jeten – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      64 Results   14 Domains
  www.2luxury2.com  
Aleanca për Jeten feston Drejtat e Njeriut!
Author: admin 11 November 2015
  3 Hits www.kryeministria.al  
KREUNewsroomLajmeKryeministria dhuron gjak mbeshtet jeten
HOMENewsroomNewsThe prime minister donates blood and supports life
  13 Hits christiananswers.net  
A po perpiqesh te gjesh pergjigje te pyetjeve te tua mbi Perendine, Biblen dhe Jeten? Vizito faqet tona me Pergjigje (Christian Answers Network – Rrjeti i Pergjigjeve te Krishtera)i.
神、聖書、人生について疑問に思っていることがあり、その答えを探していますか?私たちのウエブサイトにある答えのページをご覧ください。Christian Answers Network
Is jy opsoek na antwoorde vir jou vrae rakende God, die Bybel en die lewe? Gaan besoek ons antwoord bladsye (Christen Antwoorde Netwerk).
Tanrı’yla Kutsal Kitap’la ve hayatla ilgili sorularınıza cevap mı arıyorsunuz? Yanıt sayfalarımızı ziyaret ediniz (Christian Answers Network).
  2 Hits www.kas.de  
Ka qene pjeserisht koha gjate luftes se I boterore, ku imagjinata dhe shkathtesia e Konrad Adenauer-it e bene ate te jete ne gjendje te organizoje furnizimin me ushqim te qytetit te Kolonit. Suksesi i tij profesional, sidoqofte, ka qene i hijezuar nga ngjarje te pafata ne jeten e tij personale.
Dass Herkunft und Erziehung den rheinischen Katholiken Adenauer in das Zentrum führten, die Partei des politischen Katholizismus, war selbstverständlich. Seine politische Laufbahn begann, nachdem er 1904 die vierundzwanzigjährige Emma Weyer, die Tochter einer angesehenen und wohlhabenden Kölner Familie, geheiratet hatte. Durch diese Heirat kam er in Verbindung mit dem gesellschaftlich und politisch tonangebenden rheinischen Bürgertum. 1906 bewarb er sich erfolgreich um die Stelle eines hauptamtlichen Beigeordneten der Stadt. Die Wahl zum Ersten Beigeordneten machte ihn drei Jahre später zum Stellvertreter des Oberbürgermeisters Max Wallraf, der ein Onkel seiner Frau war. Mit Geschick und Einfallsreichtum bewährte sich Adenauer in diesem Amt vor allem während des Ersten Weltkrieges als Organisator der Nahrungsmittelversorgung Kölns. Dem beruflichen Erfolg standen Schicksalsschläge im persönlichen Bereich gegenüber. 1916 starb seine Frau, die ihm drei Kinder geboren hatte. Er selbst erlitt bei einen schweren Autounfall Gesichtsverletzungen, die einen monatelangen Krankenhaus- und Kuraufenthalt notwendig machten. Als 1917 durch die Berufung Wallrafs zum Staatssekretär des Innern nach Berlin das Kölner Oberbürgermeisteramt frei wurde, fiel die einstimmige Wahl der Stadtverordneten auf Adenauer als Nachfolger. Er war damit das jüngste Stadtoberhaupt in Preußen.
  12 Hits www.christiananswers.net  
U luta per shpetim, por vazhdoj te jem i/e pasigurt per jeten e perjetshme.
J’ai prié afin d’obtenir le salut, mais je ne suis pas sûr d’avoir reçu la vie éternelle.
Ich habe um Rettung gebetet, bin aber noch unsicher über das ewige Leben.
Eu orei pela minha salvação, mas ainda estou inseguro acerca da vida eterna.
Ik heb gebeden voor redding, maar ik ben nog steeds niet zeker van het eeuwige leven.
Ek het vir verlossing gebid, maar is steeds onseker oor die ewige lewe
Аз се помолих за спасение, и съм все още сигурен/на за безкраен живот.
He pregat per la meva salvació, però escara estic insegur de rebre la vida eterna.
Modlil jsem se za spasení, ale zatím si věčným životem nejsem jistý.
Я молился о спасении, но всё же не уверен в вечной жизни.
Günahlarımdan kurtulmak için dua ettim ama ölümsüz hayattan hâlâ emin değilim.
  www.migraweb.ch  
Në rast se nji femiiè eshtë i pa afte dhe ne jeten e perditëshme ai mvarert nga ndihma e të  tjerve siq jan :: Veshmbathja, bartja, të ushqyarit, përkujdesja higjenike etj. dhe si i till i vleresuar nga sigurimi invalidor, gëzonë te drejten e kompenzimit invalidor.
Cuando un niño inválido tiene necesidad de ayuda para realizar las acciones de la vida cotidiana tales como vestirse, levantarse, comer, asearse, etc. los padres pueden obtener una ayuda para impedidos. La ayuda suplementaria necesaria es aportada con relación a las necesidades de un niño válido de la misma edad. La amplitud de la incapacidad se define según los siguientes tres grados: ligera, media y grave.
As crianças estrangeiras precisam porém preencher um cláusula de segurança que determina que é preciso que a família já esteja morando na Suíça por um determinado período de tempo para que o requerimento possa ser considerado. O tempo mínimo que a família precisa viver na Suíça para poder se beneficiar do IV/AI varia de acordo com o país de origem da família e se a Suíça possui algum acordo de equivalência do seguro social com este país.
هنگامی که یک کودک معلول به کمک نیاز دارد به انجام اقدامات از زندگی عادی مانند لباس پوشیدن ، بلند شدن ، خوردن ، حمام کردن و غیره. والدین می توانند کمک هزینه از کار افتادگی دریافت خواهید کرد. حمایت اضافی مورد نیاز است در رابطه با نیاز های معتبر از یک کودک هم سن ارائه شده است. تا حدی که در اختلال است با توجه به سه سطح تعریف شده است : کم ، متوسط ​​یا شدید. کودکان معلول ، لازم است به ارائه کمک های اضافی ، نسبت به مورد نیاز توسط یک کودک معتبر از هم سن و سال است ، که در نظر گرفته شود. به شکل رسمی از دفاتر AI به دست آمده.
Dacă un copil invalid are nevoie de ajutorul unei alte persoane pentru îndepinirea activităţilor zilnice (a se scula, a se îmbrăca, a se aşeza, a mânca, a-şi face toaleta) este calificat ca « incapabil » iar părinţii pot pretinde o alocaţie corespunzătoare. Incapacitatea se stabileşte în raport cu nevoile unui copil normal de aceeaşi vârstă şi are trei grade – uşor, mediu şi grav. Formularele oficiale de cerere se obţin la Biroul de Asigurări Sociale pentru Invaliditate.
Eğer malül bir çocuk günlük işlerinde giyinmek, ayağa kalkmak, oturmak, yemek yemek, yıkanmak ve benzeri durumlarda başkalalarının yardımına ihtiyaç duyuyorsa, malüllük sigortası için ‚muhtaç‘ anlamına gelir ve muhtaçlık tazminatı alabilir. Muhtaçlık boyutuna göre üç önem derecesine – hafif, orta ve ağır – ayrılır. Temel unsur olarak benzer ama sakat olmayan bir çocuğun bakım masrafları karşılaştırılır.
Bana ya bapaya basengeli kokisa miango ya kobatelama oyo. Elakisi ete basengeli kovanda na Suisse wuta tango mwa molayi na tango oyo baboti na bango bazali kosenga lifuta oyo ya AI. Tango yango ekoki kozala molayi to mokuse kolandisama na mboka mwana awuti to soki ekolo yango ezali boyokani ya lolenge wana na Suisse to te.
  labusers.net  
Në rast se nji femiiè eshtë i pa afte dhe ne jeten e perditëshme ai mvarert nga ndihma e të  tjerve siq jan :: Veshmbathja, bartja, të ushqyarit, përkujdesja higjenike etj. dhe si i till i vleresuar nga sigurimi invalidor, gëzonë te drejten e kompenzimit invalidor.
Children must be resident in Switzerland for a certain period to qualify. The length of this residency clause depends whether Switzerland has contracted a social security agreement with the child’s home country.   Parents should get expert advice before applying. Free and independent advice is available from Integration-Handicap  and Pro Infirmis.
Cuando un niño inválido tiene necesidad de ayuda para realizar las acciones de la vida cotidiana tales como vestirse, levantarse, comer, asearse, etc. los padres pueden obtener una ayuda para impedidos. La ayuda suplementaria necesaria es aportada con relación a las necesidades de un niño válido de la misma edad. La amplitud de la incapacidad se define según los siguientes tres grados: ligera, media y grave.
As crianças estrangeiras precisam porém preencher um cláusula de segurança que determina que é preciso que a família já esteja morando na Suíça por um determinado período de tempo para que o requerimento possa ser considerado. O tempo mínimo que a família precisa viver na Suíça para poder se beneficiar do IV/AI varia de acordo com o país de origem da família e se a Suíça possui algum acordo de equivalência do seguro social com este país.
هنگامی که یک کودک معلول به کمک نیاز دارد به انجام اقدامات از زندگی عادی مانند لباس پوشیدن ، بلند شدن ، خوردن ، حمام کردن و غیره. والدین می توانند کمک هزینه از کار افتادگی دریافت خواهید کرد. حمایت اضافی مورد نیاز است در رابطه با نیاز های معتبر از یک کودک هم سن ارائه شده است. تا حدی که در اختلال است با توجه به سه سطح تعریف شده است : کم ، متوسط ​​یا شدید. کودکان معلول ، لازم است به ارائه کمک های اضافی ، نسبت به مورد نیاز توسط یک کودک معتبر از هم سن و سال است ، که در نظر گرفته شود. به شکل رسمی از دفاتر AI به دست آمده.
Copiii străini trebuie să îndeplinească condiţiile prevăzute de clauza de asigurare. Aceasta înseamnă că ei trebuie să se fi aflat în Elveţia o anumită perioadă de timp înainte de a face cererea de ajutor de invaliditate. Perioada de timp diferă în funcţie de naţionalitatea copilului şi de existenţa unei convenţii privind asigurarea socială între Elveţia şi ţara de origine a acestuia. Este recomandabil ca părinţii unui copil invalid să contacteze un birou de ajutor social cum ar fi « Pro Infirmis » înainte de a face cererea de ajutor .
Eğer malül bir çocuk günlük işlerinde giyinmek, ayağa kalkmak, oturmak, yemek yemek, yıkanmak ve benzeri durumlarda başkalalarının yardımına ihtiyaç duyuyorsa, malüllük sigortası için ‚muhtaç‘ anlamına gelir ve muhtaçlık tazminatı alabilir. Muhtaçlık boyutuna göre üç önem derecesine – hafif, orta ve ağır – ayrılır. Temel unsur olarak benzer ama sakat olmayan bir çocuğun bakım masrafları karşılaştırılır.
Bana ya bapaya basengeli kokisa miango ya kobatelama oyo. Elakisi ete basengeli kovanda na Suisse wuta tango mwa molayi na tango oyo baboti na bango bazali kosenga lifuta oyo ya AI. Tango yango ekoki kozala molayi to mokuse kolandisama na mboka mwana awuti to soki ekolo yango ezali boyokani ya lolenge wana na Suisse to te.
  3 Hits www.shinobu-koizumi.com  
Dhuna seksuale është nje pervoje e tmerrshme dhe te dhunuarit zakonísht perjetojne shumë emocíone qe mund te kene shume efekte negative mbi te ardhmen e tyre. Infermjerja dhe doktorí janë gatí per ndíhmë dhe afrojnë konsultíme te veçanta qe ju ndíhmojne ju të ballafaqohení me jeten.
The nurse will make sure that you have information on commonly experienced thoughts and feelings and reactions to sexual assault. You will be given some recommendations for follow-up treatment and the names of the nurse and physician who cared for you. Information on the legal system will also be provided to you. The Sexual Assault Care Centre nurse will call you in a few days to answer questions and help arrange any follow up care you may need.
Vous recevrez des recommandations quant au traitement à suivre. Nous vous remettrons aussi les noms de l'infirmière ou du médecin qui s'est occupé de vous. Nous vous fournirons aussi des informations sur la procédure légale dans le cas où vous souhaiteriez intenter une action en justice. Quelques jours après que vous ayez quitté l'hôpital, une infirmière vous appellera afin de répondre à vos éventuelles questions ou besoins.
Das SACC finden Sie im Emergency Department der Grace Division des Scarborough Hospital in der Birchmount Road 3030 in Scarborough, Ontario. Das Hospital befindet sich an der Ecke Finch Avenue und Birchmount Road. Das SACC bietet seine Hilfe rund um die Uhr an allen Tagen an. Sie erreichen uns telefonisch unter folgender Nummer 416-495-2555.
La enfermera se asegurará que usted tenga en sus manos información sobre pensamientos, sentimientos y reacciones normalmente experimentadas luego de un asalto sexual. Usted recibirá algunas recomendaciones para la continuación del tratamiento así como los nombres de la enfermera y el médico que lo atendieron. Información sobre el sistema legal también le será proporcionada. La enfermera SACC lo llamará pasados algunos días para resolver preguntas y preparar cualquier cuidado posterior que usted pueda necesitar.
L'infermiera si prendera' cura di mettervi a conoscenza di informazioni ed esperienze comuni sulle reazioni ad assalti sessuali. Vi verrano date alcune raccomandazioni post-trattamento ed I nomi del medico e dell'infermiera che si sono presi cura di voi. Vi verranno anche date informazioni sul sistema legale. L'infermiera di SAAC si mettera' in contatto con voi dopo pochi giorni, per rispondere alle vostre domande e per aiutarvi a sistemare ogni post-trattamento che possiate aver bisogno.
A enfermeira certifica-se que lhe foi prestada toda a informação acerca dos sentimentos, pensamentos e reacções normalmente associados com o assalto sexual. Receberá algumas recomendações para o tratamento a seguir e os nomes da enfermeira e do médico que a trataram. Também lhe será prestada informação acerca do sistema judicial. A enfermeira do CCAS telefonar-lhe-á uns dias mais tarde para responder a quaisquer dúvidas que possa ter e para combinar o tratamento médico que possa vir a necessitar.
De verpleegster zal er voor zorgen dat u informatie heeft over vaak voorkomende gedachten, gevoelens en reacties na seksueel misbruik. U zult aanbevelingen krijgen over vervolgbehandelingen en de namen van de verpleegster en arts die u tot zover behandeld hebben. Verder krijgt u informatie over het rechts-systeem. De SACC verpleegster zal u binnen een paar dagen opbellen om vragen te beantwoorden en om indien nodig een vervolgbehandeling te regelen.
Perawat akam menerangkan kegadian pengalaman, peragaan, pikiran, reaksi dari korban penaganiayaan sexual assault. Anda akam di beri rekomen dasi uort melan jutkam pengobatan dari dama perowat dari dokter yg teas merawat anda. Impormasi selan jutnyn (transparon di berikan lunt anda. Perawat dari SACC alam remanggil anda bebert psa lari unt menjawals pertanyaan dari membantu melanjutkam pengobatan yg anda perlukan.
Ak si neželáte policajné vyšetrovanie Vašej osoby, môžete vyplniť formulár "Anonymous Third Party Report", čo je anonymné oznámenie z pohľadu tretej osoby. Účelom tohto oznámenia je pomôcť polícii identifikovať sexuálnych útočníkov, ktorí opakovane páchajú tento trestný čin. Meno obete nebude použité v tomto oznámení. Tento formulár môžete získať v kancelárii Sexual Assault Care Centre. Sestra Vám veľmi rada pomôže s vyplnením tohto formuláru.
Jururawat-jururawat kami juga akan memastikan anda mempunyai maklumat terperinci tentang pengalaman dan pemikiran amnya, juga perasaan dan tindak balas anda terhadap serangan sifat sexs. Anda juga diberi beberapa pilihan untuk rawatan seterusnya dan juga nama-nama jururawat dan doktor yang memberi rawatan kepada anda. Maklumat tentang tindakan undang-undang juga akan diberi kepada anda. Jururawat SACC akan menelefon anda selepas beberapa hari untuk manjawab apa-apa pertanyaan dan juga untuk menolong mengatur temujanji seterusnya untuk bantuan perubatan jika perlu.
Kadejak, se yon ka ki tris moun ki pasé nan kadejak sa ka bali chagrin jis-li touye tèt li. Mis-lan ak dorktè-a yo la pou yo édé ou, epi yo bay moun konsèy ki pou ede yo ak chagrin an. Fammi ou ak zanmi ou ka pale ak nou, pou esplike sitiasion -e- kòman pou yo ka édé ou.
  4 Hits ec.jeita.or.jp  
“Bij të dashur, në diten e patronit të famullisë suaj, ju ftoj të imitoni jeten e shejtënve. Le të jenë ata një shembull dhe stimul për jeten e shejtnueshme. Le të jetë lutja për ju si ajri që thithni dhe jo një peshë. Bijt e mi, Hyji do t’ju manifestojë dashurinë e tij dhe ju do të provoni gëzimin që jeni të zgjedhurit e mi. Hyji do t’ju bekojë dhe do t’ju japë shumë hire. Faleminderit që i jeni përgjigjur thirrjes sime. ”
«Chers enfants, soyez prière et reflet de l’amour de Dieu pour tous ceux qui sont loin de Dieu et des commandements de Dieu. Petits enfants, soyez fidèles et décidés dans la conversion. Travaillez sur vous-mêmes afin que la sainteté de la vie soit pour vous authentique. Incitez-vous au bien par la prière pour que votre vie sur terre soit plus agréable. Merci d’avoir répondu à mon appel. »
"Cari figli! Oggi desidero ringraziarvi per la vostra perseveranza ed invitarvi ad aprirvi alla preghiera profonda. Figlioli, la preghiera è il cuore della fede ed è speranza nella vita eterna. Perciò pregate col cuore fino a che il vostro cuore canti con gratitudine a Dio Creatore che vi ha dato la vita. Figlioli, io sono con voi e vi porto la mia benedizione materna della pace. Grazie per aver risposto alla mia chiamata”. "
“Estimats fills, estic aquí enmig vostre. Miro els vostres cors inquiets i ferits. Us heu perdut, fills meus. Les vostres ferides del pecat són cada cop més grans i cada cop us allunyen més de l’autèntica veritat. Busqueu l’esperança i el consol als llocs equivocats, en canvi, Jo us ofereixo la sincera devoció que es nodreix d’amor, de sacrifici i de veritat. Jo us dono el meu Fill. ”
“Drága gyermekek! Drága gyermekek! Ma arra hívlak benneteket, hogy mélyen éljétek meg hiteteket, és kérjétek a Fölséges Istent erősítse meg azt, hogy a szelek és a viharok ne tudják összetörni.Hitetek gyökere az ima és az örök életbe vetett remény legyen. Gyermekeim, már most ebben a kegyelmi időben munkálkodjatok önmagatokon, amikor Isten kegyelmet ad, hogy a lemondásban és a megtérésre való meghívásban a hit és a remény tiszta és állhatatos emberei legyetek. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
“Mahal Kong Mga Anak! Ngayon ay tinatawagan ko kayo na manalangin at mag-ayuno upang malinaw ang daan na kung saan papasok sa puso ninyo ang aking Anak. Tanggapin ninyo ako bilang ina at tagapaghatid-balita ng pag-ibig ng Diyos at ng Kanyang hangarin para sa inyong kaligtasan. Palayain ninyo ang inyong mga sarili ng lahat sa inyong mga nakaraan na nakabibigat sa inyo, na nagbibigay sa inyo ng bagay na ikasisisi, na siyang umakay sa inyo noon sa kamalian at dilim. Tanggapin ninyo ang liwanag. Isilang kayong muli sa katarungan ng aking Anak. Salamat. ”
  15 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Bij të dashur, me kohen e kreshmeve ju i afroheni një kohe hiresh. Zemra juaj është si toka e punuar e gatshme të presë faren që do të rritet në mirësi. Bijt e mi, ju jeni të lirë të zgjidhni të miren o të keqen. Për këte ju ftoj: lutuni dhe agjëroni. Mbillni gëzimin dhe kështu fryti i gëzimit do të rritet për të miren tuaj dhe të tjerët do ta marrin këte përmes jetës suaj. Hiqni dorë nga mëkati dhe zgjidhni jeten e amshueshme. Unë jam me ju dhe ndërmjetësoj për ju tek Biri im. Faleminderit që i jeni përgjigjur thirrjes sime. ”
“Dear children! Be prayer and a reflection of God’s love for all those who are far from God and God’s commandments. Little children, be faithful and determined in conversion and work on yourselves so that, for you, holiness of life may be truth; and encourage each other in the good through prayer, so that your life on earth may be more pleasant. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, soyez prière et reflet de l’amour de Dieu pour tous ceux qui sont loin de Dieu et des commandements de Dieu. Petits enfants, soyez fidèles et décidés dans la conversion. Travaillez sur vous-mêmes afin que la sainteté de la vie soit pour vous authentique. Incitez-vous au bien par la prière pour que votre vie sur terre soit plus agréable. Merci d’avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! Seid  Gebet und Widerschein der Liebe  Gottes für all jene, die fern von Gott und Seinen Geboten sind. Liebe Kinder, seid treu und entschlossen in der Umkehr und arbeitet an euch, dass euch die Heiligkeit des Lebens Wahrheit sei und regt euch im Guten durch das Gebet an, so dass euer Leben auf Erden angenehmer sei. ImageDanke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid. “
“Queridos hijos! Sean oración y reflejo del amor de Dios para todos los que están lejos de Dios y de los Mandamientos de Dios. Hijitos, sean fieles y decididos en la conversión y trabajen en sí mismos a fin de que la santidad de la vida pueda hacerse verdad para ustedes. Exhórtense al bien a través de la oración para que su vida en la Tierra sea más agradable. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
"Cari figli! Siate preghiera e riflesso dell'amore di Dio per tutti coloro che sono lontani da Dio e dai comandamenti di Dio. Figlioli, siate fedeli e decisi nella conversione e lavorate su voi stessi affinché la santità della vita sia per voi veritiera. Esortatevi al bene attraverso la preghiera affinché la vostra vita sulla terra sia più piacevole. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Queridos filhos! Sejam oração e reflexo do amor de Deus para aqueles que estão distantes de Deus e dos mandamentos de Deus. Filhinhos, sejam fiéis e decididos na conversão e trabalhem em si mesmo, a fim de que para vocês a santidade da vida seja verdadeira. Incentivem-se ao bem através da oração, para que sua vida na Terra seja mais agradável. Obrigado por terem atendido ao meu chamado. ”
“Lieve kinderen, De Almachtige heeft mij toegestaan, jullie opnieuw tot bekering op te roepen. Mijn lieve kinderen, open je hart voor de genade waartoe jullie allemaal zijn opgeroepen. Wees getuigen van de vrede en de liefde in deze wereld zonder vrede. Jullie leven hier op aarde is vergankelijk. Bid opdat jullie door het gebed naar de hemel en de hemelse dingen smachten, en jullie harten zullen alles anders zien. Jullie zijn niet alleen, ik ben bij jullie en spreek voor jullie ten beste bij mijn Zoon Jezus. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben. ”
“Liewe kinders, ek roep julle ook vandag op om jouself oop te maak vir die gebed. In die afgelope vastentijd het jy verstaan, hoe klein jy is en hoe klein jou geloof is. Kinders, kies ook vandag vir God, sodat Hy in julle en deur julle die harte van die mense verander, en ook jou eie hart. Wees vreugdevolle draers van die verrese Jesus in hierdie onrustige wêreld, wat vurig verlang na God en na alles wat van God kom. My liewe kinders, ek is met julle en bemin jou met 'n besondere liefde. Dankie, dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
“فرزندان عزيزم ! امروز نيز من با شما هستم و شما مي‌نگرم و شما را بركت مي‌دهم. و من اميدم را از دست نداده‌ام براي جهانيكه به سمت نيكويي تغيير كند و در قلب مردمانش صلح و آرامش سلطنت كند. شادي در جهان شروع به سلطنت خواهد كرد زيرا شما وجودتان را به كلام من و عشق خداوند بازكرده‌ايد. روح‌القدس بسيار از كساني را كه به او جواب آري دهند را تغيير مي دهد . بنابراين ميخواهم به شما بگويم كه از اينكه به پيغام من گوش فرا داديد متشكرم. ”
«Мили деца! Днес Бог ми позволи да ви кажа, че вие живеете във време на милост. Вие не осъзнавате, мили деца, че Бог ви дава голяма възможност да се обърнете и да живеете в мир и любов. Вие сте толкова слепи и привързани към земните неща и мислите за земния живот. Бог ме изпрати да ви водя към вечния живот. Аз, малки деца, не съм уморена, въпреки че виждам, че сърцата ви са тежки и уморени от всичко, което е милост и дар. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
“Estimats fills, us invito tots a pregar d’una manera especial per les meves intencions, perquè amb les vostres pregàries, s’aturi el pla de Satanàs sobre aquesta terra que cada dia està més lluny de Déu. Satanàs es posa ell mateix al lloc de Déu i destrueix tot el que és bonic i bo en l’ànima de cadascun de vosaltres. Per això, fillets, armeu-vos amb la pregària i el dejuni per ser conscients del gran amor que Déu us té i feu la voluntat de Déu. Gràcies d’haver respost a la meva crida. ”
“Draga djeco! Budite molitva i odsjaj Božje ljubavi za sve one koji su daleko od Boga i Božjih zapovijedi. Budite, dječice, vjerni i odlučni u obraćenju i radite na sebi da vam svetost života bude istina i potičite se u dobru preko molitve da bi vaš život na zemlji bio ugodniji. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
„Drahé děti! Buďte modlitbou a odleskem Boží lásky pro všechny ty, kteří jsou daleko od Boha i Božích přikázání. Buďte, dítka, věrní a rozhodní v obrácení a pracujte na sobě, aby vám svatost života byla pravda a povzbuzujte se v dobru skrze modlitbu, aby váš život na zemi byl příjemnější. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
"Rakkaat lapset! Olkaa rukous ja Jumalan rakkauden heijastus kaikille niille, jotka ovat kaukana Jumalasta ja Jumalan käskyistä. Pienet lapset, olkaa uskolllisia ja päättäväisiä kääntymyksessä. Pyrkikää siihen, että elämän pyhyys olisi teille todellisuutta. Kannustakaa toisianne hyvään rukouksen kautta, jotta elämänne maan päällä olisi miellyttävämpää. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
“Drága gyermekek! Ma szeretnék köszönetet mondani kitartásotokért és meghívni benneteket arra, hogy nyíljatok meg a mély imára. Gyermekeim, az imádság a hit szíve és az örök életbe vetett remény. Ezért imádkozzatok szívvel, mindaddig, míg szívetek nem énekel hálával a Teremtő Istennek, aki életet adott nektek. Gyermekeim, veletek vagyok és édesanyai béke áldásomat hozom nektek. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
„Drogie dzieci! Bądźcie modlitwą i odbiciem miłości Bożej dla tych wszystkich, którzy są daleko od Boga i Bożych przykazań. Dziatki, bądźcie wierni i stanowczy w nawróceniu i pracujcie nad sobą, by świętość życia była waszą prawdą i motywujcie się do dobra poprzez modlitwę, by wasze życie na ziemi było przyjemniejsze. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
„Dragi copii, astăzi doresc să vă mulțumesc pentru statornicia voastră și să vă chem să vă deschideți rugăciunii profunde. Rugăciunea, dragi copii, este inima credinței și a speranței în viața veșnică. De aceea, rugați-vă cu inima, până când inima voastră nu ajunge să cânte de recunoștință lui Dumnezeu Creatorul, care v-a dat viață. Eu sunt cu voi, copilașilor, și vă aduc binecuvântarea mea maternă de pace. Vă mulțumesc că ați răspuns chemării mele. ”
"Дорогие дети! Будьте молитвой и отражением Божьей любви для всех, кто далёк от Бога и Божьих заповедей. Детки, будьте верными и решительными в своём обращении и работайте над собой, чтобы святость жизни для вас была истиной; побуждайте себя к добру через молитву, дабы ваша жизнь на земле была приятнее. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
"Drahé deti! Buďte modlitbou a odbleskom Božej lásky pre všetkých tých, ktorí sú ďaleko od Boha a Božích prikázaní. Milé deti, buďte verní a rozhodní v obrátení a pracujte na sebe, aby pre vás bola svätosť života pravdou. A povzbudzujte sa v dobre prostredníctvom modlitby, aby váš život na zemi bol príjemnejší. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Tudi danes vas kličem k popolnemu spreobrnjenju, ki je težko tistim, ki se niso odločili za Boga. Kličem vas, dragi otroci k popolnemu spreobrnjenju k Bogu. Bog vam more dati vse, kar ga prosite. Toda vi prosite Boga šele takrat, ko pridejo bolezni in težave. Tedaj mislite, da je Bog daleč od vas in vas ne posluša ter ne sliši vaših molitev. Ne, dragi otroci, to ni res. Ko ste daleč od Boga, ne morete prejeti milosti, ker ne prosite zanje z živo vero. Dan za dnem prosim za vas in vas želim vse bolj približati Bogu, toda ne morem, če vi tega ne želite. Zato, dragi otroci, izročite svoje življenje v božje roke. Blagoslavljam vas! Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
“Kära barn! På våren när allt vaknar från vintersömnen, väck era själar också ni, med bön, så att de blir redo att ta emot ljuset från den uppståndne Jesus. Må Han dra er närmare sitt Hjärta så att ni öppnar er för det eviga livet. Jag ber för er och står i förbön inför den Allrahögste så att ni omvänder er uppriktigt. Tack för att ni har svarat på min kallelse. ”
"Дарагія дзеці! Найвышэйшы дазволіў мне, каб я зноў нанова заклікала вас да навяртання. Дзеці, адкрыйце свае сэрцы на ласку, да якой вы ўсе запрошаны. Будзьце сведкамі супакою і міру ў гэтым неспакойным свеце. Тут, на Зямлі, вашае жыццё хуткаплыннае. Маліцеся, каб праз малітву вы адчувалі смутак па небу і нябесным рэчам і вашае сэрца будзе бачыць па-іншаму. Вы не самотныя, я з вамі, і перад маім Сынам Езусам заступаюся за вас. Дзякуй вам, што адказалі на мой заклік. "
“Mīļie bērni! Mīliet, lūdzieties un lieciniet par manu klātbūtni visiem tiem, kas ir tālu. Ar savu liecību un piemēru jūs varat pietuvināt sirdis, kuras ir tālu no Dieva un Viņa žēlastības. Es esmu kopā ar jums un aizbilstu par ikvienu no jums, lai ar mīlestību un apņēmību jūs liecinātu un iedrošinātu visus tos, kas ir tālu no manas Bezvainīgās Sirds. Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
"Дорогі діти! Будьте молитвою та відблиском Божої любові для всіх тих, хто далеко від Бога й Божих заповідей. Діточки, будьте вірні та рішучі в наверненні й працюйте над собою, щоб святість життя була для вас правдою, і підбадьорюйтесь у доброму через молитву, аби ваше життя на землі було приємнішим. Дякую вам, що відповіли на мій заклик. "
“Għeżież uliedi! Illum ukoll nixtieq insejħilkom biex tkunu b' saħħitkom fit-talb u fil-waqtiet meta jattakkawkom il-provi. Għixu l-vokazzjoni kristjana tagħkom fil-ferħ u fl-umilta' u ixhdu quddiem kulħadd. Jiena magħkom u nġorrkom ilkoll quddiem Ibni Ġesu', u Hu jkun is-saħħa u l-appoġġ tagħkom. Grazzi talli smajtu s-sejħa tiegħi. ”
“Wanangu wapendwa! Muwe sala na kioo cha upendo wa Mungu kwa wale wote walio mbali na amri za Mungu. Wanangu, muwe waaminifu na thabiti katika wongofu na mjifanye kazi juu yenu wenyewe ili utakatifu wa maisha uwe kwenu jambo la ukweli. Jipeni moyo ninyi kwa ninyi mtende mema kwa njia ya kusali ili maisha yenu duniani yawe mazuri zaidi. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”