte plattformer eller utstyr, som hvilke typer skip eller transportfly som det er behov for, men heller i form av hvilke typer evner det trenges og hva man ønsker at disse skal oppnå i teatret. Sett i lys av dette er evner mye bredere enn kun utstyrsvurderinger, og inkluderer mye annet, slik som tilhørende doktriner, prosedyrer, organisasjon, trening, støtte og interoperabilitet.
Wytyczne ze swej natury są dokumentem w bardzo dużym stopniu skoncentrowanym na zdolnościach. Nie próbują zdefiniować wymogów w kategoriach konkretnych platform i wyposażenia, takich jak potrzebne typy okrętów do transportu samolotów, ale raczej przedstawiają rodzaje wymaganych zdolności oraz zamierzony efekt w teatrze działań zbrojnych. W tym ujęciu zdolności to znacznie więcej, niż po prostu wymogi sprzętowe, ale wiele innych aspektów, na przykład związane z nimi doktryny, procedury, organizacje, szkolenie, wsparcie oraz interoperacyjność.
Prin însăşi natura sa, Directiva este un document foarte axat pe capabilităţi. Aceasta încearcă să definească în mod specific nu cerinţele privind platformele sau echipamentul, cum ar fi tipurile de nave sau aeronave de transport solicitate, ci mai curând tipurile de capabilităţi necesare şi efectele care trebuie realizate în teatru. Privite în acest context, capabilităţile reprezintă ceva mai mult decât pur şi simplu consideraţiile legate de echipament şi includ multe alte lucruri, cum ar fi doctrinele, procedurile, organizaţiile, instruirea, sprijinul şi interoperabilitatea adiacente.
В силу характера Всеобъемлющих указаний центральное место в этом документе занимают силы и средства. Перед документом не поставлена задача четко определить конкретные платформы или вооружения и технику, например, класс кораблей или транспортных самолетов, которые потребуются. В нем скорее обозначено, какого рода силы и средства понадобятся, и какие результаты должны быть получены с их помощью на ТВД. В данном контексте силы и средства трактуются гораздо шире, чем просто категории вооружений и военной техники, и включают такие аспекты, как связанные с ними доктрины, процедуры, организации, боевая подготовка, обеспечение и оперативная совместимость.
Smernica je svojou povahou dokumentom veľmi zameraným na spôsobilosti. Jej cieľom nie je definovať požiadavky vo forme konkrétnych vojenských systémov alebo vybavenia, napríklad požadovaných druhov lodí alebo dopravných lietadiel, ale skôr toho, aký druh spôsobilostí sa požaduje a aké sú požadované účinky na bojisku. Z tohto pohľadu sú spôsobilosti oveľa širšie ako púhe úvahy o vybavení a zahŕňajú oveľa viac, ako s tým spojené doktríny, postupy, organizácie, výcvik, podporu a interoperabilitu.
CPU so že po svoji naravi osredotočene na zmogljivosti. Njihov namen ni opredeljevati zahtev za specifične platforme ali opremo, na primer vrste ladij ali transportnih letal, temveč ugotoviti, katere vrste zmogljivosti so potrebne in kakšen je njihov predvideni učinek na vojskovališču. S tega vidika so zmogljivosti precej več kot le oprema in vključujejo celo vrsto drugih dejavnikov, na primer doktrine, postopke, organizacijo, usposabljanje, podporo in interoperabilnost.
KSY doğası gereği yetenekler üzerinde odaklanan bir belgedir. Belge ihtiyaçları belirgin platformlar veya teçhizat olarak (ihtiyaç duyulan gemi türleri veya nakliye uçakları şeklinde) tanımlamaz; daha ziyade ne tür yetenekler gerektiğini ve bunların harekat alanında ne gibi etkileri olmasının istendiğini ortaya koyar. Bu açıdan bakıldığında yetenekler konusu sadece teçhizatla ilgili görüşlerden daha geniştir ve buna bağlı doktrinler, yöntemler, organizasyonlar, eğitim, destek ve birlikte çalışabilirlik gibi daha birçok konuyu kapsar.
Головна увага в КПД приділяється питанням забезпечення сил та засобів. Розробники документа намагалися визначити не вимоги щодо конкретних видів озброєння або оснащення, тобто, наприклад, які саме кораблі або літаки потрібні, а вимоги щодо тих сил та засобів, які необхідні для досягнення конкретних результатів під час проведення операцій. У цьому контексті поняття “сил та засобів” охоплює не тільки питання оснащення, але і багато інших аспектів, таких як відповідні доктрини, процедури, організації, підготовка, підтримка та оперативна сумісність.
  Nato Review  
Mans uzdevums ir aizstāvēt visu tautību pārstāvjus, visus cilvēkus un organizācijas, kā arī ikvienu un jebko, kas varētu tikt apdraudēts. Manā rīcība nav statistisko datu par to, cik daudz laika mēs tērējam vienai kopienai salīdzinājumā ar kādu citu.
My task is to protect all ethnicities, people and organisations, as well as anyone and anything else that is threatened. I don't have any statistics concerning how much time we devote to one community as opposed to another. In any case, we work on these issues together with the police forces. I think that security is an important factor that potential returnees take into consideration when deciding whether or not to return. But it is not the only factor. The prospects for returns, therefore, depend on a combination of several factors. The state of the economy is, for example, also extremely important. We support anybody who wishes to return and to this end are trying to make the environment as safe and secure as possible.
Ma tâche consiste à protéger toutes les ethnies, personnes et organisations, ainsi que tous ceux qui sont menacés et tout ce qui est menacé. Je n'ai pas de statistiques sur la quantité de temps que nous consacrons à une communauté par rapport à une autre. De toute façon, nous nous occupons de ces questions en collaboration avec les forces de police. Je pense que la sécurité constitue un facteur important dont tiennent compte les candidats au retour au moment de prendre leur décision. Mais ce n'est pas le seul. Les perspectives de retour dépendent, en fait, d'une combinaison de plusieurs facteurs. C'est ainsi que l'état de l'économie revêt, par exemple, une très grande importance. Nous soutenons tous ceux qui souhaitent revenir et, à cette fin, nous essayons de rendre l'environnement le plus sûr possible.
Ich habe die Aufgabe, alle ethnischen Gruppen, deren Mitglieder und Organisationen sowie überhaupt alle Personen und Sachen zu schützen, die bedroht sind. Ich führe keine Statistik darüber, wie viel Zeit wir einer Bevölkerungsgruppe im Vergleich zu einer anderen widmen. Wir arbeiten in dieser Hinsicht jedenfalls mit der Polizei zusammen. Meiner Meinung nach ist die Sicherheitslage nämlich ein wichtiger Faktor, den potentielle Rückkehrer bei ihrer Entscheidung für oder gegen eine Rückkehr in Betracht ziehen. Aber dies ist nicht der einzige Faktor. Die Aussichten dafür, dass immer mehr zurückkehren, sind daher vom Zusammenspiel mehrerer Faktoren abhängig. Die wirtschaftliche Lage ist z.B. auch äußerst wichtig. Wir möchten jeden unterstützen, der zurückkehren will, und versuchen daher, ein möglichst sicheres Umfeld zu schaffen.
Mi misión consiste en proteger a todas las etnias, poblaciones y organizaciones así como a cualquier persona o cosa que se vea amenazada. No hacemos estadísticas sobre el tiempo que dedicamos a una u otra comunidad. En cualquier caso, cuando se trata de este tipo de cuestiones trabajamos siempre en estrecha colaboración con la policía. Creo que la seguridad puede ser un factor importante a la hora de decidir un regreso, pero no es el único a tener en cuenta. Las posibilidades de retorno dependen de una combinación de diversos factores, como por ejemplo la situación económica. Nosotros ayudamos a cualquiera que quiera volver y con este fin intentamos conseguir un entorno lo más estable y seguro posible.
Il mio compito è quello di proteggere tutte le etnie, le persone e le organizzazioni, come pure chiunque e qualsiasi cosa venga minacciato. Non ho statistiche su quanto tempo dedichiamo a una comunità rispetto ad un'altra. In ogni caso, ci occupiamo di questi problemi insieme alle forze di polizia. Penso che la sicurezza sia un importante fattore di cui tengono conto coloro che potrebbero ritornare quando decidono se ritornare o meno. Ma non è il solo. Le prospettive di ritorno dipendono quindi da una combinazione di diversi fattori. La situazione economica, per esempio, è anch'essa estremamente importante. Sosteniamo chiunque desideri ritornare ed a tal fine cerchiamo di rendere il contesto il più possibile sicuro e stabile.
A minha tarefa é proteger todas as etnias, populações e organizações, bem como qualquer pessoa ou coisa que seja ameaçada. Não disponho de estatísticas referentes ao tempo que consagramos a uma comunidade comparado com o consagrado a outra. Em qualquer caso, trabalhamos nestas questões em conjunto com as forças de polícia. Penso que a segurança é um factor importante, que os possíveis retornados têm em consideração quando decidem se regressam ou não. Mas não é o único factor. De facto, as perspectivas de regresso dependem dum conjunto de vários factores. O estado da economia, por exemplo, é também extremamente importante. Apoiamos todos os que desejem regressar e, com este fim, estamos a procurar tornar o ambiente o mais seguro e fiável possível.
Το καθήκον μου είναι να προστατεύω όλες τις εθνικότητες, ανθρώπους και οργανώσεις, όπως επίσης και οποιονδήποτε άλλο ή οτιδήποτε άλλο που απειλείται. Δεν έχω στατιστικά στοιχεία που να αφορούν το πόσο χρόνο αφιερώνουμε σε μία κοινότητα σε σχέση με κάποια άλλη. Σε κάθε περίπτωση, εργαζόμαστε για τα θέματα αυτά μαζί με τις αστυνομικές δυνάμεις. Θεωρώ ότι η ασφάλεια είναι ένας σημαντικός παράγοντας τον οποίο λαμβάνουν υπ’ όψη τους όσοι ενδεχομένως επιστρέψουν, όταν πρόκειται να αποφασίσουν εάν θα επιστρέψουν ή όχι. Αλλά δεν είναι ο μοναδικός παράγοντας. Έτσι, οι προοπτικές για επιστροφή εξαρτώνται από ένα συνδυασμό διαφόρων παραγόντων. Η κατάσταση της οικονομίας, για παράδειγμα, είναι επίσης εξαιρετικά σημαντική. Υποστηρίζομε οποιονδήποτε επιθυμεί να επιστρέψει και για τον σκοπό αυτό προσπαθούμε να κάνουμε το περιβάλλον όσο πιο ασφαλές και σίγουρο γίνεται.
Задачата ми е да закрилям всички етнически общности, хората и организациите им, както и всеки и всичко, което е поставено под заплаха. Не разполагам със статистически данни за това колко време посвещаваме на една или друга общност. При всяко положение в тази насока работим заедно с полицейските сили. Мисля, че сигурността е важен фактор, от който хората ще се ръководят, преди да решат да се връщат или не. Но не и единственият. Перспективите за завръщане зависят от съчетанието на няколко фактора. Икономическото положение също е изключително важно. Ние подкрепяме всеки, който желае да се завърне, и за тази цел се стремим да създадем колкото се може по-безопасна и сигурна среда.
Mým úkolem je ochraňovat všechny etnické skupiny, osoby, organizace a kohokoli a cokoli se nachází ve stavu ohrožení. Nemám žádné statistiky týkající se údajů, kolik času věnujeme té které komunitě. Na těchto otázkách pracujeme společně s policejními silami. Myslím, že bezpečnost je důležitým faktorem, který potenciální navrátilec zvažuje, když činí rozhodnutí, zda se vrátit či nikoli. Ale není to jediný faktor. Vyhlídky na návraty proto záleží na kombinaci několika faktorů. Nesmírně důležitý je například stav ekonomiky. Podporujeme každého, kdo se chce vrátit, a za tímto účelem se pokoušíme vytvořit co nejbezpečnější a nejspolehlivější prostředí.
Det er mit arbejde at beskytte alle etniske grupper, mennesker og organisationer samt hvem som helst og hvad som helst, som er truet. Jeg fører ikke statistik over, hvor meget tid vi bruger på det ene samfund frem for det andet. I hvert tilfælde arbejder vi sammen om disse spørgsmål med politiet. Jeg tror, at sikkerhed er en vigtig faktor, når flygtninge skal beslutte, om de vil vende hjem eller ej. Men det er ikke den eneste faktor. Udsigten til tilbagevenden afhænger derfor af en kombination af flere faktorer. Økonomien er fx også ekstremt vigtig. Vi støtter enhver, som ønsker at vende tilbage, og i den forbindelse forsøger vi at gøre miljøet så trygt og sikkert som muligt.
Minu ülesanne on kaitsta kõiki rahvusi, inimesi ja organisatsioone ning igaüht ja üldse kõiki ja kõike, mis on ohustatud. Mul ei ole mingit statistikat selle kohta, kui palju aega me ühele või teisele kogukonnale pühendame. Igal juhul töötame me neis küsimustes koos politseijõududega. Julgeolek on oluline tegur, mida potentsiaalsed tagasipöördujad arvestavad, kui nad otsustavad, kas tulla tagasi või mitte. Kuid see ei ole ainus tegur, tagasipöördumine sõltub paljudest asjaoludest korraga. Väga tähtis on näiteks majanduse olukord. Meie toetame kõiki, kes soovivad tagasi pöörduda, ja selleks püüame luua võimalikult turvalise keskkonna.
Feladatom az összes etnikum, személy és szervezet védelme, illetve bárkié és bármié, akit vagy amit fenyegetés ér. Nincsenek statisztikáim arról, hogy mennyi időt szentelünk egy bizonyos közösségnek egy másikhoz képest. Minden egyes ilyen esetben együttműködünk a rendőri erőkkel. Azt hiszem, hogy a biztonság fontos tényező, amelyet a potenciális hazatérők figyelembe vesznek, amikor eldöntik, visszatérjenek-e vagy sem. De nem ez az egyetlen tényező. A hazatérés kilátásai ezért számos tényező kombinációjától függnek. A gazdaság állapota például szintén rendkívül fontos. Támogatunk bárkit, aki haza kíván térni, és ehhez megpróbáljuk biztosítani a lehető legbiztonságosabb környezetet.
Verkefni mitt er að vernda öll þjóðarbrot, fólk og stofnanir, og jafnframt allt og alla sem ógnað er. Ég hef engar tölfræðilegar upplýsingar um hversu miklum tíma við verjum í eitt samfélag umfram önnur. Hvað sem því líður sinnum við þessum málefnum í samvinnu við lögreglusveitir. Ég tel að öryggi sé mikilvægur þáttur sem vegur þungt í ákvarðanatöku um að snúa til baka á heimaslóðir. En það er ekki eini þátturinn. Líkurnar á að fólk snúi til baka velta á samspili ýmissa þátta. Ástandið í efnahagsmálum er t.d. afar mikilvægt. Við styðjum alla sem óska þess að koma til baka og í því augnamiði erum við að reyna að gera umhverfið eins öruggt og traust og unnt er.
Mano tikslas – apsaugoti visas etnines grupes, žmones ir organizacijas, visus, kam kyla grėsmė. Aš neturiu statistinių duomenų, kiek laiko skiriame vienai bendruomenei, palyginti su kita. Kaip bebūtų, šioje srityje mes dirbame kartu su policijos pajėgomis. Aš manau, kad saugumas yra svarbus veiksnys, iš dalies lemiantis žmonių apsisprendimą grįžti. Bet šis veiksnys nėra vienintelis, grįžimo galimybė priklauso nuo įvairių veiksnių. Pavyzdžiui, daug reikšmės turi ekonomikos būklė. Mes palaikome kiekvieną norintįjį sugrįžti ir todėl stengiamės, kad aplinka būtų kuo saugesnė ir nekeltų grėsmės.
Min oppgave er å beskytte alle etniske samfunn, folk og organisasjoner, så vel som enhver og alt annet som er truet. Jeg har ingen statistikk over hvor mye tid vi bruker på ett samfunn i motsetning til et annet. Uansett arbeider vi med disse spørsmålene sammen med politistyrkene. Jeg tror at sikkerheten er en viktig faktor som potensielle tilbakevendende vurderer når de beslutter seg for om de vil reise tilbake eller ikke. Det er imidlertid ikke den eneste faktoren. Mulighetene for å komme tilbake avhenger derfor av en kombinasjon av flere faktorer. Den økonomiske statusen er, for eksempel, også svært viktig. Vi støtter alle som ønsker å returnere, og prøver med dette for øye å gjøre miljøet så trygt og sikkert som mulig.
Moim zadaniem jest ochrona wszystkich grup etnicznych, ludzi i organizacji, a także każdej innej osoby lub rzeczy, która byłaby zagrożona. Nie mam żadnych statystyk, które mówiłyby o tym, ile czasu poświęcamy ochronie takiej, a nie innej społeczności. Zresztą, współpracujemy w tych sprawach z policją. Myślę, że bezpieczeństwo jest ważnym czynnikiem wpływającym na decyzje tych, którzy mogliby rozważać powrót. Ale nie jedynym. Szanse na powrót zależą zatem od kombinacji kilku czynników. Na przykład, niezwykle ważny jest także stan gospodarki. Wspieramy każdego, kto pragnie wrócić i w tym celu staramy się zapewnić maksimum bezpieczeństwa, na ile jest to możliwe.
Misiunea mea este a ceea de a proteja toate grupurile etnice, cetăţenii şi organizaţiile, precum şi pe oricine şi orice ar face obiectul vreunei ameninţări. Nu deţin date statistice privind timpul dedicat uneia sau alteia dintre comunităţi. Vă pot spune însă că abordăm aceste aspecte împreună cu forţele de poliţie. Consider că securitatea este un factor important în cazul celor care ar dori să se reîntoarcă. Dar nu este singurul factor. De aceea, perspectiva reîntoarcerii depinde de o combinaţie de factori. De exemplu, starea economiei este de asemenea, foarte importantă. Sprijinim pe oricine doreşte să se reîntoarcă şi, în acest sens, încercăm să facem ca mediul să ofere cât mai multă siguranţă şi securitate.
Моя задача - защитить все этнические общины, людей и организации, все и всех, кому грозит угроза. У меня нет статистических данных относительно того, сколько времени мы уделяем одной общине в противоположность другой. В любом случае, по этим вопросам мы взаимодействуем с силами полиции. Я думаю, что безопасность - это важный фактор, который те, кто хочет вернуться, учитывают при своем решении. Но это - не единственный фактор. Перспективы возвращения сербов зависят от сочетания нескольких факторов. Например, также чрезвычайно важно учитывать состояние экономики. Мы поддерживаем любого, кто желает вернуться в свой край, и с этой целью пытаемся, насколько возможно, создать там безопасную обстановку.
Mojou úlohou je chrániť všetky etnické skupiny, ľudí a organizácie, ako aj všetkých a všetko, čo je ohrozené. Nemám k dispozícii štatistiku o tom, koľko času venujeme tej či onej etnickej skupine. V každom prípade však pri týchto záležitostiach spolupracujeme s policajnými zložkami. Myslím si, že bezpečnosť je dôležitý faktor, ktorý potenciálni navrátilci zvažujú pri rozhodovaní sa o tom, či sa vrátia alebo nie. Nie je to však jediný faktor. Vyhliadky na návrat preto závisia od kombinácie viacerých činiteľov. Nesmierne dôležitý je, napríklad, stav ekonomiky. Podporujeme každého, kto sa chce vrátiť, a pokiaľ ide o nás, snažíme sa zaistiť, aby bolo prostredie čo najbezpečnejšie.
Moja naloga je zaščititi vse etnične skupine, ljudi in organizacije, prav tako pa tudi vsakogar in vse, kar je ogroženo. Sam nimam podatkov o tem, koliko časa namenimo eni ali drugi skupnosti. V vsakem primeru pa rešujemo ta vprašanja v sodelovanju s policijo. Mislim, da je za ljudi, ki bi se morda želeli vrniti, varnost pomemben dejavnik, ko se odločajo ali naj se res vrnejo ali ne. Vendar pa ni edini dejavnik. Zato so možnosti za vračanje odvisne od več elementov. Položaj gospodarstva, na primer, je izredno pomemben. Mi podpiramo vsakogar, ki se želi vrniti, in si v ta namen prizadevamo, da bi bilo okolje čimbolj varno.
Benim görevim tüm etnik halkları ve örgütleri, tehdit altındaki herkesi ve herşeyi korumaktır. Tek bir topluma diğerine kıyasla ne kadar zaman ayırdığımız konusunda elimde bir istatistik yok. Bu konularda polis gücü ile bir arada çalışıyoruz. İnsanların yurtlarına geri dönüp dönmeme konusundaki kararlarında güvenliğin önemli bir faktör olduğunu düşünüyorum. Ama tek faktör bu değil. Geri dönüş kararı çeşitli faktörlerin birleşimine bağlı. Örneğin ekonominin durumu da son derece önemli. Geri dönmek isteyen herkesi destekliyoruz ve bu amaçla ortamı mümkün olduğunca güvenli bir hale getirmeye çalışıyoruz.
Я відповідаю за захист усіх етнічних груп, людей і організацій та усього, що зазнає загрози. Я не маю статистичної інформації щодо кількості часу, який ми приділяємо одній громаді, чи іншій. В усіх випадках з цих питань ми співпрацюємо з поліцією. Я вважаю, що безпека є важливим чинником, на який зважають ті, хто обмірковує питання повернення. Але він не єдиний. Тому перспективи повернення залежать від комбінації кількох чинників. Стан економіки, наприклад, також має надзвичайно велике значення. Ми підтримуємо усіх бажаючих повернутись і намагаємось забезпечити максимально безпечне середовище.
  Organizētā noziedzība u...  
kas gūs labumu no kredītu krīzes, jo tagad viņiem ir iespējas izpirkt
le resserrement du crédit arrange très bien, tout simplement parce qu'ils ont maintenant la possibilité de racheter
von der Kreditklemme profitieren, da sie nun bankrotte Unternehmen
beneficiados por las crisis crediticia, pues ahora tienen la oportunidad de adquirir
usciranno assai bene dalla stretta creditizia, semplicemente perché hanno ora l'opportunità di acquisire
نجاحاً بسبب أزمة السيولة وذلك لأن لدى هذه الجماعات الفرصة لشراء
die voordeel hebben bij de kredietcrisis, gewoon omdat ze nu in de gelegenheid zijn
които отлично се справят със срива в кредитите, просто защото сега имат възможност да купуват
v době finanční krize, a sice z prostého důvodu: má totiž příležitost kupovat
sest nüüd võimalus osta ära pankroti äärel firmasid
sokat nyerhetnek a hitelválságon, hiszen most itt az alkalom, hogy
lausafjárkreppunni, einfaldlega vegna þess að þeir hafa nú tækifæri til að kaupa
pasipelnys iš pinigų kreditams stygiaus, nes dabar jiems atsirado proga išpirkti
svært bra som følge av kredittklemmen, ganske enkelt fordi de nå har muligheten til å kjøpe
które skorzystają na kryzysie na rynku kredytowym, ponieważ mogą teraz wykupywać
profita de pe urma situaţiei critice a creditelor, pur şi simplu pentru că au acum ocazia să cumpere
скупать терпящие неудачу компании или приобретать долю в них, например,
v dobe finančnej krízy, a síce z jednoduchého dôvodu: má totiž príležitosť kupovať
kljub kreditni krizi, preprosto zato, ker imajo zdaj priložnost pokupiti
çünkü önlerinde, örneğin emlak piyasası vasıtasıyla, batan şirketleri alabilmelerine,
  Nato Review  
Formālu partnerību attīstība ar ieinteresētajām valstīm un institūcijām dažādos pasaules reģionos vairos NATO spējas un uzticēšanos tai, kā arī palielinās NATO kā drošības institūcijas likumīgo raksturu.
The political transformation of NATO must include the development of partnerships with states and institutions in other regions of the world. Many of the current and emerging security challenges faced by the Alliance originate outside the Euro-Atlantic area and have global features and effects. If NATO is to remain a useful mechanism for security cooperation against such threats, it cannot remain psychologically confined in a geographic netherworld between the territory of its member states and a vaguely defined periphery of interest. Developing formal partnerships with interested countries and institutions in various regions of the world will augment NATO's capabilities and increase its credibility and legitimacy as a security institution. Global partnerships will establish a culture of security cooperation between NATO and other actors, reduce misunderstanding and miscommunication, and enhance knowledge and awareness of regional politics and social conditions which are fundamentally important in the design of successful security responses to current and emerging threats.
Die politische Umgestaltung der NATO muss den Aufbau von Partnerschaften mit Staaten und Institutionen in anderen Regionen der Welt umfassen. Viele der derzeitigen und künftigen Herausforderungen, denen sich das Bündnis im Sicherheitsbereich gegenübersieht, haben ihren Ursprung außerhalb des euro-atlantischen Raumes und sind durch globale Dimensionen und Auswirkungen gekennzeichnet. Wenn die NATO ein nützlicher Mechanismus für die Sicherheitszusammenarbeit gegen derartige Gefahren bleiben soll, darf man sie nicht psychologisch auf eine geographische Unterwelt zwischen dem Hoheitsgebiet ihrer Mitgliedstaaten und einer vage definierten Interessensphäre beschränken. Der Aufbau förmlicher Partnerschaften mit daran interessierten Staaten und Institutionen in verschiedenen Regionen der Welt wird die Fähigkeiten der NATO verbessern sowie ihre Glaubwürdigkeit und Legitimität als Sicherheitsorganisation stärken. Globale Partnerschaften werden zu einer Kultur der Sicherheitszusammenarbeit zwischen der NATO und anderen Akteuren führen, Missverständnisse und Kommunikationsschwierigkeiten abbauen sowie die Kenntnisse über regionale Politik und gesellschaftliche Rahmenbedingungen verbessern, die für die Konzeption erfolgreicher Sicherheitsstrategien gegen derzeitige und künftige Gefahren von grundlegender Bedeutung sind.
La transformación política de la OTAN debe incluir el desarrollo de asociaciones con países e instituciones de otras regiones del mundo. Muchos de los retos de seguridad actuales y futuros que debe afrontar la Alianza provienen del exterior del área euroatlántica y tienen características y efectos globales. Si OTAN va a seguir siendo un mecanismo eficaz para la cooperación contra ese tipo de amenazas, no puede permanecer confinada sicológicamente dentro del marco definido por el territorio de sus países miembros y una periferia vagamente definida por los intereses de esos mismos países. El desarrollo de asociaciones oficiales con aquellos estados e instituciones de diferentes regiones del mundo que muestren interés incrementará las capacidades de la OTAN así como su credibilidad y legitimidad como institución de seguridad. Las asociaciones globales establecerán una cultura de cooperación en seguridad entre la Alianza y otros actores, reduciendo los malos entendidos y los problemas de comunicación, y mejorando el conocimiento y la conciencia de las políticas regionales y condiciones sociales que tanta importancia tienen dentro del diseño de las respuestas de seguridad adecuadas ante las amenazas actuales y futuras.
A transformação política da OTAN tem de incluir o desenvolvimento de parcerias com Estados e instituições noutras regiões do mundo. Muitos dos desafios à segurança, actuais e emergentes, enfrentados pela Aliança têm a sua origem fora da área euro-atlântica e têm características e efeitos mundiais. Se a OTAN quiser permanecer um mecanismo útil para a cooperação em matéria de segurança contra essas ameaças, não pode permanecer psicologicamente confinada a um submundo geográfico entre o território dos seus Estados membros e uma periferia de interesse vagamente definida. O desenvolvimento de parcerias formais com países e instituições interessados em diversas regiões do mundo aumentará as capacidades da OTAN e reforçará a sua credibilidade e legitimidade enquanto instituição de segurança. As parcerias mundiais estabelecerão uma cultura de cooperação em matéria de segurança entre a OTAN e outros actores, diminuirá os desentendimentos e as falhas de comunicação e reforçará o conhecimento e a percepção das políticas e condições sociais regionais, as quais são particularmente importantes na concepção de reacções de segurança bem sucedidas a ameaças actuais e emergentes.
Ο πολιτικός μετασχηματισμός του NATO πρέπει να συμπεριλαμβάνει την ανάπτυξη συνεταιρισμών με κράτη και θεσμούς σε άλλες περιοχές του κόσμου. Πολλές από τις παρούσες και τις αναδυόμενες προκλήσεις για την ασφάλεια που αντιμετωπίζει η Συμμαχία προέρχονται από έξω από τον Ευρωατλαντικό χώρο και έχουν παγκόσμια χαρακτηριστικά και επακόλουθα. Εάν πρόκειται το NATO να παραμείνει ένας χρήσιμος μηχανισμός για συνεργασία για ασφάλεια εναντίον αυτών των απειλών, δεν μπορεί να παραμείνει ψυχολογικά περιορισμένο σε μια γεωγραφική γειτονιά μεταξύ της επικράτειας των μελών του και μιας αορίστως προσδιορισμένης περιφέρειας που το ενδιαφέρει. Η ανάπτυξη επίσημων συνεταιρισμών με ενδιαφερόμενα κράτη και θεσμούς σε διάφορες περιοχές του κόσμου είναι κάτι που θα αυξήσει τις δυνατότητες του NATO και θα πολλαπλασιάσει την αξιοπιστία του και την νομιμότητά του ως θεσμού ασφαλείας. Οι παγκόσμιοι συνεταιρισμοί θα εδραιώσουν μια κουλτούρα συνεργασίας για ασφάλεια μεταξύ του NATO και άλλων πρωταγωνιστών, θα μειώσει την παρανόηση και την κακή επικοινωνία, και θα ενισχύσει τη γνώση και την συναίσθηση πάνω στις περιφερειακές πολιτικές και τις κοινωνικές συνθήκες που είναι θεμελιωδώς σημαντικές πάνω στην σχεδίαση επιτυχημένων αντιδράσεων στις παρούσες και τις αναδυόμενες απειλές.
Политическата промяна в НАТО изисква да се предвиди и изграждането на партньорство със страни и институции от други региони в света. Много от сегашните и новопоявяващите се проблеми на сигурността, които трябва да решава НАТО, се намират извън евроатлантическата зона и имат глобални измерения.и ефект Ако иска да остане надеждно средство за сътрудничество в областта на сигурността срещу тези заплахи, Алиансът не може да се задоволи с действие само на територията на държавите-членки и в някаква неясно очертана периферия, където има интереси. Развитието на официално партньорство със заинтересованите държави и организации в различни региони по света ще засили способностите на НАТО и неговата надеждност и легитимност като институция за сигурност. Глобалните партньорства ще създадат култура на сътрудничество в областта на сигурността между НАТО и другите актьори, ще намалят недоразуменията и лошата комуникация и ще увеличат познанията и осведомеността за регионалната политика и местните социални условия, които имат основно значение за успеха на мерките за борба със сегашните и бъдещите заплахи и гарантиране на сигурността.
Politická transformace NATO musí zahrnovat rozvoj partnerství se státy a institucemi z různých končin světa. Mnohé současné a vynořující se hrozby, se kterými je Aliance konfrontovaná, pocházejí z oblasti mimo euroatlantickou působnost a mají celosvětový profil i dopad. Hodlá-li si NATO udržet své poslání účinného mechanismu bezpečnostní spolupráce v boji proti těmto hrozbám, nemůže psychologicky zůstat v geografickém "podsvětě" mezi územím spojeneckých států a vágně definovanou perifěrií zájmů. Rozvoj oficiálního partnerství se zeměmi a institucemi působícími v různych regiónech světa zvýší schopnosti NATO a zvýrazní jeho spolehlivost a legitimnost jako bezpečnostní instituce. Celosvětové partnerství vytvoří kulturu bezpečnostní spolupráce mezi Aliancí a ostatními světovými aktéry, redukuje nedorozumění a komunikační problémy, zlepší znalost a zvýší vědomí regionálních politických koncepcí a sociálních podmínek, což je mimořádně důležité pro přípravu adekvátní bezpečnostní odpovědi na vynořující se hrozby.
NATO's politiske transformation bør omfatte udviklingen af partnerskaber med lande og institutioner i andre regioner i verden. Mange af de nuværende og kommende sikkerhedsmæssige udfordringer, som Alliancen står overfor, har deres oprindelse uden for det euro-atlantiske område og har globale træk og effekter. Hvis NATO skal forblive en nyttig mekanisme til sikkerhedssamarbejde om disse trusler, kan den ikke forblive psykologisk begrænset i et geografisk dødsrige mellem dets medlemsstaters territorier og en vagt defineret interesseperiferi. Udvikling af formelle partnerskaber med interesserede lande og institutioner i forskellige regioner i verden vil øge NATO's kapaciteter og styrke dets troværdighed og legitimitet som sikkerhedsinstitution. Globale partnerskaber vil skabe en sikkerhedssamarbejdskultur mellem NATO og andre aktører, mindske misforståelser og fejlkommunikation og styrke viden og bevidsthed om regionale politikker og sociale betingelser, som er grundlæggende vigtige for udformningen af sikkerhedssvar på nuværende og kommende trusler, som kan lykkes.
NATO poliitilise ümberkujundamise raames tuleb luua partnerlussuhted riikide ja asutustega maailma muudes piirkondades. Paljud alliansi ees seisvad praegused ja tulevased julgeolekuväljakutsed lähtuvad väljastpoolt Euro-Atlandi piirkonda ning on globaalsete tunnusjoonte ja toimega. Kui NATO tahab jääda kasulikuks julgeolekukoostöö mehhanismiks võitluses kõnealuste ohtudega, ei saa ta psühholoogiliselt takerduda geograafilisse allilma tema liikmesriikide territooriumi ja alliansi huvidega hägusalt piiritletud ääremaa vahel. Ametlike partnerlussuhete arendamine huvitatud riikide ja asutustega maailma eri piirkondades parandab NATO võimeid ning suurendab tema usutavust ja legitiimsust julgeolekuinstitutsioonina. Globaalsed partnerlussuhted kujundavad NATO ja teiste osaliste vahelise julgeolekukoostöö kultuuri, vähendavad arusaamatusi ja vääritimõistmist ning suurendavad teadmisi ja teadlikkust regionaalpoliitika ja sotsiaalolude kohta, mis on põhimõttelise tähtsusega, kui kavandatakse julgeoleku mõttes edukat reageerimist praegustele ja tulevastele ohtudele.
Politinė NATO pertvarka turi apimti partnerystės su valstybėmis ir institucijomis kitose pasaulio dalyse plėtojimą. Daugelis esamų ir kylančių grėsmių Aljanso saugumui užgimsta anapus euroatlantinės erdvės ir turi globalinį charakterį bei poveikį. Jei NATO nori išlikti naudinga, prieš tokias grėsmes nukreipta saugumo bendradarbiavimo struktūra, ji negali likti psichologiškai užsidariusi valstybių narių teritorijose ir neapibrėžtos interesų periferijos geografiniame požemyje. Oficialios partnerystės su suinteresuotomis šalimis ir institucijomis įvairiose pasaulio dalyse sustiprins NATO pajėgumus ir padidins jos, kaip saugumo organizacijos, patikimumą ir legitimumą. Globalinės partnerystės sukurs saugumo bendradarbiavimo tarp NATO ir kitų veikėjų kultūrą, sumažins nesusipratimus ir nesusikalbėjimą ir sustiprins regioninės politikos bei socialinių sąlygų pažinimą ir suvokimą, o tai turi esminės svarbos formuojant sėkmingą saugumo atsaką į esamas ir kylančias grėsmes.
Den politiske transformasjonen av NATO må omfatte utvikling av partnerskap med land og institusjoner i andre regioner av verden. Mange av de eksisterende og kommende sikkerhetsutfordringene som Alliansen står foran oppstår utenfor det euro-atlantiske området og har globale trekk og virkninger. Hvis NATO fortsatt skal være en nyttig mekanisme for sikkerhetssamarbeid mot slike trusler, kan den ikke forbli psykologisk innesperret i en geografisk underverden mellom medlemslandenes territorium og en vagt definert interesseperiferi. Utvikling av formelle partnerskap med interesserte land og institusjoner i forskjellige regioner i verden vil øke NATOs evner og dens troverdighet og legitimitet som en sikkerhetsinstitusjon. Globale partnerskap vil etablere en kultur av sikkerhetssamarbeid mellom NATO og andre aktører, redusere misforståelser og feilkommunikasjon, og styrke kunnskap om og oppmerksomhet mot regional politikk og sosiale forhold, som er grunnleggende viktig i utformingen av vellykkede sikkerhetsreaksjoner på dagens og nye trusler.
Polityczna transformacja musi obejmować rozwijanie partnerstwa z państwami i instytucjami w innych regionach świata. Wiele z obecnych i nowopowstających problemów bezpieczeństwa, z jakimi styka się Sojusz rodzi się poza obszarem euroatlantyckim i ma cechy oraz efekty globalne. Jeżeli NATO ma pozostać na arenie bezpieczeństwa użytecznym mechanizmem współpracy przeciwko tym zagrożeniom, nie może nadal być psychologicznie zamknięte w przestrzeni pomiędzy terytorium państw członkowskich i bliżej nieokreślonymi peryferiami interesów. Nawiązywanie formalnych partnerstw z zainteresowanymi państwami i instytucjami w różnych regionach świata umocni potencjał NATO oraz zwiększy jego wiarygodność i legitymizację jako instytucji bezpieczeństwa. Globalne partnerstwa stworzą kulturę współpracy w dziedzinie bezpieczeństwa pomiędzy NATO i innymi podmiotami, ograniczą nieporozumienia i błędy w komunikacji, zwiększą znajomość i świadomość regionalnych realiów politycznych oraz warunków społecznych, które mają fundamentalne znaczenie w wypracowywaniu skutecznych reakcji w dziedzinie bezpieczeństwa na obecne i nowopowstające zagrożenia.
Политическая трансформация НАТО должна включать развитие партнерских связей с государствами и организациями в других регионах мира. Многие из современных и новых вызовов безопасности, с которыми сталкивается Североатлантический союз, возникают вне Евроатлантического региона и имеют международный характер и последствия. Если НАТО хочет остаться полезным механизмом сотрудничества в области безопасности в борьбе с такими угрозами, она не может оставаться замкнутой в психологическом отношении в пределах географической нейтральной полосы между территорией своих государств-членов и нечетко определенной периферией, вызывающей особый интерес. Развитие официальных партнерских связей с заинтересованными странами и организациями в различных регионах мира повысит потенциал НАТО и увеличит ее авторитет и легитимность, как организации по обеспечению безопасности. Глобальные партнерские связи создадут культуру сотрудничества в области безопасности между НАТО и другими участниками этого процесса. Они уменьшат недостаток взаимопонимания и искажение информации, углубят знание и понимание региональной политики и социальных условий, которые имеют принципиальное значение при разработке успешных мер борьбы с современными и новыми угрозами безопасности.
Politická transformácia NATO musí zahŕňať rozvoj partnerstiev so štátmi a inštitúciami v iných regiónoch sveta. Veľa súčasných a vznikajúcich výziev, ktorým Aliancia čelí, má globálne znaky a následky a pôvod mimo euroatlantického priestoru. Ak má NATO zostať užitočným mechanizmom bezpečnostnej spolupráce proti spomenutým hrozbám, nemôže zostať psychologicky obmedzené v geografickom podsvetí medzi teritóriom svojich členských štátov a nejasne definovanej záujmovej periférii. Rozvoj formálnych partnerstiev so zainteresovanými krajinami a inštitúciami v rozličných regiónoch sveta rozšíri spôsobilosti NATO a zvýši jeho vierohodnosť a legitimitu ako bezpečnostnej inštitúcie. Celosvetové partnerstvá vytvoria kultúru bezpečnostnej spolupráce medzi NATO a inými aktérmi, znížia nedorozumenia a zvýšia znalosť a uvedomenie regionálnej politiky a sociálnych podmienok, ktoré sú kriticky dôležité pri plánovaní úspešných bezpečnostných reakcií na súčasné a vznikajúce hrozby.
Politično preoblikovanje Nata mora vključevati vzpostavljanje partnerstev z državami in ustanovami v drugih regijah sveta. Mnogi sedanji in nastajajoči varnostni izzivi, s katerimi se zavezništvo sooča, izvirajo izven evroatlantskega območja in imajo globalne lastnosti in učinke. Če hoče Nato ostati uporaben mehanizem za varnostno sodelovanje proti takim grožnjam, ne more ostati psihološko ujet v geografski pekel med ozemljem svojih članic in ohlapno opredeljenim interesnim obrobjem. Razvijanje formalnih partnerstev z zainteresiranimi državami in ustanovami v različnih regijah sveta bo povečalo Natove zmogljivosti in okrepilo njegovo verodostojnost in legitimnost kot varnostna ustanova. Globalna partnerstva bodo vzpostavila kulturo varnostnega sodelovanja med Natom in drugimi akterji, zmanjšala nesporazume in slabo komuniciranje ter povečala poznavanje in osveščenost o regionalnih politikah in družbenih pogojih, ki so temeljnega pomena pri snovanju uspešnih varnostnih odzivov na sedanje in bodoče grožnje.
NATO’nun siyasi dönüşümü dünyanın diğer yerlerindeki devletler ve kuruluşlarla ortaklıklar geliştirmeyi de kapsamalıdır. NATO’nun karşısındaki mevcut ve gelişmekte olan güvenlik tehditlerinin birçoğu Avrupa-Atlantik sahası dışından kaynaklanmakta ve özellikleri kadar etkileri de küresel boyutta olmaktadır. NATO, bu tehditlere karşı güvenlik işbirliğinde etkili bir mekanizma olarak kalmak istiyorsa, psikolojik olarak üye ülkelerinin toprakları ile son derece belirsiz bir çıkarlar çemberi arasındaki bilinmeyen coğrafi bir bölgeye sıkışıp kalamaz. Dünyanın çeşitli bölgelerindeki ilgili ülkeler ve örgütlerle resmi ortaklıklar geliştirmek NATO’nun yeteneklerini ve bir güvenlik örgütü olarak inanılırlığını ve meşruiyetini güçlendirir. Küresel ortaklıklar NATO ve diğer aktörler arasında bir güvenlik işbirliği kültürü geliştirecek ve yanlış anlamaları ve iletişim hatalarını düzeltecek, ve mevcut ve gelişmekte olan tehditlere karşı başarılı mukabele yolları geliştirmekte son derece önemli olan bölgesel politikalar ve sosyal şartlar konusundaki bilinci arttıracaktır.
Політична трансформація НАТО повинна передбачати налагодження партнерських зв’язків з державами та організаціями інших регіонів світу. Чимало загроз, що постають перед Альянсом, походять з-поза меж євроатлантичного регіону і мають глобальні наслідки. Для того щоб Альянс міг і надалі бути дієвим механізмом співпраці у боротьбі з такими загрозами, він не повинен залишатися психологічно затиснутим у географічні лабети між територією країн-членів та розмитою зоною периферійних інтересів. Встановлення офіційних відносин партнерства із заінтересованими країнами та організаціями різних регіонів світу розширить потенційні можливості Альянсу, підвищить його легітимність та рівень довіри до НАТО як до інституції безпеки. Глобальне партнерство сприятиме формуванню культури співпраці між НАТО та іншими гравцями на арені міжнародної безпеки, знизить рівень недовіри та непорозумінь між ними і дасть можливість Альянсу краще знати та розуміти регіональні соціально-політичні реалії, які необхідно враховувати, визначаючи шляхи протистояння як існуючим, так і потенційним загрозам.
  Nato Review  
CPG ne tikai piedāvā meklēto nākotnes vīziju, bet arī stingri fokusējas uz atbalstu operācijām. Tāpēc, dokuments ir praktisks un reālistisks, un tajā piedāvātie norādījumi ir svarīgi esošajām operācijām.
The CPG not only provides a vision of the capabilities sought in the future, it is also firmly focused on support to operations. Hence, the document is practical and realistic, and the guidance it offers is relevant to ongoing operations. For example, it provides a political impetus for the development of an effects-based approach to operations which seeks to ensure that the various instruments of the Alliance brought to bear in a crisis and its resolution are drawn together to best effect as well as coordinated with the activities of other actors.
La DPG fournit non seulement une vision des capacités recherchées à l’avenir, mais se focalise aussi fermement sur le soutien aux opérations. Elle s’avère donc à la fois pratique et réaliste, tandis que les orientations qu’elle fournit s’appliquent aux opérations en cours. C’est ainsi, par exemple, qu’elle apporte une impulsion politique pour le développement d’une approche basée sur les effets des opérations, cherchant à veiller à ce que les divers instruments consacrés par l’Alliance lors d’une crise et de sa résolution soient associés pour générer la plus grande efficacité possible, tout en étant coordonnés avec les activités d’autres acteurs.
Die CPG enthält nicht nur eine Vision der in Zukunft erwünschten Fähigkeiten, sondern befasst sich auch eingehend mit der Unterstützung von Operationen. Daher handelt es sich um ein Dokument mit praktischer und realistischer Ausrichtung, das laufenden Operationen relevante Orientierungshilfen bietet. Es schafft z.B. politische Anreize für die Entwicklung eines operativen Ansatzes, der von den erwünschten Wirkungen ausgeht und sicherstellen soll, dass die verschiedenen Bündnismittel, die vom Bündnis in einer Krise zu deren Lösung eingesetzt werden, optimal miteinander verbunden und auch mit den Maßnahmen andere Akteure koordiniert werden.
La CPG no se limita a contribuir simplemente con una visión sobre las capacidades para el futuro, sino que se centra especialmente en el apoyo a las operaciones. En ese sentido el documento resulta bastante práctico y realista, y las orientaciones que aporta resultan bastante aplicables a las operaciones en curso. Por ejemplo, proporciona un impulso político al desarrollo de un planteamiento operativo basado en efectos que pretende garantizar que los diversos instrumentos de la Alianza que se utilizan para gestionar una crisis y su resolución se combinen para obtener su máxima eficacia y estén coordinados con las actividades de los restantes actores.
La CPG non fornisce solo una visione delle capacità auspicate per il futuro, ma è anche risolutamente focalizzata sul sostegno alle operazioni. Quindi, il documento è pratico e realistico, e la direttiva che offre è importante per le operazioni in corso. Per esempio, fornisce un impulso politico allo sviluppo di un approccio alle operazioni basato sugli effetti, che cerca di garantire che i vari strumenti dell'Alleanza per esercitare pressioni in una crisi e la soluzione di questa vengano raffrontati gli uni all’altra per un miglior effetto, come pure coordinati con le attività di altri protagonisti.
As DPG fornecem não só uma visão das capacidades que se pretende possuir no futuro, como estão firmemente centradas no apoio às operações. Assim, o documento é prático e realista e as directivas que fornece são relevantes para as operações em curso. Por exemplo, fornece um ímpeto político para o desenvolvimento de uma abordagem baseada em efeitos para as operações, que pretende assegurar que os diversos instrumentos da Aliança a que se recorre numa crise e na sua resolução são combinados para obter o melhor efeito possível, bem como coordenados com as actividades de outros actores.
ولا يعرض الدليل رؤية لما ستكون عليه قدرات وإمكانات الحلف في المستقبل فقط، بل يركز وبقوة أيضاً على دعم ومساندة العمليات. ولهذا، تُعَد هذه الوثيقة عملية وواقعية، كما أن للتوجيهات التي يعرضها أهمية بالغة بالنسبة للعمليات المستمرة. فعلى سبيل المثال، يمثل الدليل حافزاً سياسياً لتطوير توجه مستند إلى حجم تأثير العمليات، وهو توجه يسعى لضمان أن تكون مختلِف الأدوات التي يلجأ إليها الحلف في الأزمات وفي حلولها، أن تكون بأقصى تأثير ممكن وأن تكون متناسقة مع نشاطات الأطراف الأخرى.
Η CPG δεν παρέχει μόνον ένα όραμα των επιδιωκομένων για το μέλλον δυνατοτήτων, αλλά επίσης εστιάζεται ακράδαντα πάνω στην υποστήριξη των επιχειρήσεων. Ως εκ τούτου το έγγραφο είναι πρακτικό και ρεαλιστικό, και η καθοδήγηση που προσφέρει είναι σχετική με τις εξελισσόμενες επιχειρήσεις. Για παράδειγμα, παρέχει πολιτική ώθηση για την ανάπτυξη μιας προσέγγισης για τις επιχειρήσεις βασισμένης στις επιπτώσεις η οποία επιδιώκει να διασφαλίσει ότι τα διάφορα εργαλεία της Συμμαχίας που χρησιμοποιούνται σε μια κρίση και η λύση για αυτήν έχουν σχεδιαστεί από κοινού για να υπάρχει το καλύτερο αποτέλεσμα όπως επίσης ότι συντονίζονται με τις δραστηριότητες των άλλων πρωταγωνιστών.
De APR omvat niet alleen een visie op de capaciteiten die in de toekomst nodig zijn, hij betreft ook heel duidelijk de ondersteuning van operaties. Vandaar dat het document praktisch en realistisch is, en dat de richtlijnen die het geeft relevant zijn voor lopende operaties. Het geeft bijvoorbeeld een politieke stimulans voor de ontwikkeling van een effectgerichte benadering, die tracht te zorgen dat de verschillende instrumenten van het Bondgenootschap die bij een crisis en het oplossen ervan worden ingezet, zo goed mogelijk op elkaar worden afgestemd en ook worden gecoördineerd met de activiteiten van andere partijen.
ОПН не само предоставя визия за бъдещите способности, но и поставя силен акцент върху операциите. Документът е практичен и реалистичен и указанията в него важат и за текущите операции. Той например дава политически тласък на разработването на подход към операциите, основан на търсения ефект, за да се гарантира, че всички инструменти на Алианса за овладяване на дадена криза са събрани заедно за постигане на максимален ефект и координация с дейността на останалите участници.
CPG poskytuje nejen vizi schopností budoucnosti, je rovněž zaměřena na podporu jednotlivých operací. Dokument je praktický a realistický a jeho hlavní linie jsou důležité pro probíhající transformaci. Například je politickým impulsem pro rozvoj efektivního přístupu k operacím snažícím se zajistit, aby jednotlivé prostředky Aliance, použité při krizových situacích a jejich řešení, byly sjednoceny za účelem získání nejlepší účinnosti a při koordinaci s ostatními aktéry.
CPG tilvejebringer ikke kun et syn på de kapaciteter, der er brug for i fremtiden, men er også fokuseret på støtte til operationer. Dokumentet er således praktisk og realistisk, samtidig med at det er relevant for de aktuelle operationer. Det giver således politisk incitament til udvikling af en effektbaseret tilgang til operationer, som tager sigte på at samle Alliancens forskellige instrumenter, der tages i anvendelse i forbindelse med en krise og i dens løsning, så der skabes den bedste effekt og koordinering med andre aktørers aktiviteter.
Juhis ei paku üksnes visiooni tulevikus vajatavate võimete kohta, vaid käsitleb ka operatsioonide toetamist. Seega on juhis praktiline ja realistlik ning selle antud juhtnöörid on käimasolevate operatsioonide seisukohast asjakohased. Näiteks annab juhis poliitilise ajendi arendada tulemuspõhist lähenemist operatsioonidele, mis peaks tagama, et erisugused vahendid, mida allianss kriiside ohjamisel ja lahendamisel kasutab, koondatakse parima tulemuse saavutamiseks ning kooskõlastatakse muude kriisi lahendamisel osalevate jõudude tegevusega.
A CPG nemcsak a jövőben igényelt képességeknek a képét vetíti elő, hanem határozottan koncentrál a műveletek támogatására is. Ennek köszönhetően a dokumentum gyakorlatias és realisztikus, a benne foglalt iránymutatás folyamatban lévő műveletekre is vonatkoztatható. Például politikai lendületet ad a műveletekkel kapcsolatos hatás alapú megközelítésnek, amelynek szándéka azt biztosítani, hogy a Szövetség által alkalmazott különböző eszközök egy válság és annak megoldása során a legjobb hatást érjék el és hogy használatuk koordináltan történjék más szereplők tevékenységével együtt.
ALS veitir ekki einungis hugsjón um þá getu, sem stefnt er að því að öðlast í framtíðinni, heldur lýsir skjalið einnig með skýrum hætti hvernig styðja ber við aðgerðir. Því er skjalið hagnýtt og raunsætt og leiðsögn þess gagnleg þegar horft er til þeirra aðgerða sem nú fara fram. Til dæmis veitir það pólitískan hvata að þróun á áhrifamiðaðri aðgerðanálgun og leitast við að tryggja að hin margvíslegu verkfæri sem bandalagið beitir þegar hættu ber að höndum séu samhæfð til að hámarka árangur og samræmd við aðgerðir annarra utan NATO sem að málum koma.
IPG ne tik leidžia matyti, kokių pajėgumų bus ieškoma ateityje, daug dėmesio jose taip pat skiriama operacijų paramai. Todėl dokumentas yra praktiškas ir realistinis, o jame išdėstytos rekomendacijos atitinka vykstančių operacijų pobūdį. Pavyzdžiui, Gairės suteikia politinį paskatinimą plėtoti tikslinę operacijų nuostatą, kuria siekiama užtikrinti, kad visos Aljanso priemonės krizei įveikti yra kuo tikslingiau ir veiksmingiau panaudojamos, o veikla derinama su kitais veikėjais.
CPG gir ikke bare en visjon av evner man ønsker i fremtiden, den er også solid fokusert på støtte til operasjoner. Derfor er dokumentet praktisk og realistisk, og de retningslinjene det gir er relevante i forhold til pågående operasjoner. For eksempel gir det en politisk vitamininnsprøyting for utvikingen av en effektbasert tilnærming til operasjoner, som søker å sikre at de ulike instrumenter Alliansen tar i bruk i en krise og løsningen av den, trekkes sammen for å oppnå så god effekt som mulig, samtidig som de er koordinert med aktivitetene til andre aktører.
CPG nie tylko przedstawiają wizję zdolności potrzebnych w przyszłości, ale również mocno koncentrują się na wsparciu operacji. Dlatego też dokument ten jest praktyczny i realistyczny, a wskazania w nim zawarte mają bezpośrednie odniesienie do obecnie prowadzonych operacji. Na przykład, Wytyczne są bodźcem politycznym do wypracowania podejścia do operacji opartego na efektach, którego celem jest zagwarantowanie, że różne instrumenty Sojuszu sprowadzone do oddziaływania na sytuacje kryzysowe i ich rozwiązywania będą komponowane tak, aby odnieść optymalny skutek, a także będą skoordynowane z działaniami innych podmiotów.
CPG nu numai că oferă o viziune privind capabilităţile care urmează să fie realizate în viitor, ci este şi axată ferm pe sprijinul operaţiilor. De aceea, documentul este unul practic şi realist, iar orientarea pe care o asigură este relevantă pentru operaţii. De exemplu, acesta oferă un impuls politic pentru dezvoltarea unei abordări bazate pe efecte în privinţa operaţiilor, care caută să ofere certitudinea că diferitele instrumente folosite de Alianţă în cazul crizelor şi determinarea acesteia se combină pentru a realiza cel mai bun efect şi se coordonează cu acţiunile altor actori.
В ВПУ представлено не только видение сил и средств, к наличию которых мы стремимся в будущем, указания также четко ориентированы на поддержку в проведении операций. Именно поэтому документ является практическим и реалистическим, а представленные в нем указания актуальны для текущих операций. Например, указания дают политический стимул для выработки подхода к проведению операций, основанного на конечных результатах, при котором различные инструменты, использующиеся Североатлантическим союзом для разрешения кризиса, объединены, с тем чтобы добиться наилучшего результата, и при этом ведется координация усилий НАТО с деятельностью других участников международного процесса.
KPS nielen poskytuje víziu spôsobilostí požadovaných v budúcnosti, ale je aj pevne zameraná na podporu operácií. Preto je dokument praktický a realistický a usmernenie, ktoré poskytuje, sa vzťahuje na prebiehajúce operácie. Napríklad poskytuje politickú motiváciu na rozvoj prístupu k operáciám založeného na účinkoch, ktorý má zaistiť, aby rôzne nástroje Aliancie použité v kríze a počas jej riešenia boli sústredené s najlepším účinkom, ako aj koordinované s aktivitami iných aktérov.
CPU pa ne ponujajo le vizije zmogljivosti v bodoče, ampak se osredotočajo tudi na podporo operacijam. Dokument je zato praktičen in realističen, usmeritve, ki jih ponuja, pa so relevantne za operacije, ki potekajo danes. Tako na primer zagotavlja politični zagon za razvoj pristopa do operacij, ki bi temeljil na učinkih, kar naj bi zagotovilo, da bodo različni instrumenti, ki jih zavezništvo vnaša v obvladovanje in reševanje kriznih razmer, dejansko združeni na najučinkovitejši način in tudi usklajeni z dejavnostmi drugih akterjev.
KSY sadece gelecekte sahip olunması amaçlanan yetenekler konusunda bir vizyon sağlamakla kalmaz; aynı zamanda operasyonlara verilecek destek üzerinde odaklanır. Bu nedenle bu belge pratik ve gerçekçidir, ve sunduğu öneriler halen sürmekte olan operasyonlar açısından günceldir. Örneğin, İttifak’ın bir kriz durumunda ve krizin çözümlenmesinde kullanılacak çeşitli araçlarının en etkili sonucu verebilecek ve aynı zamanda diğer aktörlerin faaliyetleri ile koordine edilebilecek şekilde bir araya getirilebilmelerini amaçlayan, etkiye dayalı bir yaklaşım geliştirilmesi için gereken siyasi ivmeyi sağlar.
У КПД не тільки визначаються підходи до сил та засобів на майбутнє, а також приділяється увага питанням забезпечення операцій. Цей документ є практичним і реалістичним і може бути застосований до поточних операцій. Наприклад, він забезпечує політичне підгрунтя для розвитку нового підходу до операцій, що орієнтований на досягнення конкретних результатів і ефективніше використання різних інструментів Альянсу, призначених для реагування і подолання кризових ситуацій, а також на забезпечення координації заходів з іншими організаціями і структурами.
  uzbrukums  
Kur sarunājas eksperti
La tribune des experts
Wo die Experten zu Wort kommen
Donde vienen a hablar los expertos
Dove parlano gli esperti
Onde falam os especialistas
Kde slovo dostávají experti
Koht, kus eksperdid ütlevad oma sõna
Skeggræður sérfræðinganna
Čia susirenka pasikalbėti ekspertai
Der ekspertene kommer for å snakke
Tu eksperci przychodzą na rozmowę
Мнение экспертов
Kde slovo dostávajú experti
Ko dobijo besedo strokovnjaki
Uzmanların buluştuğu yer
  Nato Review  
Vadlīnijas pēc savas būtības ir uz spējām fokusēts dokuments. Tajās nav mēģināts definēt specifiskas platformu vai iekārtu prasības, piemēram, netiek pieprasīti konkrēta tipa kuģi vai transporta lidmašīnas, bet drīzāk runāts par to, kāda veida spējas būs nepieciešamas un kāda situācija ir sagaidāma kaujas laukā.
The Guidance is by its nature a very capability-focused document. It does not seek to define requirements in terms of specific platforms or equipment, like types of ship or transport aircraft required, but rather in terms of what types of capabilities are required and the intended effects in theatre. Viewed in this context, capabilities are much broader than mere equipment considerations and include many others such as associated doctrines, procedures, organisations, training, support and interoperability.
La Directive est, par nature, un document fortement centré sur les capacités. Elle ne cherche pas à définir des exigences en termes de plate-formes ou d’équipements spécifiques, tels que les types de navires ou d’avions de transport requis, mais bien les types de capacités requis et leurs effets souhaités sur les théâtres d’opération. Considérées dans ce contexte, les capacités dépassent largement de pures considérations sur les d’équipements et en incluent de nombreuses autres, telles celles associées aux doctrines, aux procédures, aux organisations, à la formation, au soutien et à l’interopérabilité.
Die CPG ist von ihrer Art her ein Dokument, das sich sehr auf die Fähigkeiten konzentriert. Mit ihr wird nicht versucht, Erfordernisse in Form von speziellen Plattformen oder Ausrüstungselementen (wie die erforderlichen Arten von Schiffen bzw. Transportflugzeugen) festzulegen, sondern in ihr soll eher festgehalten werden, welche Arten von Fähigkeiten erforderlich sind und welche operativen Wirkungen man beabsichtigt. Vor diesem Hintergrund umfasst der Bereich der Fähigkeiten weitaus mehr als reine Ausrüstungserwägungen und schließt viele andere Aspekte ein, z.B. damit verbundene Doktrinen, Verfahren, Strukturen, Ausbildungsprogramme, Unterstützung und Interoperabilität.
La Directiva representa por su misma naturaleza un documento muy orientado a las capacidades, sin pretender definir requisitos en forma de plataformas o equipos específicos, como clases de barcos o aviones de transporte, sino centrándose en los tipos de capacidades necesarios y los efectos que se pretenden sobre el terreno. Dentro de este contexto general las capacidades constituyen una cuestión mucho más amplia que las meras consideraciones sobre los equipamientos a escoger, incluyendo elementos como doctrinas, procedimientos, organizaciones, adiestramiento, apoyo e interoperatividad.
La Direttiva è di per sé assai concentrata sulle capacità. Non cerca di definire le esigenze in termini di specifiche piattaforme o di equipaggiamenti, come tipi di navi o di aerei da trasporto necessari, ma piuttosto in termini di quali tipi di capacità sono richiesti e quali sono gli effetti attesi sul teatro. Viste in tale contesto, le capacità comprendono assai più delle semplici considerazioni relative agli equipaggiamenti ed includono molte altre cose, come dottrine, procedure, organizzazioni, addestramento, sostegno ed interoperabilità collegate.
As Directivas são, por natureza, um documento muito centrado nas capacidades. Não procuram definir os requisitos em termos de plataformas ou de equipamentos específicos, como por exemplo os tipos de navios ou de aeronaves de transporte necessários, mas antes estabelecer o tipo de capacidades que são necessárias e quais os efeitos que se pretende alcançar no teatro de operações. Vista neste contexto, a consideração das capacidades é muito mais abrangente do que a simples consideração do equipamento e inclui muitas outras que lhe estão associadas, como as doutrinas, os procedimentos, as organizações, a formação, o apoio e a interoperabilidade.
ويمثل الدليل السياسي الشامل بطبيعته وثيقة تركز كثيراً على قدرات وإمكانات الحلف. وهو لا يسعى لتعريف المتطلبات من حيث برامج محددة أو أجهزة ومعدات معينة، مثل أنواع السفن أو طائرات النقل المطلوبة فحسب، بل بالأحرى من ناحية أنواع القدرات والإمكانات المطلوبة ومدى تأثيرها في مسرح العمليات. ومن هذا المنظار، فإن القدرات والإمكانات التي يتحدث عنها الدليل تشمل أموراً أكثر كثيراً من مجرد اعتبارات الأجهزة والمعدات، حيث إنها تتضمن أموراً أخرى، مثل إرساء العقيدة والمبادئ ذات العلاقة والإجراءات المتبعة والمنظمات والتدريب والدعم وتبادلية التشغيل.
Η Οδηγία είναι από τη φύση της ένα πάρα πολύ εστιασμένο στη δυνατότητα έγγραφο. Δεν επιδιώκει να προσδιορίσει τις απαιτήσεις όσον αφορά τις συγκεκριμένες πλατφόρμες ή τον εξοπλισμό, όπως είναι οι τύποι πλοίων ή τα απαιτούμενα μεταγωγικά αεροπλάνα, αλλά μάλλον σε ότι έχει να κάνει με το τι τύποι δυνατοτήτων απαιτούνται και τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα στο θέατρο. Βλέποντας τις δυνατότητες μέσα σε αυτό το πλαίσιο, είναι πολύ ευρύτερες από ότι οι απλές σκέψεις για εξοπλισμό και συμπεριλαμβάνουν πολλά άλλα πράγματα όπως είναι τα σχετιζόμενα δόγματα, διαδικασίες, οργανισμούς, εκπαίδευση, υποστήριξη και διαλειτουργικότητα.
По самото си естество документ е насочен към изграждането на бойните способности. Той няма за цел да определя изискванията за специално оборудване като например необходимите транспортни кораби или самолети, а по-скоро набляга на типа способности, които са нужни, и очакваният от тях ефект на театъра на операциите. В този контекст способностите се разглеждат в много по-широк план от конкретните съображения по оборудването и включват редица други аспекти като доктрините, процедурите, формите на организация, обучението и подготовката, поддръжката и оперативната съвместимост.
Směrnice je svojí povahou dokumentem silně orientovaným na schopnosti. Nesnaží se o definici požadavků, například ve smyslu specifických základen nebo vybavení, jako typu požadovaných lodí nebo letounů, ale spíše o určování druhu potřebných schopností a předpokládaných účinků v bojovém prostoru. Z tohoto hlediska je oblast schopností podstatně širším tématem, než pouhá hodnocení vybavení a zařízení, a zahrnuje rovněž mnoho jiných aspektů, jako jsou přidružené doktríny, postupy, organizace, výcvikové struktury, podpůrné akce a interoperabilita.
CPG er af natur stærkt fokuseret på kapaciteter. Det søger ikke at definere behov i form af specifikke platforme eller udstyr - som nødvendige typer af skibe eller transportfly, men snarere i form af hvilke slags kapaciteter, der er behov for, og den ønskede effekt i kampområdet. Set i den sammenhæng, er kapacitetsbegrebet langt bredere end blot overvejelser over udstyr og kan omfatte mange andre betragtninger, som er forbundet med doktriner, procedurer, organisationer, træningsstøtte og interoperabilitet.
Juhis on oma laadilt eeskätt võimetele orienteeritud dokument. Selles ei püüta määratleda nõudeid konkreetsetele relvaplatvormidele või varustusele, nt nõutavaid laeva- või transpordilennukite tüüpe, pigem keskendutakse vajalike võimete laadile ning nende kavatsetavale toimele sõjatandril. Nii vaadatuna on võimed palju laiem mõiste kui lihtsalt varustusnõuded, sest võimed hõlmavad ka nendega seotud doktriini, toiminguid, struktuure, väljaõpet, toetust ja koostegutsemisvõimet.
Természeténél fogva az iránymutatás egy rendkívül mértékben a képességekre koncentráló dokumentum. Nem szándéka specifikus platformok vagy eszközök, hajók típusa vagy a szükséges szállító repülőgépek szintjén meghatározni követelményeket, sokkal inkább arról szól, hogy milyen fajta képességekre van szükség, és azoknak milyen hatásaira a hadszíntéren. Ilyen kontextusban nézve a képességek sokkal szélesebbek, mint egyszerű eszközökkel kapcsolatos megfontolások és több társult és más terület kapcsolódik hozzá, mint például a társult doktrínák, szervezetek, kiképzés, támogatás és interoperabilitás.
ALS miðar í eðli sínu mjög að getu. Það leitast ekki við að skilgreina skilyrði með tilliti til sérstaks vopnabúnaðar eða tækja, eins og skipategunda eða flutningavéla sem þörf er á, heldur lýsir hverrar tegundar sú geta er, sem nauðsynleg er, og væntanlegum áhrifum hennar á vettvangi. Í þessu ljósi má sjá að geta er meira en einungis íhuganir um tækjabúnað og hugtakið tekur til margvíslegs annars, eins og hernaðarkenninga, verkferla, stofnana, þjálfunar, stuðnings og samstarfshæfni.
Savo prigimtimi Gairės ypač orientuotos į pajėgumus. Jose nesistengiama apibrėžti reikalavimų, nurodant konkrečiais priemones ar įrengimus, pavyzdžiui, kokio tipo laivai ar transporto orlaiviai yra reikalingi, bet, pirmiausia, kokio pobūdžio pajėgumų reikia veiksmų erdvėje ir kokio jais siekiama efekto. Šiuo požiūriu pajėgumai yra daug platesnė sąvoka nei tiesiog įrangos aptarimas ir suprantami kaip apimantys taip pat ir susijusias doktrinas, procedūras, organizacijas, mokymą, paramą ir sąveikumą.
Retningslinjene er av natur et svært evnefokusert dokument. Det prøver ikke å definere krav i form av bestemte plattformer eller utstyr, som hvilke typer skip eller transportfly som det er behov for, men heller i form av hvilke typer evner det trenges og hva man ønsker at disse skal oppnå i teatret. Sett i lys av dette er evner mye bredere enn kun utstyrsvurderinger, og inkluderer mye annet, slik som tilhørende doktriner, prosedyrer, organisasjon, trening, støtte og interoperabilitet.
Wytyczne ze swej natury są dokumentem w bardzo dużym stopniu skoncentrowanym na zdolnościach. Nie próbują zdefiniować wymogów w kategoriach konkretnych platform i wyposażenia, takich jak potrzebne typy okrętów do transportu samolotów, ale raczej przedstawiają rodzaje wymaganych zdolności oraz zamierzony efekt w teatrze działań zbrojnych. W tym ujęciu zdolności to znacznie więcej, niż po prostu wymogi sprzętowe, ale wiele innych aspektów, na przykład związane z nimi doktryny, procedury, organizacje, szkolenie, wsparcie oraz interoperacyjność.
Prin însăşi natura sa, Directiva este un document foarte axat pe capabilităţi. Aceasta încearcă să definească în mod specific nu cerinţele privind platformele sau echipamentul, cum ar fi tipurile de nave sau aeronave de transport solicitate, ci mai curând tipurile de capabilităţi necesare şi efectele care trebuie realizate în teatru. Privite în acest context, capabilităţile reprezintă ceva mai mult decât pur şi simplu consideraţiile legate de echipament şi includ multe alte lucruri, cum ar fi doctrinele, procedurile, organizaţiile, instruirea, sprijinul şi interoperabilitatea adiacente.
В силу характера Всеобъемлющих указаний центральное место в этом документе занимают силы и средства. Перед документом не поставлена задача четко определить конкретные платформы или вооружения и технику, например, класс кораблей или транспортных самолетов, которые потребуются. В нем скорее обозначено, какого рода силы и средства понадобятся, и какие результаты должны быть получены с их помощью на ТВД. В данном контексте силы и средства трактуются гораздо шире, чем просто категории вооружений и военной техники, и включают такие аспекты, как связанные с ними доктрины, процедуры, организации, боевая подготовка, обеспечение и оперативная совместимость.
Smernica je svojou povahou dokumentom veľmi zameraným na spôsobilosti. Jej cieľom nie je definovať požiadavky vo forme konkrétnych vojenských systémov alebo vybavenia, napríklad požadovaných druhov lodí alebo dopravných lietadiel, ale skôr toho, aký druh spôsobilostí sa požaduje a aké sú požadované účinky na bojisku. Z tohto pohľadu sú spôsobilosti oveľa širšie ako púhe úvahy o vybavení a zahŕňajú oveľa viac, ako s tým spojené doktríny, postupy, organizácie, výcvik, podporu a interoperabilitu.
CPU so že po svoji naravi osredotočene na zmogljivosti. Njihov namen ni opredeljevati zahtev za specifične platforme ali opremo, na primer vrste ladij ali transportnih letal, temveč ugotoviti, katere vrste zmogljivosti so potrebne in kakšen je njihov predvideni učinek na vojskovališču. S tega vidika so zmogljivosti precej več kot le oprema in vključujejo celo vrsto drugih dejavnikov, na primer doktrine, postopke, organizacijo, usposabljanje, podporo in interoperabilnost.
KSY doğası gereği yetenekler üzerinde odaklanan bir belgedir. Belge ihtiyaçları belirgin platformlar veya teçhizat olarak (ihtiyaç duyulan gemi türleri veya nakliye uçakları şeklinde) tanımlamaz; daha ziyade ne tür yetenekler gerektiğini ve bunların harekat alanında ne gibi etkileri olmasının istendiğini ortaya koyar. Bu açıdan bakıldığında yetenekler konusu sadece teçhizatla ilgili görüşlerden daha geniştir ve buna bağlı doktrinler, yöntemler, organizasyonlar, eğitim, destek ve birlikte çalışabilirlik gibi daha birçok konuyu kapsar.
Головна увага в КПД приділяється питанням забезпечення сил та засобів. Розробники документа намагалися визначити не вимоги щодо конкретних видів озброєння або оснащення, тобто, наприклад, які саме кораблі або літаки потрібні, а вимоги щодо тих сил та засобів, які необхідні для досягнення конкретних результатів під час проведення операцій. У цьому контексті поняття “сил та засобів” охоплює не тільки питання оснащення, але і багато інших аспектів, таких як відповідні доктрини, процедури, організації, підготовка, підтримка та оперативна сумісність.
  "NATO Vēstnesis" - Redk...  
"NATO Vēstnesis": Kur sarunājas eksperti
NATO Review: where the experts come to talk
Revue de l'OTAN: La tribune des experts
NATO Brief: Wo die Experten zu Wort kommen
Rivista della NATO: Dove parlano gli esperti
Revista da NATO: Onde falam os especialistas
NATO Review: Kde slovo dostávají experti
NATO Teataja: Koht, kus eksperdid ütlevad oma sõna
Öll myndskeið NATO Frétta
Visa „NATO apžvalgos“ vaizdo medžiaga
Przegląd NATO: Tu eksperci przychodzą na rozmowę
Вестник НАТО: Мнение экспертов
NATO Review: Kde slovo dostávajú experti
Revija NATO: Ko dobijo besedo strokovnjaki
NATO DERGİSİ: Uzmanların buluştuğu yer
  forma  
Kur sarunājas eksperti
Onde falam os especialistas
  NATO Review - Jaunie me...  
Uz frontes līnijas: veids, kā tiek stāstīts par misijām var atstāt lielu iespaidu uz stāvokli mājas valstī.
Sur le front: la manière dont les missions sont couvertes peut avoir un effet considérable sur l’opinion publique nationale.
An vorderster Front: Die Berichterstattung über die Missionen kann umfangreiche Auswirkungen in der Heimat haben.
En la línea de frente: el modo en el que se cubren las misiones puede tener un gran efecto en la opinión pública.
Al fronte: il modo in cui le missioni ricevono copertura mediatica può avere importanti effetti in patria.
Na linha da frente: o modo como se processa a cobertura das missões pode ter um importante efeito no país de origem.
Aan de frontlijn: hoe missies in het nieuws komen, kan een groot effect hebben in het eigen land.
На фронтовата линия: начинът на отразяване на мисиите може да има огромен ефект в собствената страна.
Na frontě: Způsob, jakým jsou vojenské operace zpravodajsky pokrývány, může mít velký vliv na domovskou veřejnost.
Rindejoonel. Missioonide kajastamise viisist sõltub, millist mõju need kodus avaldavad.
Frontvonalban: a műveletekről küldött tudósítások jelentős hatással bírhatnak odahaza.
Í fremstu víglínu: fréttaflutningur frá hernaðaraðgerðum getur haft mikil áhrif heima við.
Fronto linijoje: tai, kaip pateikiama informacija apie misijas, gali turėti didžiulį poveikį savoje šalyje.
I fremste linje: hvordan misjoner dekkes kan ha stor innvirkning hjemme.
Na linii frontu: sposób relacjonowania misji może mieć ogromny wpływ na jej odbiór w kraju.
Pe linia frontului: modul în care sunt acoperite mediatic misiunile poate avea un efect major acasă.
На передовой: освещение боевых действий может вызвать крупный резонанс в стране.
Na fronte: Spôsob, akým sú misie spravodajsky pokrývané, môže mať obrovský vplyv na domácu verejnosť.
Cephede: Misyonlarla ilgili haberlerin veriliş şekli o askerlerin geldiği ülkelerde büyük etkiler yaratabilir.
  NATO Review - Afganistā...  
Rietumu sabiedrībai ir jāsaprot Afganistāna pēc iespējas ātrāk
The public in the West has to buy into Afghanistan - and soon
L’opinion publique occidentale doit se sentir concernée par l’Afghanistan – et sans tarder
Die Öffentlichkeit im Westen muss sich für Afghanistan interessieren - und zwar bald
La opinion pública occidental tiene que apoyar a Afganistán –y pronto
L’opinione pubblica in Occidente deve credere nell’ Afghanistan, e in fretta
A opinião pública no Ocidente tem de apoiar o Afeganistão – e depressa
يتعيّن على الشعوب الغربية أن تستثمر في أفغانستان وبأسرع وقت ممكن
Het publiek in het Westen moet betroken raken bij Afghanistan – en gauw
Западната общественост трябва да повярва в Афганистан, без да се бави
Západní veřejnost se musí v Afghánistánu angažovat - a co nejdříve
Lääne avalikkus peab hakkama toetama Afganistani – ja kohe
Almenningur á Vesturlöndum þarf að gera sér grein fyrir mikilvægi Afganistan - og það fyrr en seinna
Vakarų visuomenė privalo skirti daugiau dėmesio Afganistanui – ir kuo greičiau
Vestens publikum må kjøpe seg inn i Afghanistan - og det snart
Opinia publiczna na Zachodzie musi zainwestować swój wkład w misję w Afganistanie – i to szybko
Opinia publică din Occident trebuie să acorde atenţia cuvenită Afganistanului – fără întârziere
Западная публика должна незамедли- тельно проявить участие в отношении Афганистана
Západná verejnosť sa musí v Afganistane angažovať - a to čo najskôr
Javnost na Zahodu se mora začeti zanimati za Afganistan – in to čimprej
Batı ülkelerinin halkı Afganistan’a yatırım yapmalıdır – hem de hemen
  NATO Review - Afganistā...  
Vēl citas iespējas, kas tika piedāvātas pagātnē, ietver:
A selection of other opportunities offered in the past include:
On peut citer les éléments suivants parmi les autres occasions qui se sont déjà présentées:
Einige andere Gelegenheiten, die sich in der Vergangenheit geboten haben, waren u. a.:
Podemos citar otras oportunidades similares que se han producido en el pasado:
Un elenco di altre occasioni riscontrate nel passato include:
Uma selecção de outras oportunidades no passado incluem:
وتتضمن الفرص الأخرى المنتقاة التي توفّرت في الماضي:
Een selectie van andere mogelijkheden in het verleden:
Ето един подбор на такива възможности от близкото минало:
Mezi dalšími událostmi lze uvést:
Valik varem avanenud samalaadseid võimalusi:
A múltban felmerült egyéb lehetőségek közé tartozott például:
Meðal annarra tilvika sem gætu hafa nýst undanfarið mætti nefna:
Et utvalg andre muligheter fra tidligere inkluderer:
O selecţie de alte ocazii oferite în trecut ar putea include:
Среди представившихся ранее возможностей были следующие:
A selection of other opportunities offered in the past include:
Med drugimi priložnostmi iz preteklosti naj omenim še naslednje:
Geçmişte önümüze çıkmış olan diğer fırsatlardan bazıları şunlar:
  NATO Review - Partnerīb...  
Kā jau daudzas NATO un programmas „Partnerattiecības mieram” valstis zina, nesen neatkarību ieguvušas valsts darba kārtība ir izaicinājumu pilna, no kuriem daudzi atklājas tikai procesā.
As a number of NATO and PfP countries understand very well, the business of a newly independent state is replete with challenges, many of which are only discovered in the process.
Comme le savent fort bien un certain nombre de membres de l’OTAN et du PPP, un pays nouvellement indépendant se trouve confronté à de multiples défis, dont beaucoup n’apparaissent qu’une fois le processus engagé.
Wie eine Reihe von NATO- und PfP-Länder sehr gut verstehen, ist die Einrichtung eines neuen unabhängigen Staates mit zahlreichen Problemen behaftet, von denen viele erst während des Prozesses sichtbar werden.
Como ya conocen por experiencia propia varios miembros de la OTAN y la APP, la tarea de construir un nuevo estado independiente está llena de dificultades, que a menudo no se presentan hasta que no se ha empezado a desarrollar el proceso.
Come molti paesi della NATO e del PfP sanno molto bene, la vita di uno stato di recente indipendenza è piena di sfide, molte delle quali vengono alla luce solo strada facendo.
Como um grande número de países da NATO e dos PfP bem compreendem, o trabalho de um novo Estado independente está repleto de desafios, muitos dos quais só se tornam visíveis durante o processo.
وكما يدرك العديد من دول حلف الناتو ودول الشراكة من أجل السلام، فإن أيّ دولة ناشئة تواجه جملة من التحديات التي يبرز العديد منها في خضمّ عملية بناء مؤسساتها.
Zoals een aantal NAVO- en PfP-landen zeer goed begrijpt, loopt de zaak van een recentelijk onafhankelijk geworden staat over van de uitdagingen, en velen daarvan komen pas in de loop van het proces voor de dag.
Както добре знаят редица страни от НАТО и ПзМ, изграждането на нова държава е пълно с предизвикателства, много от които се откриват едва по време на процеса.
Mnoho členských i partnerských států NATO dobře pochopilo, že statut nového nezávislého státu bude obsahovat četné povinnosti a závazky, z nichž mnohé vyvstanou až během procesu budování národních struktur.
Nagu hulk NATO liikmes- ja partnerriike hästi mõistab, peab iga uus riik ületama palju raskusi, millest paljud selguvad alles protsessi käigus.
Ahogy több NATO- és PfP-ország is tisztában van vele, egy új független állam hétköznapjai tele vannak kihívásokkal, melyek közül nagyon sok csak menet közben derül ki.
Eins og fjölmörg NATO- og samstarfsríki þess skilja fullvel, þá tekst ungt ríki á við fjölmörg ögrandi verkefni og sum þeirra er ómögulegt að vera undirbúinn fyrir þar sem þau skjóta upp kollinum á meðan á ferlinu sjálfu stendur.
Kaip puikiai supranta nemažai NATO ir PTL šalių, naujų nepriklausomų valstybių formavimąsi neišvengiamai lydi iššūkiai, dauguma jų išryškėja jau tik procesui vykstant.
Som en rekke NATO- og PfP-land godt forstår, er arbeidet til en stat som nettopp er blitt uavhengig fullt av utfordringer, og mange av disse kommer for dagen i prosessen.
Wiele państw członkowskich NATO i PdP doskonale rozumie, iż państwo od niedawna niepodległe stoi wobec wielorakich wyzwań, z których wiele ujawnia się dopiero z czasem.
Aşa după cum unele ţări NATO şi PfP înţeleg foarte bine, apariţia unui nou stat independent este plină de provocări, iar multe dintre acestea sunt descoperite abia în cursul procesului.
Многие страны НАТО и ПРМ прекрасно понимают, что перед государствами, вновь обретшими независимость, стоит множество проблем, причем большое число этих проблем они обнаруживают только впоследствии.
Mnoho členských i partnerských štátov NATO dobre pochopilo, že štatút nového nezávislého štátu bude obsahovať početné povinnosti a záväzky, z ktorých mnohé vyvstanú až v priebehu procesu budovania národných štruktúr.
Kot številne članice Nata in Pzm zelo dobro vedo, je delovanje novonastale države polno izzivov, od katerih mnoge odkrijete šele med procesom samim.
NATO ve bazı BİO ülkelerinin de gayet iyi bildiği gibi, bağımsızlığını yeni kazanmış bir ülkenin önünde birçok sorun vardır ve bu sorunların birçoğunu süreç ilerlerken görmeye başlarız.
  Svarīgākais jautājums, ...  
Mums ir jāstājas pretī daudziem draudiem.
Nous devons faire face aux nombreuses menaces qui nous entourent.
Tenemos que afrontar muchas amenazas.
Dobbiamo fronteggiare molte minacce.
علينا مواجهة العديد من التهديدات
Wij staan voor vele dreigingen.
Трябва да реагираме на редица заплахи пред нас.
Jsme konfrontování s mnoha nebezpečími.
Peame toime tulema paljude ohtudega.
Szembe kell néznünk a minket érő fenyegetések sokaságával.
Mums tenka susidurti su daugybe mums kylančių grėsmių.
Vi må møte alle våre trusler.
Перед нами стоит много угроз.
Soočiti se moramo z mnogimi grožnjami.
Çeşitli tehditlere karşı koymak durumundayız.
  NATO Review - Terorisma...  
Ceturtkārt, alianse spēj nepārtraukti pielāgot savas militārās spējas jauniem draudiem un riskiem. Tādi pielāgošanas piemēri ir NATO Reaģēšanas spēku izveide un pavēlniecības struktūras modernizēšana.
Fourthly, the Alliance can continuously adapt its military capabilities to new threats and risks. A couple of examples are the creation of the NATO Response Force and the modernisation of the command structure. The Alliance also pursues specific capabilities through its defence planning mechanisms and development of advanced technologies. For example, a Science for Peace project include looking into how to detect tiny amounts of anthrax and the types of radioactive materials that could be used in ‘dirty bombs’.
Quatrièmement, l’Alliance peut en permanence adapter ses capacités militaires aux nouvelles menaces et aux nouveaux risques. On peut citer à titre d’exemples la création de la Force de réaction de l’OTAN et la modernisation de la structure de commandement. L’Alliance étudie par ailleurs la mise en place de moyens spécifiques par le biais de ses mécanismes de planification de la défense et du développement de technologies de pointe. Un projet mené dans le contexte de « la science au service de la paix » examine notamment comment détecter de très faibles quantités du bacille du charbon et les types de matières radioactives susceptibles d’être utilisées dans des « bombes sales ».
Viertens kann das Bündnis seine militärischen Kapazitäten fortwährend an neue Bedrohungen und Risiken anpassen. Einige Beispiele sind die Schaffung der NATO Response Force oder die Modernisierung der Kommandostruktur. Das Bündnis verfolgt ebenfalls spezifische Fähigkeiten durch seine Verteidigungsplanungsmechanismen und die Entwicklung fortschrittlicher Technologien. So untersucht beispielsweise das „Science for Peace“-Projekt unter anderem, wie man winzige Mengen Anthrax oder die Arten von radioaktivem Material, das in „schmutzigen Bomben“ verwendet werden könnte, erkennen kann.
En cuarto lugar, la Alianza es capaz de ir adaptando permanentemente sus capacidades militares ante las nuevas amenazas y riesgos. Se pueden citar como ejemplos la creación de la Fuerza de Respuesta de la OTAN y la modernización de su estructura de mando. Y también intenta conseguir capacidades específicas mediante sus mecanismos de planificación de la defensa y el desarrollo de nuevas tecnologías. Por ejemplo, uno de los proyectos del programa Ciencia para la Paz busca nuevas formas de detectar pequeñas cantidades de ántrax y materiales radiactivos que podrían utilizarse para fabricar “bombas sucias”.
In quarto luogo, l'Alleanza può adattare continuamente le sue capacità militari alle nuove minacce e rischi. Esempi ne sono la creazione della Forza di risposta della NATO e la modernizzazione della struttura di comando. L'Alleanza persegue anche specifiche capacità attraverso i propri meccanismi di pianificazione della difesa e di sviluppo delle tecnologie avanzate. Per esempio, un progetto “Scienza per la pace” includono la ricerca su come individuare piccole quantità di antrace e quei materiali radioattivi che potrebbero essere usati nella preparazione di “bombe sporche”.
Em quarto lugar, a Aliança tem a capacidade de adaptar continuamente as suas capacidades militares aos novos riscos e ameaças. São dois exemplos disso a criação da Força de Reacção da NATO e a modernização da estrutura de comando. A Aliança também procura capacidades específicas através dos seus mecanismos de planeamento de defesa e do desenvolvimento de tecnologias avançadas. Por exemplo, um projecto da Ciência para a Paz inclui uma investigação sobre como detectar pequenas quantidades de antraz e de materiais radioactivos que podem ser utilizados em “bombas sujas”.
رابعاً: يستطيع الحلف مواصلة تطوير قدراته العسكرية من أجل مواكبة الأخطار والتهديدات الجديدة. ويعتبر إنشاء قوة الاستجابة التابعة للناتو وتحديث هيكل القيادة مثاليين حيين على ذلك. ويواصل الحلف تطوير إمكانياته وقدراته عبر تبني آليات التخطيط العسكرية وتطوير تقنياته الحديثة. وعلى سبيل المثال، تهدف مشروعات "العلم من أجل مشروع السلام" إلى ابتكار سبل جديدة للكشف عن الكميات الصغيرة للغاية من الجمرة الخبيثة والمواد المشعة التي يمكن استخدامها في صناعة "القنابل القذرة".
In de vierde plaats kan het Bondgenootschap zijn militaire vermogens voortdurend aanpassen aan nieuwe dreigingen en risico’s. Enkele voorbeelden zijn de oprichting van de NAVO-Reactiemacht en de modernisering van de commandostructuur. Het Bondgenootschap streeft ook naar de verwerving van specifieke vermogens door middel van zijn defensieplanningmechanismes en de ontwikkeling van geavanceerde technologieën. Een Wetenschap voor Vredeproject ging bijvoorbeeld over een techniek om kleine hoeveelheden miltvuur te ontdekken en de soort radioactieve materialen die in ‘vuile bommen’ zouden kunnen worden gebuikt.
Четвърто, Алиансът има дарбата непрекъснато да приспособява военните си способности към новите заплахи и рискове. Пример за това е създаването на Силите за бързо реагиране и модернизацията на командната структура. Организацията цели и създаването на специални способности чрез механизмите за планиране на отбраната и развитието на авангардни технологии. В проекта «Наука за мир» например е включено изследване за откриването на минимални количества антракс и за видовете радиоактивни вещества, които могат да се използват в «мръсните» бомби.
Za čtvrté, Aliance může průběžně adaptovat své vojenské schopnosti na nové hrozby a rizika. Příkladem je zřízení Sil rychlé reakce NATO a modernizace struktury velení. Aliance se také zabývá specifickými schopnostmi v rámci mechanizmů plánování a rozvoje pokročilých technologií. Na příklad, projekty v rámci programu Věda pro mír se zabývají detekcí drobných části antraxu a typy radioaktivního materiálu, kterě by mohly být použity v tzv. „špinavých bombách.“
Neljandaks on allianss pidevalt suuteline oma sõjalisi võimeid uutele ohtudele ja riskidele kohandama. Paari näitena võib esile tuua NATO reageerimisjõudude loomise ja juhtimisstruktuuri kaasajastamise. Lisaks on alliansil oma spetsiifiliste võimete loomiseks kasutada kaitseplaanimismehhanism ja tehnoloogiaarendus. Näiteks uuritakse programmis „Teadus rahu nimel” muu hulgas seda, kuidas avastada üliväikeseid antraksikoguseid ja teatud tüüpi radioaktiivseid materjale, mida võib kasutada nn räpase pommi valmistamiseks.
Negyedszer, a Szövetség képes folyamatosan adaptálni katonai képességeit az új fenyegetések és kockázatok fényében. Néhány példája ennek a NATO Reagáló Erők létrehozása és a parancsnoki struktúra korszerűsítése. A Szövetség specifikus képességeket szeretne megteremteni védelmi tervezési mechanizmusai, valamint a fejlett technológiák fejlesztése által. Így pl. a Tudomány a Békéért program projekt azt vizsgálja, hogy miként lehet beazonosítani a lépfene elenyészően kis mennyiségeit, illetve azon radioaktív anyagokat, melyeket ‘piszkos bombákban’ használnának.
Í fjórða lagi getur bandalagið lagað hernaðargetu sína í sífellu að nýjum ógnum og vá. Sem dæmi mætti nefna stofnun viðbragðssveita NATO og nútímavæðingu herstjórnarkerfisins. Bandalagið leitast við að koma sér upp sértækum úrræðum gegnum skipulagningu varnarferla sinna og með þróun á hátæknibúnaði. Til dæmis má nefna að verkefnið Vísindi í þágu friðar (e. Science for Peace) gengur meðal annars út á hvernig greina má örlítið magn miltisbrands og geislavirkra efna sem nota mætti í „skítugar sprengjur“.
Ketvirta, Aljansas gali nuolat adaptuoti savo karinius pajėgumus, atsižvelgdamas į naujas rizikas ir grėsmes. Pora pavyzdžių – NATO Greitojo reagavimo pajėgų sukūrimas ir komandinės struktūros modernizacija. Panaudodamas savo gynybos mechanizmą ir progresyvias technologijas, Aljansas taip pat plėtoja ir specialius pajėgumus. Pavyzdžiui, į „Mokslas taikai“ programą įeina tokie projektai, kaip metodų, skirtų susekti mažyčius juodligės sukėlėjo kiekius arba radioaktyvių medžiagų, kurios gali būti panaudotos „purvinose bombose“, rūšis, paieška.
For det fjerde kan Alliansen kontinuerlig tilpasse sine militære evner til nye trusler og risikoer. Et par eksempler er etableringen av NATOs reaksjonsstyrke og moderniseringen av kommandostrukturen. Alliansen arbeider også for spesifikke evner gjennom sine planleggingsmekanismer og utvikling av avansert teknologi. For eksempel ser et Vitenskap for fred-prosjekt på hvordan man skal oppdage bitte små mengder av miltbrann og de typene radioaktive materialer som kan bli brukt i ”skitne bomber”.
Po czwarte, Sojusz może nieustannie adaptować swoje zdolności wojskowe do nowych zagrożeń i rodzajów ryzyka. Przykładem takich dostosowań są Siły Odpowiedzi NATO (NRF) oraz modernizacja struktury dowodzenia. Sojusz dąży również do wygenerowania konkretnych zdolności poprzez swoje mechanizmy planowania obrony oraz rozwój zaawansowanych technologii. Na przykład pewien projekt w ramach programu Nauka dla Pokoju (Science for Peace) analizuje metody wykrywania bardzo znikomych ilości wąglika oraz tych rodzajów materiałów radioaktywnych, które mogą być użyte do produkcji „brudnych bomb.”
În al patrulea rând, NATO poate să-şi adapteze continuu capabilităţile sale militare la noile ameninţări şi riscuri. Câteva exemple sunt oferite de crearea Forţei de Răspuns a NATO şi de modernizarea structurii de comandă. Alianţa furnizează de asemenea capabilităţi specifice prin intermediul dezvoltării tehnologiilor avansate şi al mecanismelor sale de planificare a apărării. De exemplu, un proiect Ştiinţă pentru Pace include analiza modului de detectare a unor cantităţi mici de antrax şi alte tipuri de materiale radioactive, care pot fi folosite pentru „bombele murdare”.
В-четвертых, Североатлантический союз может постоянно адаптировать свой военный потенциал к новым угрозам и рискам. Примером тому является создание Сил реагирования НАТО и модернизация структуры военного управления. Североатлантический союз также стремится к созданию конкретных потенциальных возможностей с помощью механизмов оборонного планирования и развития передовых технологий. Например, в программу «Наука ради мира» входит проект по исследованию способов обнаружения небольших количеств сибирской язвы и видов радиоактивных веществ, которые могут быть использованы в «грязных бомбах».
Po štvrté, Aliancia môže priebežne adaptovať svoje vojenské schopnosti na nové hrozby a riziká. Príkladom je zriadenie Síl rýchlej reakcie NATO a modernizácia štruktúry velenia. Aliancia sa tiež zaoberá špecifickými schopnosťami v rámci mechanizmov plánovania a rozvoja pokročilých technológii. Napríklad, projekty v rámci programu Veda pre mier sa zaoberajú detekciou drobných častí antraxu a typy rádioaktívneho materiálu, ktoré by mohli byť použité v tzv. „špinavých bombách.“
Četrtič, zavezništvo lahko stalno prilagaja svoje vojaške zmogljivosti novim grožnjam in tveganjem. Primera za to sta ustanovitev Natovih sil za posredovanje in posodobitev poveljniške strukture. Zavezništvo si poleg tega prizadeva za specifične zmogljivosti z mehanizmi obrambnega načrtovanja in razvijanjem naprednih tehnologij. Tako se na primer projekt Znanost za mir med drugim ukvarja tudi s tem, kako odkriti zelo majhne količine antraksa in nekaterih vrst radioaktivnih materialov, ki bi jih lahko uporabili za »umazane bombe«.
Dördüncüsü, İttifak, askeri yeteneklerini yeni tehditler ve riskler doğrultusunda devamlı olarak uyarlayabilir. Bu yeteneğine örnek olarak oluşturduğu NATO Mukabele Kuvveti ve komuta yapısındaki uyarlamalar gösterilebilir. İttifak, savunma planlama mekanizmaları vasıtasıyla ve ileri teknolojiler geliştirerek belirli yetenekler kazanmaya da çalışmaktadır. Örneğin, Barış için Bilim projesi vasıtasıyla çok küçük miktarlardaki şarbonu ve “kirli bomba”lardaki radyoaktif maddelerin türünü tespit edebilme yollarını araştırmaktadır.
  forma  
"NATO Vēstnesis": Kur sarunājas eksperti
Revista da NATO: Onde falam os especialistas
  forma  
Skatīties tagad: "NATO Vēstnesis" - Kur sarunājas eksperti
Ver agora: Revista da NATO - Onde falam os especialistas
  Tiesu reformas process ...  
• būves ir ļoti vienkāršas, ir paredzētas iespējas nodrošināt tikai galvenās pamatvajadzības, tādas kā tīrā ūdens padeve un funkcionālā sanitārija.
the constructions remain simple, only allowing basic needs such as the flow of clean water and the existence of functional sanitation.
les constructions restent rudimentaires et ne permettent de répondre qu’aux besoins élémentaires comme l’alimentation en eau propre et l’existence d’une désinfection fonctionnelle.
Die Gebäude sind sehr bescheiden und erfüllen nur Grundbedürfnisse wie fließendes sauberes Wasser und funktionierende Sanitäranlagen.
Las instalaciones siguen siendo muy elementales, apenas proveen necesidades básicas como el agua potable y los servicios sanitarios
le strutture rimangono semplici, consentendo solo esigenze di base come l’acqua potabile e l'esistenza di impianti fognari primitivi.
as construções permanecem simples, respondendo apenas às necessidades mais básicas como a água corrente limpa e instalações sanitárias funcionais.
لا تزال السجون بسيطة ولا توفّر إلا أدنى الاحتياجات الأساسية، مثل الماء النظيف والمراحيض الصالحة للاستخدام.
de gebouwen zijn zeer eenvoudig, zij voorzien alleen in basale behoeften, zoals schoon stromend water en behoorlijk werkend sanitair.
сградите са елементарни и позволяват задоволяването само на основни нужди - наличие на течаща вода и санитарен възел.
konstrukce budov je rudimentární, obsahuje pouze základní potřeby - vodu a sanitární zařízení.
sisseseade võimaldab rahuldada vaid põhivajadusi, kindlustades puhta kraanivee ja toimiva kanalisatsiooni.
az épületek sokszor rendkívül egyszerűek, sokszor éppen csak az alapvető igényeknek megfelelő tiszta folyóvíz és funkcionális szaniter blokkok állnak rendelkezésre.
fangelsisbyggingar eru fábrotnar og veita eingöngu grundvallaraðstöðu á borð við hreint rennandi vatn og salernisaðstöðu.
statiniai vis dar patys paprasčiausi, tenkinami tik pagrindiniai poreikiai, pavyzdžiui, yra švaraus vandens ir esminė sanitarijos įranga.
bygningene er fortsatt enkle, og kan bare dekke de grunnleggende behov slik som flyten av rent vann og sanitære forhold som fungerer.
warunki są nadal proste i zaspokajają jedynie podstawowe potrzeby, takie jak bieżąca czysta woda oraz funkcjonujące urządzenia sanitarne.
Construcţiile sunt în continuare simple, permiţând doar satisfacerea unor nevoi elementare, precum asigurarea apei curate şi a unui sistem sanitar funcţional.
примитивность строений, обеспечивающих лишь основные потребности, в частности, подачу чистой воды и наличие канализационной системы.
konštrukcia budov je rudimentárna, obsahuje iba základné potreby - vodu a sanitárne zariadenia.
objekti ostajajo enostavni in zadoščajo zgolj osnovnim potrebam, kot je tekoča čista voda in delujoče sanitarije.
binalar sadece temiz akar su gibi temel ihtiyaçları içeren son derece basit binalardır.
  Jemena: vai gaidāmas br...  
Kāpēc mums būtu jāraizējas par Jemenu?
Why should we be concerned about Yemen?
Pourquoi devons-nous nous préoccuper du Yémen ?
Warum sollten wir uns um den Jemen sorgen?
¿Por qué debe preocuparnos Yemen?
Perché lo Yemen dovrebbe preoccuparci?
Porque nos devemos preocupar com o Iémen?
لماذا ينبغي علينا أنْ نقلق من وضْع اليمن؟
Waarom zouden wij ons zorgen moeten maken om Jemen?
Защо Йемен трябва да ни тревожи?
Proč nás znepokojuje Jemen?
Milleks Jeemeni pärast muretseda?
Miért aggódjunk Jemen miatt?
Hvers vegna ættum við að hafa áhyggjur af Jemen?
Kodėl Jemenas mums turėtų kelti rūpestį?
Hvorfor bør vi være bekymret for Jemen?
Dlaczego powinniśmy się przejmować Jemenem?
De ce ar trebui să fim îngrijoraţi în privinţa Yemenului?
Почему мы должны беспокоиться о Йемене?
Prečo nás Jemen znepokojuje?
Zakaj bi nas Jemen moral skrbeti?
Niye Yemen için endişelenmeliyiz?
  Nato Review  
Kādas galvenās militārās spējas Eiropā pietrūkst un kā aģentūra palīdzēs tās nodrošināt?
What are the main capabilities that Europe is lacking and how will the Agency help provide them?
De quelles capacités l'Europe manque-t-elle principalement et comment l'Agence l'aidera-t-elle à les obtenir ?
Welches sind die wichtigsten Fähigkeiten, die Europa fehlen, und wie wird die Agentur zu deren Bereitstellung beitragen?
¿Cuáles son las principales capacidades de las que carece Europa y cómo ayudará la Agencia a proporcionárselas?
Quali sono le capacità di cui l'Europa è soprattutto carente e come contribuirà l'Agenzia a fornirle?
Quais são as principais capacidades de que a Europa não dispõe e como vai a Agência ajudar a fornecê-las?
Wat zijn de belangrijkste vermogens die Europa mist en hoe kan het agentschap er toe bijdragen dat ze er komen?
Кои са основните военни способности, които липсват на Европа, и как Агенцията смята да ги осигури?
Které jsou hlavní schopnosti, jenž se Evropě nedostávají, a jak bude Agentura pomáhat k jejich získání?
Hvilke særlige kapaciteter mangler Europa, og hvordan vil agenturet bistå med at anskaffe dem?
Mis on need peamised võimed, mida Euroopal napib, ja kuidas agentuur aitab neid saavutada?
Melyek azok a fő képességek, amelyek Európában hiányoznak és hogyan segít az Ügynökség ezek biztosításában?
Hvaða vígbúnaður er það helst sem Evrópu skortir og hvernig mun stofnunin hjálpa til við að útvega hann?
Kokių pajėgumų labiausiai trūksta Europai ir kaip Agentūra ketina padėti jais apsirūpinti?
Hva er de viktigste kapasitetene som Europa mangler, og hvordan vil Byrået hjelpe til med å skaffe dem?
Jakich głównych zdolności brakuje Europie i w jaki sposób Agencja będzie starała się je zapewnić?
Care sunt principalele capabilităţi care îi lipsesc Europei şi cum va contribui Agenţia la asigurarea acestora?
В каких главных средствах испытывает недостаток Европа, и как может Агентство помочь в их обеспечении?
Aké sú hlavné spôsobilosti, ktoré Európe chýbajú, a ako vaša agentúra pomôže pri ich nadobúdaní?
Katere so glavne zmogljivosti, ki jih Evropi primanjkuje, in kako jih bo agencija pomagala zagotoviti?
Avrupa’da eksik olan temel yetenekler nelerdir ve Ajans bu eksikliğin giderilmesi için ne yapacak?
Яких важливих можливостей бракує Європі і як Агентство допомагатиме їх забезпечити?
  Jemena: vai gaidāmas br...  
"NATO Vēstnesis" sarunājas ar Marisu Porges, bijušo ASV valdības padomnieci terorisma apkarošanas jomā, par draudiem, ko izraisa Jemena, draudiem pašai Jemenai un stāvokli Jemenas iekšienē.
NATO Review talks to Marisa Porges, former counter-terrorism advisor to the US Government, about the threats posed by, to and in Yemen.
La Revue de l’OTAN s’entretient avec Marisa Porges, qui fut conseillère auprès du gouvernement américain pour la lutte antiterroriste, des menaces que le Yémen représente et des périls externes ou internes auxquels ce pays est lui-même confronté.
NATO Brief im Gespräch mit Marisa Porges, einer ehemaligen Beraterin der US-Regierung zu Fragen der Terrorismusbekämpfung, über die Bedrohungen, die sich im Jemen stellen und die vom Jemen ausgehen.
La Revista de la OTAN habla con Marisa Porges, ex asesora sobre lucha antiterrorista del gobierno de EEUU, sobre las amenazas que presenta, sufre y alberga Yemen.
La Rivista della NATO intervista Marisa Porges, ex consigliere per l’antiterrorismo del governo americano, sulle minacce che lo Yemen rappresenta e sulle minacce interne ed esterne con le quali si confronta.
A Revista da NATO fala com Marisa Porges, antiga conselheira do governo norte-americano para a luta contra o terrorismo, acerca das ameaças colocadas pelo e no Iémen.
حوارٌ لمجلّة حلف الناتو حول التهديدات التي يمثّلها ويواجهها اليمن وتلك الناشئة داخلَهُ مع ماريسا پورجِز Marisa Porges؛ وهي مستشارة سابقة للحكومة الأمريكية في مجال مكافحة الإرهاب.
De NAVO Kroniek spreekt met Marisa Porges, voormalig adviseur contraterrorisme van de Amerikaanse regering, over de dreigingen die door, voor, en in Jemen de kop op steken.
"НАТО Преглед" разговаря с Мариза Порджис, бивш съветник в борбата срещу тероризма към американското правителство, за заплахите, произтичащи или надвиснали над Йемен.
Redakce NATO Review rozmlouvala s Marisou Porgesovou, bývalou poradkyní americké vlády pro otázky boje proti terorismu, o nebezpečí představující ve světě Jemen.
NATO Teataja räägib USA valitsuse endise terrorismivastase nõustajaga Marisa Porgesega ohtudest, mis seonduvad Jeemeniga.
A NATO Tükör Marisa Porges-szel, az amerikai kormány korábbi terrorelhárítási tanácsadójával beszélgetett a Jemen által képviselt, a Jement érintő és a Jemenben jelentkező fenyegetésekről.
NATO Fréttir ræða við Marisa Porges, fyrrum ráðgjafa Bandaríkjastjórnar í baráttunni gegn hryðjuverkum, um þær ógnir sem steðja að, og frá Jemen.
„NATO apžvalga“ kalbasi su Marisa Porges, buvusia JAV Vyriausybės patarėja kovos su terorizmu klausimais, apie grėsmes, kylančias iš Jemeno ir Jemene, taip pat ir jam pačiam.
NATO Nytt snakker med Marisa Porges, tidligere rådgiver for mottiltak mot terrorisme for den amerikanske regjering, om truslene som utgjøres mot og i Jemen.
„Przegląd NATO” rozmawia z Marisą Porges, która pełniła funkcję doradcy rządu amerykańskiego ds. zwalczania terroryzmu, o możliwych zagrożeniach stwarzanych i doświadczanych przez Jemen.
Revista NATO discută cu Marisa Porges, fost consilier al guvernului SUA pentru contra-terorism, despre ameninţările generate de şi în Yemen, precum şi despre ameninţările la adresa acestei ţări.
«Вестник НАТО» беседует с бывшим советником правительства США по вопросам борьбы с терроризмом Маризой Порджес о том, какую угрозу миру представляет Йемен, что грозит этой стране извне и изнутри.
Redakcia NATO Review sa rozprávala s Marisou Porgesovou, bývalou poradkyňou americkej vlády pre otázky boja proti terorizmu, o nebezpečenstve, ktoré Jemen pre svet predstavuje .
Gostja Revije NATO je Marisa Porges, nekdanja svetovalka vlade ZDA za boj proti terorizmu. Z njo smo se pogovarjali o tem, kakšno grožnjo predstavlja Jemen, katere so nevarnosti zanj in znotraj njega.
NATO Dergisi ABD hükümetinin terörle mücadele konundaki eski danışmanı Marisa Porges ile Yemen’in gerek dış dünyaya yaydığı, gerek kendi içinde karşı karşıya olduğu tehlikeler konusunda konuşuyor.
  uzbrukums  
"NATO Vēstnesis": Kur sarunājas eksperti
Revue de l'OTAN: La tribune des experts
NATO Brief: Wo die Experten zu Wort kommen
La Revista de la OTAN: Donde vienen a hablar los expertos
Rivista della NATO: Dove parlano gli esperti
Revista da NATO: Onde falam os especialistas
جميع لقطات الفيديو لمجلة الناتو
NATO Review: Kde slovo dostávají experti
NATO Teataja: Koht, kus eksperdid ütlevad oma sõna
NATO Fréttir: Skeggræður sérfræðinganna
„NATO apžvalga“: Čia susirenka pasikalbėti ekspertai
NATO Nytt: Der ekspertene kommer for å snakke
Przegląd NATO: Tu eksperci przychodzą na rozmowę
Revista NATO: Locul unde experţii se întâlnesc pentru a discuta
Вестник НАТО: Мнение экспертов
NATO Review: Kde slovo dostávajú experti
Revija NATO: Ko dobijo besedo strokovnjaki
NATO DERGİSİ: Uzmanların buluştuğu yer
  NATO Review - Jaunie me...  
Tāpēc es pieteicos preses akreditācijai, lai rakstītu par notikumiem Līča kara laikā. Man to nepiešķīra. Man nebija ne mazākās iespējas darboties kā neatkarīgam žurnālistam, un dominējošā ziņu industrija man kā iesācējam nedeva ne mazāko iespēju.
By 1991, I was an independent journalist. So I applied for press accreditation to cover the Gulf War. I wasn't granted it. I had no chance as an independent and the mainstream news industry presented no opportunity for a beginner.
En 1991 j’étais journaliste indépendant. J’ai demandé une accréditation de presse pour couvrir la guerre du Golfe et cette accréditation m’a été refusée. Je n’avais pas la moindre chance de l’obtenir en tant qu’indépendant, et l’industrie des médias traditionnelle n’offrait aucune possibilité à un débutant.
Ab 1991 war ich als unabhängiger Journalist tätig. Ich bemühte mich daher um eine Presseakkreditierung, um über den Golfkrieg berichten zu können. Sie wurde mir allerdings verweigert. Ich hatte als selbstständiger Journalist keine Chance und die Mainstream-Nachrichtenbranche bot einem Anfänger keine Möglichkeiten.
En 1991 yo era un periodista independiente, así que solicité una acreditación para cubrir la guerra del Golfo que no me fue concedida. Como independiente no tenía la menor oportunidad de conseguirlo, y la industria de los medios de comunicación no ofrecía apenas oportunidades para un principiante.
Dal 1991 sono un giornalista indipendente. Come tale, avevo chiesto di essere accreditato per seguire la Guerra del Golfo. Non mi è stato concesso. Non avevo speranze come indipendente e la tradizionale industria delle notizie non offriva alcuna opportunità ad un principiante.
Em 1991, tornei-me jornalista independente e pedi acreditação de imprensa para cobrir a Guerra do Golfo. Não me foi concedida. Não tinha quaisquer hipóteses enquanto independente e a indústria noticiosa dominante não dava qualquer oportunidade a um principiante.
Omstreeks 1991 was ik een onafhankelijk journalist. Ik vroeg dus mijn accreditatiepapieren aan om de Golfoorlog te mogen verslaan. Ik kreeg ze niet. Ik had geen kans als onafhankelijk journalist en de reguliere persindustrie bood een beginner geen enkele kans.
През 1991 г. вече бях независим журналист. Поисках да ме акредитират като репортер за отразяване на войната в Персийския залив. Не стана. Нямах шанс като независим, а тежката новинарска индустрия не даваше никаква възможност на начинаещите.
V roce 1991 jsem byl nezávislý novinář. Požádal jsem o akreditaci, abych mohl pokrýt válku v Perském zálivu. Nebyla mi udělena. Jako nezávislý jsem neměl šanci a v zavedených médiích nebylo pro začátečníka místo.
1991. aastaks oli minust saanud sõltumatu ajakirjanik. Taotlesin akrediteeringut Lahesõja kajastamiseks. Seda mulle ei antud. Sõltumatuna ei pääsenud ma löögile ja peavoolu uudistetööstus ei andnud algajale mingit võimalust.
1991-re már független újságíróként dolgoztam. Sajtóakkreditációt kértem, hogy az Öböl-háborúról írhassak. Nem kapta meg. Szabadúszókéntesélyem sem volt rá, és a főáramlatban tevékenykedő híripar semmilyen lehetőséget nem nyújtott egy kezdő számára.
Árið 1991 var ég orðinn sjálfstætt starfandi fréttamaður. Þannig að ég sótti um fréttamannapassa til að fylgjast með Persaflóastríðinu. Mér var synjað um hann. Ég hafði enga möguleika sem sjálfstætt starfandi fréttamaður og helstu fjölmiðlarisarnir buðu ekki upp á nein tækifæri fyrir byrjanda.
1991 metais jau buvau nepriklausomas žurnalistas. Taigi paprašiau akreditacijos rengti reportažus apie Persų įlankos karą. Ir negavau. Niekas nesiskaitė su nepriklausomu žurnalistu, o stambioji žiniasklaida nesidomėjo pradedančiaisiais.
I 1991 var jeg en uavhengig journalist. Jeg søkte derfor presseakkreditering for å dekke Golf-krigen. Jeg fikk det ikke. Jeg hadde ikke sjanse som uavhengig, og den alminnelige nyhetsindustrien ga ingen mulighet for en nybegynner.
W 1991 r. byłem już niezależnym dziennikarzem, więc wystąpiłem o akredytację prasową, aby relacjonować wojnę w Zatoce. Akredytacji nie dostałem. Jako dziennikarz niezależny byłem bez szans, a pierwszoplanowe media nie dawały szansy żółtodziobom.
În 1991, eram un jurnalist independent. Astfel, am solicitat o acreditare de presă pentru a participa la acoperirea mediatică a Războiului din Golf. Aceasta nu mi-a fost acordată. Nu am avut nicio şansă ca independent, iar principalele agenţii din domeniul ştirilor nu ofereau nicio oportunitate pentru începători.
В 1991 году я уже был независимым журналистом и подал запрос об аккредитации для освещения войны в Персидском заливе. Мне было отказано. Как у независимого журналиста у меня не было никаких шансов, а в крупной индустрии новостей для новичка в этой профессии возможностей тоже не открывалось.
V roku 1991 som bol nezávislým novinárom. Požiadal som o akreditáciu, aby som mohol pokryť vojnu v Perzskom zálive. Nebola mi udelená. Ako nezávislý som nemal šancu a v zavedených médiách nebolo pre začiatočníka miesto.
1991’e geldiğimizde bağımsız bir gazeteci olarak çalışıyordum. Körfez Savaşını izlemek üzere akreditasyon için başvurdum ama verilmedi. Bağımsız gazeteci olarak şansım kalmamıştı; diğer basın ajanslarında ise daha mesleğe yeni adım atmış bir gazeteciye yer yoktu.
  NATO Review - Bukareste...  
Labi koordinētas spējas ir jāplāno un jātrenē; tām ir nepieciešama integrēta apmācība. Labākā prakse un gūtās mācības tiek izmantotas, lai aktualizētu apmācības un izglītības programmas, lai tās tiktu labāk izprastas un pielietotas.
Well-coordinated capabilities must be planned and exercised; they require integrated training. Best practices and lessons learned must update training and education programmes to be understood and employed. They cannot be achieved through ad hoc methods.
Des moyens bien coordonnés nécessitent une planification et un rodage ; un entraînement intégré s’impose. Pour être compris et utilisés, les meilleures pratiques et les enseignements tirés doivent venir actualiser les programmes d’entraînement et de formation. Les méthodes ad hoc ne permettent pas d’atteindre ce résultat.
Gut koordinierte Möglichkeiten müssen geplant und wahrgenommen werden. Sie erfordern umfassendes Training. Gute Praxisbeispiele und Lektionen müssen die Schulungsprogramme und Ausbildungspläne aktualisieren, damit diese gut verstanden und in die Tat umgesetzt werden. Es ist kein Raum für Ad-hoc-Methoden vorhanden.
Unas capacidades bien coordinadas tienen que ser planificadas y ensayadas; requieren un adiestramiento integrado. A partir de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas deben actualizarse los programas de adiestramiento y formación para que aquellas puedan ser comprendidas y utilizadas. Eso no se puede conseguir a través de métodos diseñados ad hoc.
Delle capacità ben coordinate necessitano di pianificazione e di esercitazioni; richiedono un addestramento integrato. Per essere comprese ed impiegate, le soluzioni migliori e le lezioni apprese devono essere usate per aggiornare i programmi di addestramento e di formazione. Non le si può conseguire attraverso metodi ad hoc.
Capacidades bem coordenadas precisam de ser planeadas e exercitadas, requerem treino integrado. As melhores práticas e as lições aprendidas devem actualizar os programas de treino e de formação, para serem compreendidas e postas em prática. Não é possível fazê-lo através de métodos ad hoc.
Tot dusver zijn wij als Bondgenootschap er niet in geslaagd verder te komen dan een ad hoc aanpak. Dit blijft echter leiden tot verspilde middelen en langere operaties voor de Bondgenoten.
Добрата координация изисква планиране и интегрирана подготовка. Учебните програми трябва да се актуализират с най-добрата практика и извлечените поуки, които трябва добре да се разбират и използват. Това не може да се постигне със стихийни методи.
• Koordinované schopnosti se musí plánovat a uplatňovat; vyžadují tedy integrovaný výcvik. Nejlepší praktiky a nabyté zkušeností musí byt zahrnuty do výcvikových a vzdělávacích programů takovým způsobem, aby mohly být pochopeny a zavedeny. Nemohou byt dosaženy metodami ad hoc.
Heas kooskõlas toimivad võimed vajavad plaanimist ja harjutamist; neil on vaja ühtset väljaõppesüsteemi. Selleks et parimaid töövõtteid ja kogemustest õpitut mõistetaks ja kasutataks, tuleb uuendada väljaõppe- ja haridusprogramme. Seda ei saa saavutada ad hoc meetoditega.
A jól koordinált képességeket megfelelően tervezni és gyakorolni kell. Ehhez integrált képzésre van szükség. Az elfogadott gyakorlat és tapasztalatok segítségével, mindenkor aktualizálni kell a képzést és oktatási programokat, hogy azokat jobban értve lehessen használni.
Enn sem komið er hefur bandalagið ekki fundið leið framhjá skyndilausnunum. Eftir sem áður hefur þetta kostað og mun halda áfram að kosta bandalagið sóun á fjármagni og lengra úthald hersveita.
Gerai koordinuoti pajėgumai turi būti planuojami ir apmokomi; jiems reikia integruotų pratybų. Geriausia patirtis ir išmoktos pamokos privalo būti suprastos ir panaudotos atnaujinat mokymo ir ugdymo programas. Ad hoc metodais to nepadarysi.
• Godt koordinerte evner må planlegges og trenes; de krever integrert trening. Best praksis og erfaringer må oppdatere trenings- og utdanningsprogrammene for å bli forstått og anvendt. De kan ikke nås gjennom ad hoc-metoder.
Dobrze skoordynowane zdolności muszą być planowane i ćwiczone; wymagają regularnego treningu. Najlepsze wypracowane praktyki i zdobyte doświadczenia muszą aktualizować programy szkolenia i kształcenia, aby mogły być zrozumiane i wdrażane. Nie można ich osiągnąć, stosując metody ad hoc.
Capabilităţile bine coordonate trebuie să fie planificate şi exersate. Ele necesită o instruire integrată. Cele mai bune practici şi învăţăminte desprinse trebuie să actualizeze programele de instruire şi educaţie în vederea înţelegerii şi aplicării acestora. Ele nu pot fi realizate prin metode ad hoc.
Слаженную работу гражданско-военных структур необходимо планировать и отрабатывать на практике; нужна комплексная учебная подготовка. Учебные и образовательные программы должны обновляться с учетом передовой практики и усвоенных уроков; эти программы должны быть поняты и применены. Они не могут создаваться с помощью разовых мер.
• Koordinované schopnosti sa musia plánovať a uplatňovať; vyžadujú teda integrovaný výcvik. Najlepšie praktiky a nadobudnuté skúsenosti musia byť zahrnuté do výcvikových a vzdelávacích programov takým spôsobom, aby mohli byť pochopené a zavedené. Nemôžu byt dosiahnuté metódami ad hoc.
Dobro usklajene zmogljivosti je treba načrtovati in uriti; potrebujejo skupno usposabljanje. V programe izobraževanja in usposabljanja je treba vključiti primere najboljše prakse in pridobljene izkušnje, če jih želimo razumeti in uporabiti. Tega ni možno doseči na ad hoc način.
İyi koordine edilmiş yetenekler planlanmalı ve uygulanmalıdır; bunun için de entegre eğitim gereklidir. Anlaşılabilmesi ve uygulanabilmesi için eğitim ve öğretim programları en iyi uygulamalar ve öğrenilen dersler doğrultusunda güncelleştirilmelidir. Bu programlar duruma göre o anda oluşturulmuş metotlarla başarıya ulaşamaz.
  Krīzes attīstība bildēs  
2008. gada 15.septembris: "Lehman Brothers" iesniedz pieteikumu aizsardzībai pret bankrotu saskaņā ar 11.pantu pēc tam, kad britu Barclays banka, Lehman pārņemšanas līdere, izstājas no pirkuma procedūras
September 15, 2008: Lehman Brothers files for Chapter 11 bankruptcy protection after Britain's Barclays Bank, a front runner in taking over Lehman, pulled out of the bidding
Le 15 septembre 2008 : Lehman Brothers se place sous la protection du Chapitre 11 de la loi sur les faillites, après que la banque britannique Barclays, qui apparaissait comme la mieux placée pour reprendre Lehman, eut quitté la table des négociations
15. September 2008: Lehman Brothers beantragt Gläubigerschutz, nachdem die britische Barclays Bank, ein Favorit für die Übernahme von Lehman, ihr Angebot zurückgezogen hat
15 de septiembre de 2008: Lehman Brothers solicita el concurso de acreedores previsto en el Capítulo 11 después de que el banco británico Barclays, candidato favorito para su adquisición, retirara su oferta de compra
15 settembre 2008: in seguito al ritiro dell’offerta da parte della britannica Barclays Bank, probabile favorita nell’acquisizione della Lehman Brothers, quest’ultima presenta istanza di tutela giudiziaria dai creditori ai sensi del Capitolo 11 della normativa fallimentare (USA)
15 de Setembro de 2008: o Lehman Brothers apresenta um pedido judicial de protecção de credores, ao abrigo do Capítulo 11, depois de o Banco Barclays de Inglaterra, um dos principais interessados na aquisição do Lehman, se ter retirado da corrida.
15 سبتمبر، 2008: ليمان بروذرز تقدم طلباً لإعلان إفلاسها بناءً على الفصل الحادي عشر بعد أن سحب مصرف باركليز البريطاني عرضه للاستيلاء على ليمان
15 september 2008: Lehman Brothers vraagt ‘Chapter 11’ faillissementsprotectie aan nadat de Britse Barclays Bank, een van de belangrijkste kandidaten voor de overname van Lehman, zich had teruggetrokken uit de bieding
15 септември 2008 г.: Леман Брадърс внася документи за банкрут според Глава 11, след като британската Барклейс, един от фаворитите за покупка, оттегля офертата си.
15. září 2008 - Banka Lehman Brothers žádá o aplikaci Hlavy 11 Zákona na ochranu proti konkurzu, po britské Barclays Bank, čelném uchazeči o Lehman Brothers, který rezignoval na nabídkové řízení;
15. september 2008. Lehman Brothers esitab taotluse kaitseks pankroti eest pärast seda, kui Barclays Bank, Lehmani ülevõtu peakandidaat, oma pakkumise tagasi võttis.
2008 szeptember 15.: A Lehman Brothers 11. fejezet szerint csődvédelmet kér azt követően, hogy a brit Barclays Bank, a Lehman átvételére leginkább pályázó intézet visszavonja ajánlatát.
15. september 2008: Lehman Brothers bankinn óskar eftir gjaldþrotsvernd skv. 11. kafla gjaldþrotalaganna, eftir að breski Barclays bankinn sem hafði haft sem keppikefli að komast yfir Lehman Brothers, hætti í viðræðum um yfirtöku.
2008 m. rugsėjo 15 d.: „Lehman Brothers“ po to, kai Britanijos Barclays bankas – pagrindinis pretendentas perimti „Lehmaną“ – pasitraukė iš derybų, kreipiasi į teismą dėl apsaugos bankroto atveju pagal 11 skyrių.
15. september 2008: Lehman Brothers søker om konkursbeskyttelse etter Kapittel 11, etter at Storbritannias Barclay bank, en av de fremste for å overta Lehman, trakk seg fra budrunden.
15 septembrie 2008: Lehman Brothers solicită aplicarea Capitolului 11 pentru protecţia în caz de faliment, după ce Banca Barclays a Marii Britanii, unul dintre principalii pretendenţi la preluarea Lehman, s-a retras din competiţie
15 сентября 2008: «Лиман Бразерс» заявляет о банкротстве и ходатайствует о защите, предусмотренной главой 11, после того как британский банк «Барклиз», лидирующий кандидат в тендере на покупку «Лиман Бразерс», отозвал свою кандидатуру.
15. september 2008 - Banka Lehman Brothers žiada o aplikáciu Hlavy 11 Zákona na ochranu proti konkurzu, po britskej Barclays Bank, čelnom uchádzačovi o Lehman Brothers, ktorý rezignoval na ponukové riadenie;
15. september 2008: družba Lehman Brothers zaprosi za zaščito v skladu z 11. poglavjem stečajne zakonodaje, potem ko britanska Barclays Bank, vodilna tekmica za prevzem družbe Lehman, umakne svojo ponudbo.
15 Eylül 2008: İngiltere’de Barclay’s Bank’ın Lehman Brothers’ın satışı ile ilgili ihaleden çekilmesi üzerine Lehman ABD iflas kanunlarının 11. bölümü doğrultusunda iflas koruması talep etti
  Tik tuvu – un tomēr tik...  
Narkotiku tirgotāji ir izraisījuši ko tādu, ko ne viņi, ne analītiķi nekad nebūtu iedomājušies: krīzi, kurā Meksika un ASV varētu pārvarēt savas atšķirīgās nostājas un atrast kopīgu pamatu, lai strādātu kopā.
The drug traffickers have created the last thing they, or many analysts, believed possible: a crisis in which Mexico and the United States can overcome their differences to find common ground and work together.
Les trafiquants de drogue ont été à l’origine de la dernière chose qu’eux-mêmes, comme de nombreux analystes, pensaient possible : une crise amenant le Mexique et les États-Unis à surmonter leurs différences pour trouver un terrain d’entente et travailler main dans la main.
Die Drogenhändler haben etwas geschaffen, was weder sie noch viele Analysten für möglich hielten: eine Krise, in der Mexiko und die Vereinigten Staaten ihre Differenzen überwinden können, um eine gemeinsame Basis für eine Zusammenarbeit zu finden.
Los narcotraficantes han creado algo que muchos analistas creían imposible: una crisis en la que México y EEUU pueden superar sus diferencias y hallar un terreno común para trabajar conjuntamente.
I trafficanti di droga hanno creato qualcosa che essi, o molti analisti, ritenevano meno possibile: una crisi in cui Messico e Stati Uniti possono superare le loro divergenze, trovare un terreno comune e collaborare.
Os traficantes de droga criaram a última coisa que eles, ou muitos analistas, acreditavam ser possível: uma crise em que o México e os Estados Unidos podem vir a ultrapassar as suas diferenças para encontrar uma base de entendimento comum e trabalhar juntos.
لقد خلق مهرّبو المخدّرات ما كانوا يستبعدونه هُم أو حتى العديد من المحلّلين: أزمة قادرة على دفع المكسيك والولايات المتّحدة إلى تجاوز خلافاتهما وإيجاد أرضية مشتركة للتعاون.
De drugshandelaars hebben iets veroorzaakt dat zij, en veel analisten, voor onmogelijk hadden gehouden: een crisis die Mexico en de Verenigde Staten ertoe brengt hun geschillen te overwinnen, overeenstemming te zoeken en samen te werken.
Наркотрафикантите направиха нещо, което нито те, нито редица анализатори са смятали, че е възможно - създадоха криза, в която Мексико и Съединените щати могат да преодолеят разногласията си и да намерят общ терен за сътрудничество.
Obchodníci s drogami nakonec dosáhli toho, v co sami, i mnozí političtí analytici, doufali: krize, vlivem které mohou Mexiko a USA překonat vzájemné antagonismy na základě vzájemného porozumění a plodné spolupráce.
Uimastikaubitsejad on tekitanud olukorra, mida nemad ise või ka paljud analüütikud kõige vähem võimalikuks pidasid – kriisi, kus Mehhiko ja Ühendriigid suudavad ehk üle saada oma erimeelsustest, et leida ühine keel ja teha koostööd.
A kábítószer-kereskedők olyasmit valósítottak meg, amit sem ők, sem az elemző nagy része nem tudott volna elképzelni: vagyis olyan válságot, amelyben Mexikó és az Egyesült Államok leküzdve a véleménykülönbségeiket közös talajra találva tudnak együtt dolgozni.
Eiturlyfjasmyglararnir hafa skapað ástand sem hvorki þeir, né margir greinendur, töldu mögulegt: kreppuástand þar sem Mexíkó og Bandaríkin jafna ágreining sinn og finna sameiginlegan grundvöll og markmið til að stefna að.
Narkotikų prekeiviai sukūrė tai, ko jie, beje, ir daugelis analitikų, mažiausiai galėjo tikėtis – krizę, per kurią Meksika ir Jungtinės Amerikos Valstijos gali pamiršti skirtybes ir sukurti bendrą pagrindą veikti drauge.
Narkotikaforhandlerne har skapt det siste de, eller mange analytikere, trodde var mulig: en krise der Mexico og USA kan bli enige i forhold til sine forskjeller for å finne en felles plattform og arbeide sammen.
Handlarze narkotyków doprowadzili do ostatniej rzeczy, jaka im oraz wielu analitykom wydawała się możliwa: do kryzysu, w którym Meksyk i Stany Zjednoczone mogą przezwyciężyć swoje rozbieżności i pracować wspólnie.
Traficanţii de droguri au creat ultimul lucru pe care ei, sau mulţi analişti, l-au considerat cu putinţă: o criză în care Mexicul şi Statele Unite pot să depăşească divergenţele dintre ele pentru a găsi o platformă comună şi a acţiona împreună.
Наркодельцам удалось добиться того, что им и многим аналитикам казалось меньше всего возможным: возник кризис, в результате которого Мексика и Соединенные Штаты могут преодолеть свои расхождения, чтобы выработать общую позицию и вести совместную работу.
Obchodníci s drogami nakoniec dosiahli toho, v čo oni sami, ako aj mnohí politickí analytici, dúfali: krízu, vplyvom ktorej môžu Mexiko a USA prekonať vzájomné antagonizmy na základe vzájomného porozumenia a plodnej spolupráce.
Preprodajalci mamil so ustvarili zadnje, za kar so sami ali veliko analitikov verjeli, da je mogoče: krizo, v kateri lahko Mehika in Združene države premagajo nesporazume in najdejo skupna izhodišča za sodelovanje.
Uyuşturucu kaçakçıları kendilerinin de birçok araştırmacının da en son aklına gelebilecek bir şey yaratmışlardır: Meksika ve ABD’nin aralarındaki anlaşmazlıkları gidererek ortak bir nokta üzerinde birlikte çalışabilecekleri bir kriz.
  Nato Review  
Praktiski NATO jau ir bijusi iesaistīta valstu veidošanas un miera nodrošināšanas pasākumos uz vietas: ir gūta pieredze Balkānos un provinču rekonstrukcijas vienībās Afganistānā. Lai uzlabotu savas spējas, NATO ir jāizveido valstu veidošanas un miera nodrošināšanas koordinācijas un politikas attīstības birojs, kas darbotos štāba līmenī.
In practical terms, NATO has already been engaged in state-building and peace-building efforts at the field level: witness the experiences in the Balkans and the Provincial Reconstruction Teams in Afghanistan. In order to improve its capacities, NATO should establish a state-building and peace-building coordination and policy development office at the headquarters level. This office should combine International Staff resources with national capabilities, and a capacity to work with member states, partner countries, and host nations. NATO should also enhance its consultation and cooperation process with other relevant institutions, including the newly created Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office at the UN. Just as NATO develops its deployment capacities and interoperability to improve its military capacities, the Alliance should also develop its state-building and peace-building capacities to help increase the prospects for the long term success of its peace and stability operations.
Au niveau pratique, l'OTAN est déjà engagée dans des efforts d'édification de la nation et de renforcement de la paix sur le terrain, comme en témoignent les expériences dans les Balkans et les Équipes de reconstruction provinciale en Afghanistan. Afin d'améliorer ses capacités, l'Alliance devrait créer un bureau de développement de la coordination et de la politique pour l'édification de la nation et le renforcement de la paix au niveau de son siège. Ce bureau devrait associer les ressources du Secrétariat international aux capacités nationales, et générer une capacité de collaboration avec les États membres, les pays partenaires et les nations hôtes. L'OTAN devrait également renforcer son processus de consultation et de coopération avec d'autres institutions appropriées, dont la Commission de consolidation de la paix et le Bureau de soutien à la consolidation de la paix nouvellement créés aux Nations Unies. Au même titre qu'elle développe ses capacités de déploiement et son interopérabilité pour améliorer ses capacités militaires, l'OTAN devrait également développer ses capacités d'édification de l'Etat et de renforcement de la paix, afin de contribuer à améliorer les perspectives de succès à long terme de ses opérations de paix et de stabilité.
In der Praxis hat sich die NATO bereits vor Ort an Bemühungen um den Aufbau eines Staatswesens und um die Herbeiführung von Frieden beteiligt; hier sind z.B. die Erfahrungen auf dem Balkan und im Rahmen der PRTs (Provincial Reconstruction Teams) in Afghanistan zu nennen. Um ihre diesbezüglichen Fähigkeiten zu verbessern, sollte die NATO auf der Ebene der Zentrale ein Büro für die Koordinierung und politische Planung im Zusammenhang mit dem Aufbau von Staatswesen und der Herbeiführung von Frieden einrichten. In diesem Büro sollten Ressourcen des internationalen Stabes mit nationalen Fähigkeiten verbunden werden, und es sollte möglich sein, mit Mitgliedstaaten, Partnerstaaten und Aufnahmestaaten zusammenzuarbeiten. Zudem sollte die NATO ihre Konsultations- und Kooperationsverfahren mit anderen einschlägigen Institutionen verbessern, z.B. mit der vor kurzem eingerichteten Kommission für die Herbeiführung von Frieden und dem Unterstützungsbüro für die Herbeiführung von Frieden (Vereinte Nationen). So wie die NATO ihre Dislozierungsfähigkeiten und ihre Interoperabilität weiterentwickelt, um ihre militärischen Fähigkeiten zu verbessern, sollte das Bündnis auch seine Fähigkeiten im Bereich des Aufbaus von Staatswesen und der Herbeiführung von Frieden weiterentwickeln, um die Aussichten für den langfristigen Erfolg seiner Friedens- und Stabilisierungsoperationen zu verbessern.
En términos prácticos, la OTAN ya se ha implicado en actuaciones de reconstrucción nacional y fomento de la paz a nivel de campo, como prueban las experiencias de los Balcanes y de los Equipos de Reconstrucción Provincial en Afganistán. Ahora, para mejorar sus capacidades debería crear una oficina de coordinación y desarrollo de políticas sobre reconstrucción nacional y fomento de la paz en su sede central. Esta oficina debería combinar recursos del Secretariado Internacional con capacidades nacionales, y tener la posibilidad de trabajar con países miembros, socios y naciones anfitrionas. La Alianza debería potenciar también su proceso de consultas y cooperación con otras instituciones relevantes, como la recientemente creada Comisión de Fomento de la Paz y la Oficina de Apoyo al Fomento de la Paz de las Naciones Unidas. Y a la vez que desarrolla sus capacidades de despliegue y su interoperatividad para mejorar su potencial militar, también debería desarrollar sus capacidades de reconstrucción nacional y fomento de la paz para aumentar las posibilidades de éxito a largo plazo en sus operaciones de paz y estabilidad.
Sul piano pratico, la NATO è già stata impegnata sul campo in attività per la creazione dello stato e per rafforzare la pace: lo testimoniano le esperienze nei Balcani e i Gruppi per la ricostruzione provinciale in Afghanistan. Per migliorare le sue capacità, la NATO dovrebbe istituire un ufficio per il coordinamento e lo sviluppo della politica per la creazione dello stato e per rafforzare la pace a livello di Segretariato internazionale. Questo ufficio dovrebbe associare risorse del Segretariato internazionale con capacità nazionali, e detenere una capacità ad operare con stati membri, paesi partner, e nazioni ospiti. La NATO dovrebbe migliorare anche il suo processo di consultazione e cooperazione con altre importanti istituzioni, inclusa la Commissione per il rafforzamento della pace, e l'Ufficio per il sostegno al rafforzamento della pace, entrambi creati di recente presso l'ONU. Nello stesso modo in cui la NATO sviluppa le proprie capacità di dispiegamento e di interoperabilità per migliorare le sue capacità militari, l'Alleanza dovrebbe sviluppare anche le proprie capacità per la creazione dello stato e per rafforzare la pace, così da contribuire ad accrescere le prospettive di successo a lungo termine delle sue operazioni di pace e di stabilità.
Em termos práticos, a OTAN já está empenhada na construção da paz e de Estados ao nível do terreno: assim o testemunham as experiências dos Balcãs e das Equipas de Reconstrução Provincial, no Afeganistão. Para melhorar as suas capacidades, a OTAN deverá criar um gabinete de desenvolvimento e coordenação de política de construção de paz e de Estados ao nível de quartel-general. Este gabinete deverá combinar os recursos do Secretariado Internacional com as capacidades nacionais e a capacidade de trabalhar com Estados membros, países parceiros e nações anfitriãs. A OTAN também deve reforçar o seu processo de consultas e de cooperação com outras instituições relevantes, nomeadamente a recém criada Comissão de Construção da Paz e o Gabinete de Apoio à Construção da Paz das Nações Unidas. Tal como a OTAN desenvolve as suas capacidades de destacamento e de interoperabilidade para melhorar as suas capacidades militares, a Aliança também deveria desenvolver as suas capacidades de construção de paz e de Estados para ajudar a aumentar as perspectivas de sucesso de longo prazo das suas operações de paz e de estabilidade.
أما من الناحية العملية، فقد شارك الحلف في جهود إعمار الدول وإحلال السلام في العديد من المناطق؛ وخير دليل على ذلك هو تجربة الحلف في دول البلقان وفرق إعادة الإعمار الإقليمية في أفغانستان. ويجب على الحلف أن يؤسس مكتباً في مقر قيادته، تكون مهمته تطوير وتنسيق جهود إعمار الدول وإحلال السلام، وذلك بهدف تعزيز قدراته وإمكانياته في هذا المجال. ويجب أن يضم هذا المكتب موظفين دوليين، بالإضافة إلى موظفين محليين، وتكون عنده القدرة على العمل مع الدول الأعضاء والدول الشريكة والدول المضيّفة.كما يتوجب على الحلف أن يعزز من عملية التشاور والتعاون مع المؤسسات الأخرى ذات العلاقة، والتي تضم "لجنة إحلال السلام" التي تم تأسيسها مؤخراً، و"مكتب دعم جهود إحلال السلام" التابع للأمم المتحدة. وهكذا نرى أنه، وبنفس الطريقة التي يقوم بها الحلف بتطوير قدراته على نشر القوات وتبادلية التشغيل لغرض تحسين قدراته العسكرية، فإنه يتوجب عليه أيضاً أن يطور من قدراته على إعمار الدول وإحلال السلام لغرض المساعدة على زيادة فرص النجاح الدائم لعمليات تحقيق الاستقرار وإحلال السلام.
Στην πράξη, το ΝΑΤΟ έχει ήδη εμπλακεί στις προσπάθειες οικοδόμησης κρατών και οικοδόμησης ειρήνης στο πεδίο: δείτε τις εμπειρίες στα Βαλκάνια και τις Επαρχιακές Μονάδες Ανασυγκρότησης στο Αφγανιστάν. Προκειμένου να βελτιωθούν οι ικανότητες αυτές, το ΝΑΤΟ θα πρέπει να δημιουργήσει ένα γραφείο συντονισμού οικοδόμησης κρατών και οικοδόμησης ειρήνης και ανάπτυξης πολιτικής σε επίπεδο αρχηγείου. Το γραφείο αυτό θα πρέπει να συνδυάζει πόρους από το Διεθνές Επιτελείο με εθνικές δυνατότητες, και την ικανότητα του να εργάζεται με τα κράτη μέλη, τα εταιρικά κράτη, και τις φιλοξενούσες χώρες. Το ΝΑΤΟ θα πρέπει επίσης να ενισχύσει τη διαδικασία του για διαβούλευση και συνεργασία με άλλους συναφείς θεσμούς, συμπεριλαμβανομένης και της Αρμοστείας Οικοδόμησης Ειρήνης και του Γραφείου Υποστήριξης Οικοδόμησης Ειρήνης των ΗΕ. Όπως ακριβώς το ΝΑΤΟ αναπτύσσει τις ικανότητές του για την ανάπτυξη και τη διαλειτουργικότητα για να βελτιώσει τις στρατιωτικές του ιδιότητες, η Συμμαχία θα πρέπει να αναπτύξει επίσης τις ικανότητές της για την οικοδόμηση κρατών και την οικοδόμηση ειρήνης για να βοηθήσει στην αύξηση των προοπτικών για μακροπρόθεσμη επιτυχία στις επιχειρήσεις της για την ειρήνη και τη σταθερότητα.
Praktisch gezien, houdt de NAVO zich nu al concrete bezig met staats- en vredesopbouw: de ervaringen op de Balkan en de Provinciale Wederopbouwteams in Afghanistan zijn daar getuige van. Teneinde haar vermogens te verbeteren, zou de NAVO een kantoor moeten inrichten voor staats- en vredesopbouw op het hoofdkwartier. Dit kantoor moet middelen van de Internationale Staf koppelen aan nationale vermogens, en een vermogen om samen te werken met lidstaten, partnerlanden, en gastlanden. De NAVO moet ook haar overleg- en samenwerkingsproces met andere relevante instellingen versterken, bijvoorbeeld de onlangs opgerichte Commissie Vredesopbouw en het Ondersteuningskantoor Vredesopbouw bij de VN. Net zoals de NAVO haar inzetbaarheid en interoperabiliteit vergroot om haar militaire vermogens te versterken, moet het Bondgenootschap ook zijn vermogens voor staats- en vredesopbouw verbeteren, om de kans op duurzaam succes van zijn toekomstige vredes- en stabiliteitsoperaties te vergroten.
На практика НАТО вече участва в усилията за изграждане на държавност и мир на терена, както показва опитът на Балканите и на Провинциалните възстановителни екипи в Афганистан. За да увеличи капацитета си в тази област, Алиансът би могъл да създаде служба за разработване и координация на политиката за държавно изграждане към Главната квартира. Тя би могла да съчетае ресурсите на международния секретариат и националните възможности и да работи с държавите-членки, партньорите и приемащите страни. НАТО би трябвало да засили процесите на консултации и сътрудничество с други важни институции като новосъздадената Комисия по изграждане на мир и Служба за подкрепа на изграждането на мир към ООН. По същия начин, по който развива възможностите си за разгръщане на силите и оперативната съвместимост, за да подобри военните си способности, Алиансът може да развие капацитета си за изграждане на държавност и мир, за да увеличи перспективите за траен успех на своите мисии за налагане на мир и стабилност.
NATO se již v praxi podílelo na obnově národních struktur a budování míru přímo v terénu: nasazení na Balkánu a činnost provinčních rekonstrukčních týmů v Afghánistánu. V zájmu zdokonalení svých schopností, Aliance by měla zřídit úřad pro rozvoj koordinace a politické koncepce obnovy národních struktur a konsolidace míru na úrovni velitelství. Posláním tohoto úřadu by bylo sdružování zdrojů Mezinárodního sekretariátu a národních schopností za spolupráce s členskými, partnerskými a hostitelskými zeměmi. NATO by mělo také zdokonalit úroveň poradenství a procesů spolupráce s jinými instancemi, jako jsou nově zřízená Komise pro budování míru a nový Úřad pro podporu budování míru při OSN. Současně s rozvojem schopností nasazení a interoperability za účelem zdokonalení vojenské způsobilosti by NATO mělo rovněž zdokonalovat schopnosti na úseku obnovy národních struktur a budování míru za účelem růstu perspektiv dlouhodobého úspěchu při mírových a stabilizačních operacích.
NATO er allerede i praksis indsat i statsopbyggende og fredsopbyggende indsatser i felten. Det gælder således for erfaringerne på Balkan og Provinsgenopbygningsholdene i Afghanistan. Hvis NATO skal forbedre sine kapaciteter, bør det oprette et kontor for statsopbygning og fredsopbygning samt politikudvikling i hovedkvarteret. Dette kontor bør omfatte ressourcer fra Den Internationale Stab med nationale kapaciteter og en kapacitet til at samarbejde med medlemsstater, partnerlande og værtslande. NATO bør også styrke sine konsultations- og samarbejdsprocesser i forhold til andre relevante institutioner, herunder den nyligt oprettede Støttekontor for Fredsopbygning i FN. Ligesom NATO udvikler sine indsætteleskapaciteter og interoperabilitet for at forbedre sine militære kapaciteter, bør Alliancen også udvikle sine statsopbygnings- og fredsopbygningskapaciteterne for at styrke udsigterne for langsigtet succes for dets freds- og stabilitetsoperationer.
Tegelikkuses on NATO välitasandil juba osalenud riigiehituses ja rahu kindlustamises: jutt on Balkanil omandatud kogemustest ja piirkondlikest ülesehitusrühmadest Afganistanis. Oma võimete täiustamiseks peaks NATO asutama peakorteri tasandil riigiehituse ja rahu kindlustamise kooskõlastus- ja poliitikaarendusameti. See amet peaks ühendama rahvusvahelise sekretariaadi ressursid riikide võimetega ning suutma teha koostööd liikmesriikide, partnerriikide ja vastuvõtvate riikidega. NATO peaks tõhustama ka oma konsultatsiooni- ja koostööprotsessi muude asjassepuutuvate institutsioonidega, sealhulgas äsja loodud rahukindlustamiskomisjoni ja rahukindlustamise tugibürooga ÜRO juures. Nii nagu NATO arendab oma sõjaliste võimete tõstmiseks siirmis- ja koostegutsemisvõimet, tuleks tal arendada ka oma riigiehitus- ja rahukindlustamisvõimet, et suurendada oma rahu- ja stabiliseerimisoperatsioonidel pikaajalise edu väljavaateid.
Í raun og veru hefur NATO þegar tekið þátt í ríkja- og friðaruppbyggingu á vettvangi: samanber reynsluna á Balkanskaga og endurreisnarsveitir á dreifbýlissvæðum Afganistan. NATO ætti að stofna samræmingar- og stefnumörkunarskrifstofu um ríkja- og friðaruppbyggingu í höfuðstöðvum sínum til að auka getu sína. Á þessari skrifstofu ætti að starfa alþjóðlegt starfslið, er nyti stuðnings frá einstökum aðildarríkjum, og hún ætti að geta starfað með aðildarríkjum, samstarfsríkjum og viðtökuríkjum. NATO ætti líka að efla samráðs- og samvinnuferli sitt við aðrar stofnanir, þar á meðal hina nýstofnuðu friðaruppbyggingarnefnd og skrifstofu friðaruppbyggingar hjá Sameinuðu þjóðunum. Bandalagið ætti jafnframt að þróa getu sína til ríkja- og friðaruppbyggingar til að auka líkurnar á velgengni friðar- og stöðugleikaverkefna þess, alveg eins og NATO þróar hreyfanleika herliðs síns og samstarfshæfni til að auka hernaðarmátt sinn.
Praktiškai NATO savo veiksmų zonoje visuomet užsiima ir valstybės, ir taikos kūrimo veikla – pažvelkite į Balkanų ir Provincijos atstatymo grupių Afganistane patirtį. Kad šie pajėgumai taptų stipresni, NATO turėtų prie vadaviečių įsteigti valstybės ir taikos kūrimo koordinavimo ir politikos plėtros skyrių. Šioje įstaigoje galėtų drauge būti panaudojamai Tarptautinio štabo ištekliai, nacionaliniai pajėgumai, pritaikytas gebėjimas dirbti drauge su valstybėmis narėmis, šalimis partnerėmis ir priimančiosiomis šalimis. NATO turėtų taip pat sustiprinti savo konsultacijų ir bendradarbiavimo procesą su atitinkamomis institucijomis, įskaitant ir įkurtus JT Taikos kūrimo komisiją ir Taikos kūrimo paramos biurą. Lygiai taip kaip NATO, siekdama gerinti karinius gebėjimus, išvystė savo dislokacinius pajėgumus ir sąveikumą, Aljansas taip pat turėtų kurti ir valstybės bei taikos kūrimo pajėgumus, kurie leistų padidinti taikos ir stabilumo operacijų ilgalaikės sėkmės perspektyvas.
I praksis har NATO allerede vært engasjert i statsbyggings- og fredsbyggingsarbeid på feltnivået: se på erfaringene fra Balkan og de provinsielle gjenoppbyggingsstyrkene i Afghanistan. For å bedre sine kapasiteter bør NATO etablere et kontor på hovedkvartersnivå for koordinering og utvikling av retningslinjer for stats- og fredsbygging. Dette kontoret bør kombinere ressurser fra Den internasjonale stab med nasjonale evner, og ha kapasitet til å arbeide med medlemsland, partnerland og vertsland. NATO bør også styrke sin konsultasjons- og samarbeidsprosess med andre relevante institusjoner, inkludert den nylig etablerte Fredsbyggingskommisjonen og Fredsstøttekontoret i FN. På samme måte som NATO utvikler sine deployeringskapasiteter og interoperabilitet for å bedre sine militære kapasiteter, bør Alliansen også utvikle sine statsbyggings- og fredsbyggingskapasiteter for bidra til å øke utsiktene for å lykkes på lang sikt med sine freds- og stabilitetsoperasjoner.
W kategoriach praktycznych, NATO od pewnego już czasu angażuje się w wysiłki zmierzające do budowania państwowości i pokoju w warunkach polowych, czego dowodem są doświadczenia na Bałkanach oraz Prowincjonalne Zespoły Odbudowy (PRT) w Afganistanie. Aby udoskonalić swój potencjał, NATO powinno stworzyć biuro do spraw koordynacji rozwoju polityki budowania państwowości i pokoju na szczeblu Kwatery Głównej. Biuro to powinno korzystać ze środków Sekretariatu Międzynarodowego oraz potencjałów państw, łącząc to ze zdolnością do współpracy z państwami członkowskimi, partnerskimi oraz goszczącymi operacje. NATO powinno także wzmocnić swoje procedury konsultacji i współpracy z innymi ważnymi instytucjami, w tym z nowoutworzoną Komisją Budowania Pokoju i Biurem ds. Wspierania Budowania Pokoju przy ONZ. Równolegle do rozwijania zdolności do rozmieszczania sił oraz interoperacyjności, podejmowanego w celu wzmacniania potencjału wojskowego, Sojusz powinien także rozwijać zdolności do budowania państwowości i pokoju, aby wspomóc zwiększanie szans na długoterminowy sukces operacji pokojowych.
Din punct de vedere practic, NATO s-a angajat deja în eforturile de construire a statelor şi a păcii. Să privim în acest sens experienţele din Balcani şi Echipele Provinciale de Reconstrucţie din Afganistan. Pentru a-şi îmbunătăţi capacităţile, NATO ar trebui să înfiinţeze la nivelul cartierului general un oficiu pentru politica de dezvoltare şi coordonare a construirii statelor şi a păcii. Acest oficiu ar urma să combine resursele Secretariatului Internaţional, capabilităţile naţionale şi o capacitate de a lucra cu statele membre, ţările partenere şi naţiunile gazdă. NATO ar trebui de asemenea să-şi întărească procesul său de consultări şi cooperare cu alte instituţii relevante, inclusiv cu Oficiul de Sprijin pentru Construirea Păcii şi Comisia de Construire a Păcii recent înfiinţate la ONU. Întrucât NATO îşi dezvoltă capacităţile de dislocare şi interoperabilitatea în vederea îmbunătăţirii capacităţilor sale militare, Alianţa ar trebui de asemenea să îşi dezvolte capacităţile de construire a statelor şi de construire a păcii, pentru a contribui la sporirea perspectivelor de asigurare pe termen lung a succesului său în operaţiile de pace şi stabilizare.
На практике НАТО уже участвует в государственном строительстве и усилиях по построению мира в конкретных странах - об этом говорит опыт Балкан и групп восстановления провинций в Афганистане. Для повышения своего потенциала НАТО должна создать бюро по координации действий и разработке политики в области государственного строительства и построения мира на уровне своей штаб-квартиры. Это бюро должно сочетать возможности Международного секретариата с национальным потенциалом. Кроме того, необходимо создать возможности для работы с государствами-членами, государствами-партнерами и странами, где размещаются воинские контингенты НАТО. НАТО следует также углубить свой процесс консультаций и сотрудничества с другими соответствующими организациями, включая недавно созданную в ООН Комиссию по строительству мира и Бюро по поддержке строительства мира. Аналогично тому, как НАТО повышает свой потенциал развертывания войск и оперативную совместимость для совершенствования своих сил и средств, Североатлантический союз должен также повышать свой потенциал государственного строительства и построения мира с целью обеспечения перспектив долгосрочного успеха его операций по установлению мира и стабилизации.
V praxi sa už NATO na mieste angažuje do inštitucionálneho a mierotvorného úsilia – dôkazom sú skúsenosti na Balkáne a provinčné rekonštrukčné tímy v Afganistane. Aby NATO zlepšilo svoje kapacity, malo by v centrále zriadiť zložku pre koordináciu a tvorbu politiky pre budovanie inštitúcií a mieru. Táto zložka by mala byť kombináciou zdrojov medzinárodného štábu s národným potenciálom a schopnosťou pracovať s členskými štátmi, partnermi a hostiteľskými krajinami. NATO by malo takisto posilniť svoj konzultačný a kooperačný proces s inými relevantnými inštitúciami, vrátane novovytvorenej Komisie OSN pre budovanie mieru a Úradu na podporu budovania mieru v OSN. Tak ako NATO rozvíja svoje schopnosti nasadenia a interoperability na zlepšenie vojenských kapacít, podobne by malo rozvinúť svoje kapacity na budovanie inštitúcií a mieru s cieľom zlepšiť vyhliadky na dlhodobý úspech svojich mierových a stabilizačných operácií.
V praksi se Nato že vključuje v prizadevanja za izgradnjo države in vzpostavitev miru na terenu: spomnimo se samo na izkušnje z Balkana in ekipe za obnovo provinc v Afganistanu. Če pa hoče Nato izboljšati svojo sposobnost, mora na ravni poveljstva ustanoviti pisarno za koordiniranje in razvoj politik na področju izgradnje držav in vzpostavitve miru. Ta pisarna naj bi združevala sredstva Mednarodnega sekretariata in zmogljivosti posameznih držav ter bila sposobna sodelovati z državami članicami, partnericami in gostiteljicami. Prav tako bi moral Nato okrepiti tudi svoj proces posvetovanja in sodelovanja z drugimi relevantnimi institucijami, vključno z nedavno ustanovljeno Komisijo za izgradnjo miru in Uradom za podporo izgradnji miru pri ZN. Tako kot Nato razvija svojo sposobnost za napotitev in interoperabilnost, da bi izboljšal svoje vojaške zmogljivosti, bi moral razviti tudi zmogljivosti za izgradnjo države in vzpostavitev miru, da bi povečal možnosti za trajen uspeh svojih mirovnih in stabilizacijskih operacij.
Pratik açıdan bakıldığında, NATO zaten bir anlamda harekat alanlarında devlet kurma ve barışı tesis angajmanına girmiştir: Balkanlar ve Afganistan’daki İl İmar Timlerinin kazandığı deneyimler bunu gösteriyor. Bu yeteneklerini geliştirmek için NATO karargahında bir ulus kurma ve barışı tesis koordinasyon ve politika geliştirme dairesi kurulması gereklidir. Bu daire Uluslararası Yazmanlık kaynakları ile ulusal yetenekleri, ve üye ülkeler, ortak ülkeler, ve ev sahibi ülkelerle birlikte çalışabilme yeteneği ile bir araya getirmelidir. NATO ayrıca yeni kurulan Barışı Tesis Komisyonu ve BM’deki Barışı Tesis Destek Dairesi dahil, diğer ilgili örgütlerle danışmalar ve işbirliği sürecini de geliştirmelidir. NATO askeri yeteneklerini daha iyileştirmek için konuşlandırma ve birlikte çalışabilme yeteneklerini güçlendirirken, İttifak da barış ve istikrar operasyonlarının başarısını arttırmak için devlet kurma ve barışı tesis yeteneklerini geliştirmelidir.
На рівні практичних операцій НАТО вже займається питаннями державотворення та миробудівництва. Прикладом цього є робота Альянсу на Балканах та у складі Груп з відбудови провінцій Афганістану. Щоб підвищити свою ефективність у цій галузі, НАТО повинна створити у своїй штаб-квартирі відділ координації та розробки політики з питань державотворення та миробудівництва. Цей відділ повинен об’єднати можливості Міжнародного секретаріату та країн-членів і забезпечити співпрацю між союзниками, партнерами та країнами, де відбуваються подібні операції Альянсу. НАТО повинна також удосконалити процес консультацій та співпраці з відповідними інституціями, зокрема з Комісією з питань миробудівництва, нещодавно створеною при Бюро ООН з питань підтримки миробудівництва. Подібно до того, як Альянс удосконалює свої військові сили та засоби, а також підвищує рівень оперативної сумісності, необхідно розвивати і потенціал державотворення та миробудівництва з метою збільшення шансів на довгостроковий успіх операцій НАТО з питань миру та стабілізації.
  Skats no Amerikas: jaun...  
Rons Pols ir paudis nepieciešamību likvidēt NATO. Viņš ir pieprasījis, lai ASV izstājas no alianses, ja tā tomēr turpina darboties. Un viņš ir apraudājis, pēc viņa teiktā, vienu triljonu ASV dolāru gadā, kas tiek iztērēts globālām operācijām, sakot, ka naudu vajadzētu izmantot citiem mērķiem.
Ron Paul has called for NATO to be disbanded. He has called for the US to pull out of the Alliance if it does continue. And has bemoaned what he claims is a US $1trillion annual spend on global operations, saying the money should be used for other purposes.
Ron Paul réclame la dissolution de l’OTAN. Il demande que les États-Unis quittent l’Alliance si celle-ci est maintenue. Et il a déploré qu’un montant qu’il estime être d’un billion de dollars par an soit dépensé pour les opérations menées dans le monde, estimant que cet argent devrait être utilisé à d’autres fins.
Ron Paul macht sich für eine Auflösung der NATO stark. Er möchte, dass die USA sich aus dem Bündnis zurückziehen, falls dieses fortbesteht. Und er hat beklagt, dass die USA seines Erachtens jährlich $1 Billion für globale Operationen ausgeben und dass dieses Geld für andere Zwecke verwendet werden sollte.
Ron Paul ha reclamado la disolución de la OTAN, e incluso la retirada de EEUU si no desaparece la organización. Y se ha quejado de que el billón de dólares anuales que, según él, gasta EEUU en operaciones globales, no se utilice para otros fines.
Ron Paul ha richiesto che la NATO venisse sciolta. Ed il ritiro degli USA dall’Alleanza nel caso in cui questa non scomparisse. Ed ha lamentato una spesa annuale di un miliardo di dollari USA per le operazioni nel mondo, dicendo che questo denaro andrebbe utilizzato per altri scopi.
Ron Paul apelou a que a NATO fosse desmantelada. Apelou a que os EUA se retirem da Aliança, caso esta continue. Além disso, tem-se queixado do que alega ser uma despesa anual de um trilião de dólares em operações mundiais, afirmando que o dinheiro deve ser usado para outros fins.
كان رون بول قد دعا سابقاً إلى حل حلف الناتو ودعا إلى انسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من هذا الحلف في حال استمراره. وأعرب عن حزنه الشديد على التريليون دولار التي تنفقها أمريكا سنوياً على العمليات في العالم قائلاً أنه يجب استخدام هذه المبالغ لأغراض أخرى.
Ron Paul vindt dat de NAVO moet worden ontbonden. Hij riep de VS op om uit het Bondgenootschap te stappen als het blijft bestaan. En hij heeft gekreund en gesteund over de 1 triljard Amerikaanse dollar die Amerika per jaar uitgeeft aan mondiale operaties, en zegt dat het geld beter voor andere doeleinden gebruikt kan worden.
Рон Пол призова НАТО да се разпусне и ако това не стане, САЩ да се оттеглят от Алианса. Той изрази съжаление, че тодишно се харчат един трилион долара за глобални операции, твърдейки, че тези пари трябва да се използват за други цели.
Ron Paul vyžadoval zrušení NATO. Vyzval vládu USA k vystoupení, nebude-li Aliance zrušena. A litoval, že částka ve výši 1 bilionu US$ vydaná každoročně na globální operace není použita na jiné účely.
Ron Paul on nõudnud NATO laialisaatmist. Ta tahab, et USA astuks alliansist välja, kui see oma tegevust jätkab. Ja ta on kritiseerinud oma sõnul triljoni USA dollari kulutamist aastas ülemaailmsetele operatsioonidele, öeldes et seda raha võiks kasutada muul otstarbel.
Ron Paul a NATO feloszlatása mellett kardoskodott. Felszólította az Egyesült Államokat, hogy az lépjen ki, ha a NATO mégis fennmarad. Kesergett azon az állítása szerint évi 1 billió USA dolláron, amit globális műveletre költ az USA mondván, hogy azt más dolgokra is lehetne költeni.
Ron Paul hefur lýst því yfir að leggja ætti NATO niður. Hann hefur einnig lýst því yfir að Bandaríkin ættu að hætta þátttöku í bandalaginu ef það starfar áfram. Hann hefur haldið því fram og kvartað yfir að Bandaríkin eyði einum milljarði Bandaríkjadala á ári hverju í alþjóðlegar aðgerðir, fjármunum sem hann telur betur varið í annað.
Ronas Paulas kviečia išformuoti NATO. O jei Aljansas ir toliau gyvuos, jis paragino JAV iš jo pasitraukti. Jis dejuoja dėl, jo žodžiais tariant, kasmečių JAV trilijono dolerių išlaidų globalioms operacijoms, sakydamas, kad tuos pinigus derėtų panaudoti kitoms reikmėms.
Ron Paul har ønsket at NATO blir oppløst. Han har krevd at USA trekker seg ut av Alliansen hvis den fortsetter. Han har også beklaget seg over det han hevder er 1000 milliarder amerikanske dollar brukt på globale operasjoner, og sier at pengene burde bli brukt på andre ting.
Ron Paul wezwał od rozwiązania NATO. Nawoływał także, aby Stany Zjednoczone wycofały się z Sojuszu, jeżeli miałby on dalej funkcjonować. Lamentował także nad podawaną przez siebie kwotą 1 tysiąca miliardów dolarów, jaka rzekomo jest wydawana rocznie na globalne operacje mówiąc, że te pieniądze powinno się przeznaczać na inne cele.
Ron Paul a cerut desfiinţarea NATO. El a cerut ca SUA să se retragă din Alianţă, dacă aceasta va mai continua să existe. Şi a dezaprobat ceea ce el susţine că reprezintă cheltuieli anuale de un trilion de USD pentru operaţii la nivel global, spunând că banii ar trebui să fie folosiţi în alte scopuri.
Рон Пол призывал распустить НАТО. Он призвал США выйти из состава Североатлантического союза, если тот не прекратит своего существования. И оплакивал тот факт, что ежегодно, как он утверждает, США тратят 1 триллион долларов на глобальные операции, и настаивал на том, что эти деньги должны тратиться на другие цели.
Ron Paul vyžadoval zrušenie NATO. Vyzval vládu USA k odstúpeniu, ak nebude Aliancia zrušená. A ľutoval, že čiastka vo výške 1 bilióna US$ vydaná každoročne na globálne operácie nie je použitá na iné účely.
Ron Paul je pozival k razpustitvi Nata. Pozival je, naj se ZDA umaknejo iz zavezništva, če bo to obstalo. Pritoževal se je nad, po njegovih besedah, 1 trilijonom USD na leto, ki naj bi ga ZDA porabile za globalne operacije, čeprav bi ta denar lahko porabili za druge namene.
Ron Paul NATO’nun lağvedilmesini savunuyor. İttifak devam edemeyecekse ABD’nin İttifak’tan çekilmesini istiyor. Ayrıca küresel operasyonlara harcanan 1 trilyon ABD doları konusunda yakınıyor ve bu paranın başka amaçlar için kullanılması gerektiğini söylüyor.
  NATO Review - Jaunie me...  
Akreditētie žurnālisti atklāja, ka Rietumu militārās aprindas ļoti stingri bija vadījušas piekļuves jautājumu. Viņi ieguva ļoti maz no tās informācijas, kuru vēlējās iegūt. Redaktori mājas valstīs uzskatīja, ka viss process ir pilnīga ziņu katastrofa.
Accredited journalists found that the Western militaries managed their access very strictly. They got very little of what they were looking for. Editors at home considered the whole process a news disaster.
Les journalistes accrédités se sont aperçus que les militaires occidentaux géraient leur accès de manière très stricte. Ils ont obtenu très peu de ce qu’ils souhaitaient. Pour leurs rédacteurs en chef, l’ensemble du dossier a représenté un fiasco sur le plan médiatique.
Akkreditierte Journalisten mussten feststellen, dass die westlichen Militärbehörden ihren Zugang sehr streng kontrollierten. Sie konnten nur wenig von dem erhalten, was sie suchten. Die Redakteure zu Hause betrachteten den gesamten Vorgang als Nachrichtenkatastrophe.
Los periodistas acreditados se encontraron con que los ejércitos occidentales les limitaban estrictamente el acceso a la información, lo que provocó que consiguieran muy poco de lo que andaban buscando. Para sus directores todo el proceso se había convertido en un auténtico desastre periodístico.
I giornalisti accreditati ritenevano che i militari occidentali gestissero con notevole rigidità il loro accesso alle notizie. Ottenevano assai poco di ciò che cercavano. Gli editori in patria consideravano l’intero processo un disastro per quanto concerne le notizie.
Os jornalistas acreditados chegaram à conclusão de que as forças armadas ocidentais geriam o seu acesso de forma muito rigorosa. Obtiveram muito pouco daquilo que desejavam e, nos seus países, os chefes de redacção consideraram todo o processo uma catástrofe jornalística.
Geaccrediteerde journalisten merkten dat de Westerse militaire organisaties de toegang zeer streng in de hand hielden. Zij kregen weinig te pakken van wat ze zochten. De redacteuren thuis, vonden het hele proces een nieuwsramp.
Акредитираните журналисти установиха, че военните от западните страни много строго контролират достъпа им. Те стигаха до твърде малко от това, което търсеха. За издателствата в собствените им страни това бе медийна катастрофа.
Akreditovaní novináři zjistili, že západní armády velmi přísně kontrolují, kam smějí a kam ne. Získali jen velmi málo z toho, oč usilovali. Editoři v domácích redakcích považovali ze zpravodajského hlediska celý proces za katastrofu.
Akrediteeritud ajakirjanike juurdepääsu reguleerisid Lääne sõjaväelased väga rangelt. Seetõttu nägid nood väga vähe sellest, mida nad näha lootsid. Kodumaal suhtusid uudistetoimetajad sellesse materjali nagu täielikku läbikukkumisse.
Az akkreditált újságírók is azt tapasztalták, hogy a nyugati országok katonasága rendkívül szigorúan vette azt, hogy mit mutatnak meg. Nagyon keveset láthattak tehát abból, ami igazán érdekelte őket. Az otthonmaradt szerkesztők a hírek szempontjából katasztrófaként élték meg.
Fagfréttamenn komust að raun um að vestræn hernaðaryfirvöld stýrðu aðgengi þeirra algerlega. Þeir fundu mjög lítið af því efni sem þeir leituðu að. Ritstjórar heima fyrir álitu allt ferlið stórfellt fréttaslys.
Akredituotiems žurnalistams teko patirti, kad Vakarų kariuomenė jiems taiko labai griežtus apribojimus. Tai, kuo jie domėjosi, buvo beveik neprieinama. Namuose likę redaktoriai tai vadino naujienų katastrofa.
Akkrediterte journalister fant ut at det vestlige militære håndterte sin tilgang svært strengt. De fikk svært lite av det de så etter. Redaktører hjemme vurderte hele prosessen som en nyhetskatastrofe.
Akredytowani dziennikarze przekonali się, że zachodnie siły zbrojne bardzo restrykcyjnie panowały nad ich dostępem do wiadomości. Dostawali bardzo skąpe dawki tego, czego szukali. Rodzimi redaktorzy uznali całe to doświadczenie za kolosalną porażkę mediów informacyjnych.
Jurnaliştii acreditaţi s-au lovit de faptul că armatele occidentale gestionau accesul lor foarte strict. Ei au obţinut foarte puţin din ceea ce căutau. Editorii de acasă considerau întregul proces drept un dezastru în domeniul ştirilor.
Аккредитованные журналисты считали, что военные западных стран были слишком строги в предоставлении допуска. Они получили очень мало из того, что хотели, а по мнению редакторов в самих странах, весь этот процесс стал провалом для новостей.
Akreditovaní novinári zistili, že západné armády veľmi prísne kontrolujú, kam môžu a kam nie. Získali iba veľmi málo z toho, o čo sa usilovali. Editori v domácich redakciách považovali zo spravodajského hľadiska celý proces za katastrofu.
Akredite gazeteciler, Batılı orduların gerekli bilgileri çok sıkı bir şekilde yönettiklerini ve dolayısıyla istedikleri bilgilerin pek azına erişebildiklerini gördüler. Ülkelerindeki editörler de bunu tam bir medya faciası olarak nitelendiriyorlardı.
  Nato Review  
Frics Rademahers (Fritz Rademacher) pēta NATO iespējas dalīties pieredzē ar Vidusjūras dialoga valstīm.
Fritz Rademacher explore les possibilités pour l'OTAN de partager son expertise avec des pays du Dialogue méditerranéen.
Fritz Rademacher befasst sich mit den Möglichkeiten der NATO, Partnerstaaten des Mittelmeerdialogs die Sachkenntnis des Bündnisses zugute kommen zu lassen.
Fritz Rademacher examina posibles formas en las que la OTAN puede compartir su experiencia y conocimiento con los países del Diálogo Mediterráneo.
Fritz Rademacher valuta le possibilità che la NATO ha di condividere la propria competenza con i paesi del Dialogo Mediterraneo.
يبحث فريتـز ريدماخر في هذه المقالة في إمكانية قيام الناتو بإشراك خبراته التدريبية مع دول كل من الحوار المتوسطي ومبادرة اسطنبول للتعاون.
Ο Fritz Rademacher διερευνά τις πιθανότητες για να μοιραστεί το NATO τις γνώσεις του με τα κράτη του Μεσογειακού Διαλόγου.
Фриц Радемахер анализира възможностите НАТО да сподели опита си със страните от Средиземноморския диалог
Victoria Nulandová vysvětluje, jak skutečné podmínky operací NATO v Afghánistánu nutí spojenecká vojska překračovat teoretické limity.
Fritz Rademacher analyserer NATO's muligheder for at dele sin ekspertise med de lande, der deltager i Middelhavsdialogen.
Fritz Rademacher uurib, kuidas NATO saaks oma oskusteadmisi jagada Vahemere dialoogis osalevate riikidega.
Fritz Rademacher azt vizsgálja, hogy milyen lehetőségei vannak a NATO-nak tapasztalatai megosztására az MD/ICI országokkal.
Fritz Rademacher skoðar möguleika NATO á að deila sérþekkingu sinni með löndunum í Miðjarðarhafssamráðinu.
Frizas Rademacheris analizuoja NATO galimybes pasidalyti patirtimi su Viduržemio jūros dialogo šalimis.
Fritz Rademacher utforsker hvilke muligheter NATO har til å dele sin ekspertise med middelhavsdialoglandene.
Fritz Rademacher bada możliwość dzielenia się przez NATO wiedzą ekspercką z państwami Dialogu Śródziemnomorskiego.
Сотрудничество посредством образовательно-воспитательной деятельности
Fritz Rademacher skúma možnosti NATO podeliť sa o svoje skúsenosti s krajinami Stredozemnomorského dialógu.
Fritz Rademacher raziskuje možnosti, da bi Nato svoje strokovno znanje delil z državami Sredozemskega dialoga.
Fritz Rademacher NATO’nun uzmanlığını Akdeniz Diyaloğu ülkeleriyle paylaşabilmesini sağlayacak olanakları araştırıyor.
  Nato Review  
Kādas ir organizācijas gaidāmās spējas nākotnē?
What are the anticipated future capabilities of the organisation?
Quelles sont les futures capacités prévues de l'organisation ?
Welche künftigen Fähigkeiten der Organisation werden prognostiziert?
¿Cuáles son las futuras capacidades previstas de la organización?
Quali sono le future capacità previste dell'organizzazione?
Quais são as capacidades futuras previstas para a organização?
Ποιες είναι οι αναμενόμενες μελλοντικές δυνατότητες του οργανισμού;
Какви трябва да бъдат бъдещите способности на организацията?
Jaký je očekávaný budoucí potenciál organizace?
Hvilke fremtidige kapaciteter forudses organisationen at have?
Millised on organisatsiooni oodatavad tulevased võimed?
Melyek az előre látható jövőbeli képességei a szervezetnek?
Hvernig er líklegt að geta okkar verði í framtíðinni?
Kokių organizacijos pajėgumų tikimasi ateityje?
Jakie są przyszłe oczekiwane zdolności organizacji?
Ce capabilităţi se anticipează să realizeze propria organizaţie în viitor?
Каковы ожидаемые будущие возможности организации?
Kakšne so pričakovane bodoče zmogljivosti organizacije?
Örgütün gelecekte sahip olacağı düşünülen yetenekler nelerdir?
Яким є очікуваний ресурсний потенціал організації?
  Nato Review  
Spējas kā transformācijas centrs
Capabilities as focus of transformation
Les capacités au centre de la transformation
Fähigkeiten als Mittelpunkt der Umgestaltung
Las capacidades como objetivo de la transformación
Le capacità quale fulcro della trasformazione
As capacidades no centro da transformação
Οι δυνατότητες ως επίκεντρο του μετασχηματισμού
Способностите са в центъра на трансформацията
Schopnosti jako ohnisko transformace
Kapaciteter som et centralt led i transformationen
Võimed ümberkujundamise keskpunktis
Képességek az átalakítás fókuszában
Umbreyting með getu sem markmið
Pajėgumai – pertvarkos objektas
Zdolności jako główny przedmiot transformacji
Capabilităţile ca punct focal al transformării
Потенциал, как главная задача трансформации
Zmogljivosti kot težišče preoblikovanja
Dönüşümün odak noktası olarak yetenekler
Ресурсний потенціал як ціль трансформації
  NATO Vēstnesis - Laiks ...  
Siena ir nojaukta – bet ar to saistītā attieksme saglabājas?
The end of the Wall - but not of the accompanying attitudes?
La fin du mur - mais pas de l’état d’esprit qui l’accompagnait?
Das Ende der Mauer – aber nicht das Ende der damit verbundenen Verhaltensweisen?
El final del muro… ¿pero no de las actitudes que lo sostenían?
La fine del Muro - ma non delle relative mentalità?
O fim do Muro - mas não das atitudes subjacentes?
سقوط الجدار... وبقاء السلوكيات المرتبطة به
Het einde van de Muur- maar niet van de bijbehorende denkwijzen?
Стеината падна, но изчезнаха ли тогавашните нагласи?
Konec zdi - ale ne zazděným názorům?
Müür kadus – aga sellega kaasas käinud hoiakud mitte?
A Fal nincs többé - de megmaradt az akkori hozzáállás?
Endalok Múrsins - en ekki þeirra viðhorfa sem fylgdu honum?
Siena sugriuvo – bet ne atitinkamos nuostatos?
Slutten på Muren - men ikke de medfølgende holdningene?
Koniec Muru – ale nie towarzyszących mu postaw?
Sfârşitul Zidului – dar nu şi al atitudinilor asociate acestuia?
Конец стены, но не связанных с ней взглядов?
Koniec múru - ale nie zamurovaným názorom?
Zidu ni več – kaj pa spremljajoči odnosi?
Duvar kalktı – ama tutumlarda bir değişme oldu mu?
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow