|
|
“Bij të dashur, me kohen e kreshmeve ju i afroheni një kohe hiresh. Zemra juaj është si toka e punuar e gatshme të presë faren që do të rritet në mirësi. Bijt e mi, ju jeni të lirë të zgjidhni të miren o të keqen. Për këte ju ftoj: lutuni dhe agjëroni. Mbillni gëzimin dhe kështu fryti i gëzimit do të rritet për të miren tuaj dhe të tjerët do ta marrin këte përmes jetës suaj. Hiqni dorë nga mëkati dhe zgjidhni jeten e amshueshme. Unë jam me ju dhe ndërmjetësoj për ju tek Biri im. Faleminderit që i jeni përgjigjur thirrjes sime. ”
|
|
|
“Dear children! Be prayer and a reflection of God’s love for all those who are far from God and God’s commandments. Little children, be faithful and determined in conversion and work on yourselves so that, for you, holiness of life may be truth; and encourage each other in the good through prayer, so that your life on earth may be more pleasant. Thank you for having responded to my call. ”
|
|
|
«Chers enfants, soyez prière et reflet de l’amour de Dieu pour tous ceux qui sont loin de Dieu et des commandements de Dieu. Petits enfants, soyez fidèles et décidés dans la conversion. Travaillez sur vous-mêmes afin que la sainteté de la vie soit pour vous authentique. Incitez-vous au bien par la prière pour que votre vie sur terre soit plus agréable. Merci d’avoir répondu à mon appel. »
|
|
|
„Liebe Kinder! Seid Gebet und Widerschein der Liebe Gottes für all jene, die fern von Gott und Seinen Geboten sind. Liebe Kinder, seid treu und entschlossen in der Umkehr und arbeitet an euch, dass euch die Heiligkeit des Lebens Wahrheit sei und regt euch im Guten durch das Gebet an, so dass euer Leben auf Erden angenehmer sei. ImageDanke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid. “
|
|
|
“Queridos hijos! Sean oración y reflejo del amor de Dios para todos los que están lejos de Dios y de los Mandamientos de Dios. Hijitos, sean fieles y decididos en la conversión y trabajen en sí mismos a fin de que la santidad de la vida pueda hacerse verdad para ustedes. Exhórtense al bien a través de la oración para que su vida en la Tierra sea más agradable. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
|
|
|
"Cari figli! Siate preghiera e riflesso dell'amore di Dio per tutti coloro che sono lontani da Dio e dai comandamenti di Dio. Figlioli, siate fedeli e decisi nella conversione e lavorate su voi stessi affinché la santità della vita sia per voi veritiera. Esortatevi al bene attraverso la preghiera affinché la vostra vita sulla terra sia più piacevole. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
|
|
|
“Queridos filhos! Sejam oração e reflexo do amor de Deus para aqueles que estão distantes de Deus e dos mandamentos de Deus. Filhinhos, sejam fiéis e decididos na conversão e trabalhem em si mesmo, a fim de que para vocês a santidade da vida seja verdadeira. Incentivem-se ao bem através da oração, para que sua vida na Terra seja mais agradável. Obrigado por terem atendido ao meu chamado. ”
|
|
|
“Lieve kinderen, De Almachtige heeft mij toegestaan, jullie opnieuw tot bekering op te roepen. Mijn lieve kinderen, open je hart voor de genade waartoe jullie allemaal zijn opgeroepen. Wees getuigen van de vrede en de liefde in deze wereld zonder vrede. Jullie leven hier op aarde is vergankelijk. Bid opdat jullie door het gebed naar de hemel en de hemelse dingen smachten, en jullie harten zullen alles anders zien. Jullie zijn niet alleen, ik ben bij jullie en spreek voor jullie ten beste bij mijn Zoon Jezus. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben. ”
|
|
|
“Liewe kinders, ek roep julle ook vandag op om jouself oop te maak vir die gebed. In die afgelope vastentijd het jy verstaan, hoe klein jy is en hoe klein jou geloof is. Kinders, kies ook vandag vir God, sodat Hy in julle en deur julle die harte van die mense verander, en ook jou eie hart. Wees vreugdevolle draers van die verrese Jesus in hierdie onrustige wêreld, wat vurig verlang na God en na alles wat van God kom. My liewe kinders, ek is met julle en bemin jou met 'n besondere liefde. Dankie, dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
|
|
|
“فرزندان عزيزم ! امروز نيز من با شما هستم و شما مينگرم و شما را بركت ميدهم. و من اميدم را از دست ندادهام براي جهانيكه به سمت نيكويي تغيير كند و در قلب مردمانش صلح و آرامش سلطنت كند. شادي در جهان شروع به سلطنت خواهد كرد زيرا شما وجودتان را به كلام من و عشق خداوند بازكردهايد. روحالقدس بسيار از كساني را كه به او جواب آري دهند را تغيير مي دهد . بنابراين ميخواهم به شما بگويم كه از اينكه به پيغام من گوش فرا داديد متشكرم. ”
|
|
|
«Мили деца! Днес Бог ми позволи да ви кажа, че вие живеете във време на милост. Вие не осъзнавате, мили деца, че Бог ви дава голяма възможност да се обърнете и да живеете в мир и любов. Вие сте толкова слепи и привързани към земните неща и мислите за земния живот. Бог ме изпрати да ви водя към вечния живот. Аз, малки деца, не съм уморена, въпреки че виждам, че сърцата ви са тежки и уморени от всичко, което е милост и дар. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
|
|
|
“Estimats fills, us invito tots a pregar d’una manera especial per les meves intencions, perquè amb les vostres pregàries, s’aturi el pla de Satanàs sobre aquesta terra que cada dia està més lluny de Déu. Satanàs es posa ell mateix al lloc de Déu i destrueix tot el que és bonic i bo en l’ànima de cadascun de vosaltres. Per això, fillets, armeu-vos amb la pregària i el dejuni per ser conscients del gran amor que Déu us té i feu la voluntat de Déu. Gràcies d’haver respost a la meva crida. ”
|
|
|
“Draga djeco! Budite molitva i odsjaj Božje ljubavi za sve one koji su daleko od Boga i Božjih zapovijedi. Budite, dječice, vjerni i odlučni u obraćenju i radite na sebi da vam svetost života bude istina i potičite se u dobru preko molitve da bi vaš život na zemlji bio ugodniji. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
|
|
|
„Drahé děti! Buďte modlitbou a odleskem Boží lásky pro všechny ty, kteří jsou daleko od Boha i Božích přikázání. Buďte, dítka, věrní a rozhodní v obrácení a pracujte na sobě, aby vám svatost života byla pravda a povzbuzujte se v dobru skrze modlitbu, aby váš život na zemi byl příjemnější. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
|
|
|
"Rakkaat lapset! Olkaa rukous ja Jumalan rakkauden heijastus kaikille niille, jotka ovat kaukana Jumalasta ja Jumalan käskyistä. Pienet lapset, olkaa uskolllisia ja päättäväisiä kääntymyksessä. Pyrkikää siihen, että elämän pyhyys olisi teille todellisuutta. Kannustakaa toisianne hyvään rukouksen kautta, jotta elämänne maan päällä olisi miellyttävämpää. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
|
|
|
“Drága gyermekek! Ma szeretnék köszönetet mondani kitartásotokért és meghívni benneteket arra, hogy nyíljatok meg a mély imára. Gyermekeim, az imádság a hit szíve és az örök életbe vetett remény. Ezért imádkozzatok szívvel, mindaddig, míg szívetek nem énekel hálával a Teremtő Istennek, aki életet adott nektek. Gyermekeim, veletek vagyok és édesanyai béke áldásomat hozom nektek. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
|
|
|
„Drogie dzieci! Bądźcie modlitwą i odbiciem miłości Bożej dla tych wszystkich, którzy są daleko od Boga i Bożych przykazań. Dziatki, bądźcie wierni i stanowczy w nawróceniu i pracujcie nad sobą, by świętość życia była waszą prawdą i motywujcie się do dobra poprzez modlitwę, by wasze życie na ziemi było przyjemniejsze. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
|
|
|
„Dragi copii, astăzi doresc să vă mulțumesc pentru statornicia voastră și să vă chem să vă deschideți rugăciunii profunde. Rugăciunea, dragi copii, este inima credinței și a speranței în viața veșnică. De aceea, rugați-vă cu inima, până când inima voastră nu ajunge să cânte de recunoștință lui Dumnezeu Creatorul, care v-a dat viață. Eu sunt cu voi, copilașilor, și vă aduc binecuvântarea mea maternă de pace. Vă mulțumesc că ați răspuns chemării mele. ”
|
|
|
"Дорогие дети! Будьте молитвой и отражением Божьей любви для всех, кто далёк от Бога и Божьих заповедей. Детки, будьте верными и решительными в своём обращении и работайте над собой, чтобы святость жизни для вас была истиной; побуждайте себя к добру через молитву, дабы ваша жизнь на земле была приятнее. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
|
|
|
"Drahé deti! Buďte modlitbou a odbleskom Božej lásky pre všetkých tých, ktorí sú ďaleko od Boha a Božích prikázaní. Milé deti, buďte verní a rozhodní v obrátení a pracujte na sebe, aby pre vás bola svätosť života pravdou. A povzbudzujte sa v dobre prostredníctvom modlitby, aby váš život na zemi bol príjemnejší. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
|
|
|
«Dragi otroci! Tudi danes vas kličem k popolnemu spreobrnjenju, ki je težko tistim, ki se niso odločili za Boga. Kličem vas, dragi otroci k popolnemu spreobrnjenju k Bogu. Bog vam more dati vse, kar ga prosite. Toda vi prosite Boga šele takrat, ko pridejo bolezni in težave. Tedaj mislite, da je Bog daleč od vas in vas ne posluša ter ne sliši vaših molitev. Ne, dragi otroci, to ni res. Ko ste daleč od Boga, ne morete prejeti milosti, ker ne prosite zanje z živo vero. Dan za dnem prosim za vas in vas želim vse bolj približati Bogu, toda ne morem, če vi tega ne želite. Zato, dragi otroci, izročite svoje življenje v božje roke. Blagoslavljam vas! Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
|
|
|
“Kära barn! På våren när allt vaknar från vintersömnen, väck era själar också ni, med bön, så att de blir redo att ta emot ljuset från den uppståndne Jesus. Må Han dra er närmare sitt Hjärta så att ni öppnar er för det eviga livet. Jag ber för er och står i förbön inför den Allrahögste så att ni omvänder er uppriktigt. Tack för att ni har svarat på min kallelse. ”
|
|
|
"Дарагія дзеці! Найвышэйшы дазволіў мне, каб я зноў нанова заклікала вас да навяртання. Дзеці, адкрыйце свае сэрцы на ласку, да якой вы ўсе запрошаны. Будзьце сведкамі супакою і міру ў гэтым неспакойным свеце. Тут, на Зямлі, вашае жыццё хуткаплыннае. Маліцеся, каб праз малітву вы адчувалі смутак па небу і нябесным рэчам і вашае сэрца будзе бачыць па-іншаму. Вы не самотныя, я з вамі, і перад маім Сынам Езусам заступаюся за вас. Дзякуй вам, што адказалі на мой заклік. "
|
|
|
“Mīļie bērni! Mīliet, lūdzieties un lieciniet par manu klātbūtni visiem tiem, kas ir tālu. Ar savu liecību un piemēru jūs varat pietuvināt sirdis, kuras ir tālu no Dieva un Viņa žēlastības. Es esmu kopā ar jums un aizbilstu par ikvienu no jums, lai ar mīlestību un apņēmību jūs liecinātu un iedrošinātu visus tos, kas ir tālu no manas Bezvainīgās Sirds. Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
|
|
|
"Дорогі діти! Будьте молитвою та відблиском Божої любові для всіх тих, хто далеко від Бога й Божих заповідей. Діточки, будьте вірні та рішучі в наверненні й працюйте над собою, щоб святість життя була для вас правдою, і підбадьорюйтесь у доброму через молитву, аби ваше життя на землі було приємнішим. Дякую вам, що відповіли на мій заклик. "
|
|
|
“Għeżież uliedi! Illum ukoll nixtieq insejħilkom biex tkunu b' saħħitkom fit-talb u fil-waqtiet meta jattakkawkom il-provi. Għixu l-vokazzjoni kristjana tagħkom fil-ferħ u fl-umilta' u ixhdu quddiem kulħadd. Jiena magħkom u nġorrkom ilkoll quddiem Ibni Ġesu', u Hu jkun is-saħħa u l-appoġġ tagħkom. Grazzi talli smajtu s-sejħa tiegħi. ”
|
|
|
“Wanangu wapendwa! Muwe sala na kioo cha upendo wa Mungu kwa wale wote walio mbali na amri za Mungu. Wanangu, muwe waaminifu na thabiti katika wongofu na mjifanye kazi juu yenu wenyewe ili utakatifu wa maisha uwe kwenu jambo la ukweli. Jipeni moyo ninyi kwa ninyi mtende mema kwa njia ya kusali ili maisha yenu duniani yawe mazuri zaidi. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
|