job – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  eventee.co
  Respect in the Workplace  
If you are in a leadership role, make all employment decisions on job qualifications, and legitimate business considerations.
Si vous endossez un rôle de leader, veillez à baser toutes vos décisions d'embauche sur les compétences professionnelles de chaque candidat(e) et sur des critères professionnels légitimes.
Falls Sie eine Führungsrolle innehaben, treffen Sie alle Beschäftigungsentscheidungen auf der Basis beruflicher Qualifikationen und legitimer geschäftlicher Überlegungen.
Si tienes un papel de liderazgo, toma todas las decisiones sobre empleo con base en las calificaciones laborales y las consideraciones comerciales legítimas.
Se ricoprite un ruolo dirigenziale, prendete tutte le vostre decisioni riguardanti i dipendenti basandovi sulle qualifiche professionali e secondo valutazioni di business legittime.
Se você estiver em uma posição de liderança, tome todas as decisões de contratação com base em qualificações profissionais e em considerações empresariais legítimas.
إذا كنت في منصب قيادي، تأكّد من اتخاذ قرارات التوظيف على أساس المؤهلات الوظيفية والجدارة والاعتبارات التجارية المشروعة.
Als u een leidinggevende functie hebt, baseer uw beslissing om iemand aan te nemen dan op kwalificaties en legitieme zakelijke overwegingen.
Pokud jste ve vedoucí pozici, proveďte veškerá rozhodnutí o kvalifikaci k zaměstnání a legitimní obchodní úvahu.
Hvis du har lederansvar, så træf alle ansættelsesbeslutninger baseret på jobkvalifikationer og reelle forretningsovervejelser.
Jos olet johtoasemassa, tee kaikki rekrytointipäätökset pätevyyden tai liiketoimintaan perustuvien seikkojen pohjalta.
Jika Anda menjabat sebagai pemimpin, ambil semua keputusan tentang kualifikasi pekerjaan serta pertimbangan bisnis yang sah.
Jeśli pełnisz kierowniczą rolę, przy podejmowaniu decyzji dotyczących zatrudnienia kieruj się kwalifikacjami i dobrem biznesu.
Если вы находитесь на руководящей должности, при приеме сотрудников на работу опирайтесь на их профессиональную квалификацию и руководствуйтесь исключительно законными соображениями.
Om du har en ledande befattning, fatta alla anställningsbeslut utifrån jobbkvalifikationer och legitima affärsöverväganden.
Liderlik rolüne sahipseniz, tüm istihdam kararlarını iş niteliklerine ve meşru iş değerlendirmelerine göre yapın.
  Health and Safety  
If you are injured on the job, notify your manager immediately, no matter how minor. Never assume that someone else has made the report.
Falls Sie sich bei der Arbeit verletzen, informieren Sie unverzüglich Ihren Vorgesetzten, egal, wie geringfügig die Verletzung ist. Gehen Sie nie davon aus, dass jemand anders die Meldung erstellt hat.
Si sufres una lesión en el trabajo, notifica a tu gerente inmediatamente, sin importar qué tan leve sea. Nunca asumas que alguien más hizo el informe.
Se si verifica un infortunio sul posto di lavoro, informate immediatamente il proprio manager, indipendentemente dalla gravità. Non date mai per scontato che qualcun altro abbia segnalato l'accaduto.
Se você tiver um acidente no trabalho, não importa a dimensão, notifique seu gerente imediatamente. Nunca suponha que outra pessoa relatou o ocorrido.
إذا أُصبت في العمل، أبلغ مديرك فورًا، مهما كانت الإصابة طفيفة. ولا تفترض مطلقًا أن شخصًا آخر قد أبلغ عن إصابتك.
Raakt u gewond tijdens het werk, geef dit dan meteen door aan uw manager, hoe klein de verwonding ook is. Denk nooit dat iemand anders het wel gemeld zal hebben.
就業中に怪我をした場合は、どんな小さな怪我であっても、直ちに自分のマネージャーに報告してください。決して、誰かが報告しただろうと思い込まないようにしてください。
Pokud se zraníte v práci, ihned informujte svého manažera, bez ohledu, jak závažné zranění je. Nikdy nepředpokládejte, že to za vás nahlásí někdo jiný.
Hvis du kommer til skade på arbejdet, så underret din leder øjeblikkeligt, uanset skadens omfang. Gå aldrig ud fra at en anden har gjort det.
Jos loukkaannut työpaikalla vaikka vain vähäisesti, ilmoita esimiehellesi. Älä oleta, että joku muu on ilmoittanut asiasta.
Jika terluka saat bekerja, segera beri tahu manajer Anda, sekecil apa pun cedera tersebut. Jangan berasumsi seseorang akan melaporkannya.
업무 중 다쳤다면, 아무리 작은 일이라도 즉시 관리자에게 알리십시오. 다른 누군가가 보고할 것이라고 절대 추측하지 마십시오.
Jeśli w trakcie pracy zdarzy ci się wypadek, niezwłocznie powiadom swojego przełożonego – bez względu na to, jak drobny był uraz. Nigdy nie zakładaj, że ktoś inny powiadomi o sytuacji.
Если вы получили травму на рабочем месте, незамедлительно сообщите об этом своему руководителю, даже если травма незначительная. Не ожидайте, что кто-то сообщит об этом за вас.
Om du skadas på jobbet, meddela din chef omgående, oavsett hur liten skadan är. Anta aldrig att någon annan anmäler det.
İş yerinde yaralanırsanız, ne kadar önemsiz olursa olsun müdürünüzü derhal bilgilendirin. Asla başka birinin bildirimde bulunacağını varsaymayın.
  Competitive Intelligence  
I just joined Danaher after working for several years at one of our competitors. Can I share confidential and proprietary marketing information that I developed while working at my previous job?
Je viens de rejoindre Danaher après avoir travaillé pendant plusieurs années pour l'un de nos concurrents. Puis-je partager des informations commerciales confidentielles et privées que j'ai pu traiter dans le cadre de mon précédent poste ?
Ich bin neu bei Danaher und habe zuvor mehrere Jahre für einen unserer Wettbewerber gearbeitet. Kann ich vertrauliche und geschützte Marketing-Informationen weitergeben, die ich bei meinem früheren Arbeitgeber entwickelt habe?
Acabo de entrar a Danaher después de haber trabajado durante varios años en uno de nuestros competidores. ¿Puedo compartir información de marketing confidencial y propietaria que desarrollé mientras trabajaba en mi trabajo anterior?
Sono appena entrato a far parte di Danaher dopo aver lavorato per diversi anni per uno dei nostri concorrenti. Posso condividere informazioni di marketing riservate e proprietarie che ho sviluppato mentre lavoravo nel mio precedente posto di lavoro?
Acabei de entrar para a Danaher depois de trabalhar por vários anos para um de nossos concorrentes. Posso compartilhar informações de comercialização confidenciais e proprietárias que obtive enquanto trabalhava no meu emprego anterior?
انضممت إلى Danaher بعد أن عملت لعدة سنوات لدى أحد منافسينا. فهل يمكنني مشاركة معلومات التسويق السرية والمملوكة التي قمت بإعدادها أثناء العمل في وظيفتي السابقة؟
Ik werk pas bij Danaher. Daarvoor heb ik een paar jaar bij een van onze concurrenten gewerkt. Mag ik vertrouwelijke informatie en marketinggegevens gebruiken die ik vroeger zelf heb gemaakt bij mijn vorige werkgever?
Právě jsem se připojil ke společnosti Danaher poté, co jsem několik let pracoval u jednoho z našich konkurentů. Mohu sdílet důvěrné a proprietární marketingové informace, které jsem vytvořil při práci ve své předchozí firmě?
Jeg er lige blevet ansat hos Danaher efter at have arbejdet for en konkurrent i mange år. Må jeg dele fortrolig og beskyttet marketinginformation, som jeg udviklede i min tidligere ansættelse?
Olen juuri liittynyt Danaheriin työskenneltyäni useita vuosia kilpailijallamme. Voinko jakaa luottamuksellisia markkinointitietoja, joita kehitin työskennellessäni edellisessä työpaikassani?
Saya baru saja bergabung dengan Danaher setelah bekerja beberapa tahun di salah satu perusahaan pesaing. Dapatkah saya membagikan informasi pemasaran yang bersifat rahasia dan eksklusif yang saya kembangkan saat memegang jabatan saya sebelumnyai?
Właśnie rozpoczęłam pracę w firmie Danaher po kilku latach przepracowanych u jednego z konkurentów. Czy mogę zdradzić poufne i zastrzeżone informacje marketingowe, nad którymi pracowałam u poprzedniego pracodawcy?
Меня недавно приняли на работу в Danaher, а до этого я несколько лет работала в одной из конкурирующих компаний. Можно ли поделиться конфиденциальной и внутренней маркетинговой информацией, собранной во время работы в другой компании?
Fråga: Jag har precis börjat på Danaher efter att i flera år ha arbetat för en av våra konkurrenter. Kan jag dela konfidentiell och skyddad marknadsföringsinformation som jag producerade på mitt förra företag?
Uzun yıllar rakiplerimizden birinde çalıştıktan sonra kısa süre önce Danaher'e katıldım. Daha önceki işimde geliştirdiğim gizli ve tescilli pazarlama bilgilerini paylaşabilir miyim?
  Use of Company Assets  
Limited personal use of phones, the internet, email and instant messaging is allowed as long as it does not interfere with your job, business use of the systems or violate any Danaher policies.
Une utilisation limitée de téléphones personnels, d'Internet, d'e-mails et de la messagerie instantanée est permise tant que celle-ci n'interfère pas avec votre travail ou avec l'utilisation professionnelle acceptable des systèmes ou ne représente pas une violation des politiques Danaher.
Se te permite el uso personal limitado de teléfonos, Internet, correo electrónico y mensajería instantánea, siempre que no interfiera con tu trabajo, el uso comercial de los sistemas o infrinja alguna política de Danaher.
É permitido o uso pessoal limitado de telefones, Internet, e-mail e mensagens instantâneas, desde que não interfira com seu trabalho, com o uso comercial dos sistemas ou viole nenhuma política da Danaher.
يُسمح بالاستخدام الشخصي المَحدود للهواتف والإنترنت والبريد الإلكتروني والرسائل الفورية طالما أنها لا تتعارض مع عملك أو مع استخدام الأنظمة في الأعمال التجارية، أو طالما أنها لا تنتهك أي من سياسات شركة Danaher.
Beperkt persoonlijk gebruik van telefoons, internet, e-mail en instant messaging is toegestaan zolang dit gebruik u niet belet in uw werk, het zakelijk gebruik van de systemen niet hindert en niet in strijd is met het beleid van Danaher.
Omezené osobní používání telefonů, internetu, e-mailu a systémů rychlého zasílání zpráv je povoleno, pokud to není v rozporu s vaším úkolem, obchodním použitím systémů ani neporušuje jakékoliv zásady společnosti Danaher.
Penggunaan pribadi terbatas atas telepon, internet, email, dan pesan instan diizinkan selama hal ini tidak mengganggu pekerjaan Anda, penggunaan sistem untuk bisnis pribadi, atau melanggar kebijakan Danaher.
Ograniczone wykorzystywanie na prywatny użytek telefonów, Internetu, poczty elektronicznej i komunikatorów jest dozwolone, o ile nie koliduje z wykonywaniem obowiązków służbowych, z używaniem systemów na użytek działalności biznesowej firmy lub nie narusza regulacji korporacji Danaher.
Телефоны, Интернет, электронную почту и программы для обмена мгновенными сообщениями можно иногда использовать в личных целях, если это не мешает работе и не нарушает правила надлежащего использования систем и политики Danaher.
Begränsad privat användning av telefon, internet, e-post och snabbmeddelanden är tillåtet om det inte inkräktar på ditt arbete, företagsanvändning av systemen eller strider mot Danahers policy.
İşinize ve sistemlerin iş amacıyla kullanımına engel olmadığı veya herhangi bir Danaher politikasını ihlal etmediği sürece, telefonların, internetin, e-posta ve anlık mesajlaşma sistemlerinin sınırlı kişisel kullanımına izin verilir.
  Health and Safety  
If you believe there is a safety risk, speak with your manager immediately. Anyone on the job who is impaired by alcohol or any drugs – legal or illegal – could be a safety risk. Steps need to be taken immediately to address the problem.
Sie sind zu Recht besorgt. Falls Sie der Ansicht sind, dass ein Sicherheitsrisiko besteht, sprechen Sie unverzüglich mit Ihrem Vorgesetzten. Jeder, der bei der Arbeit durch Alkohol, Drogen oder Medikamente beeinträchtigt wird, könnte ein Sicherheitsrisiko darstellen. Es müssen unverzüglich Schritte ergriffen werden, um dem Problem zu begegnen.
Tienes razón en estar preocupado. Si crees que existe un riesgo para la seguridad, habla con tu gerente de inmediato. Cualquier persona en el trabajo que esté bajo la influencia del alcohol o cualquier droga, legal o ilegal, puede ser un riesgo para la seguridad. Se deben tomar medidas inmediatamente para abordar el problema.
Hai ragione ad essere preoccupato. Se ritieni che sussista un rischio per la sicurezza, parlane immediatamente con il tuo manager. Chiunque lavori sul posto di lavoro sotto l'effetto di alcol o droghe, legali o illegali, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza. Devono essere intraprese delle azioni immediate per affrontare il problema.
Você está certo em estar preocupado. Se achar que há um risco de segurança, fale com seu gerente imediatamente. Qualquer pessoa no trabalho que esteja sob influência de álcool ou qualquer tipo de drogas, legais ou ilegais poderia ser um risco de segurança. Devem ser tomadas medidas imediatas para resolver o problema.
قلقك في محله. فإذا كنت تعتقد أن هناك خطر يحف بالسلامة، تحدّث مع مديرك على الفور. فأي شخص يعمل تحت تأثير الكحول أو أية عقاقير أخرى - قانونية أو غير قانونية - يمكن أن يشكل خطرًا على السلامة. فلا بد من اتخاذ خطوات فورية لمعالجة المشكلة.
Uw zorgen zijn terecht. Als u vreest voor de veiligheid, praat dan meteen met uw manager. Iedereen die op de werkvloer niet goed kan functioneren als gevolg van alcohol, drugs of medicijnen, al dan niet wettelijk verkregen, kan een veiligheidsrisico zijn. Onmiddellijke maatregelen zijn noodzakelijk om dit probleem aan te pakken.
あなたが心配なのは当然です。安全性のリスクがあると思うのであれば、直属のマネージャーにすぐに話をしてください。合法・違法に関わらず、アルコールや薬を摂取した状態で仕事をしている人は、安全性にリスクとなる可能性があります。問題解決のために、直ちに手を打つ必要があります。
Máte právo být znepokojeni. Pokud si myslíte, že existuje bezpečnostní riziko, okamžitě promluvte s manažerem. Bezpečnost může ohrozit kdokoli, kdo je v práci pod vlivem alkoholu nebo drog – legálních i nelegálních. K vyřešení problému je třeba okamžitě přijmout kroky.
Din bekymring er berettiget. Hvis du mener, at det udgør en sikkerhedsrisiko, skal du omgående tale med din leder. Enhver, der på arbejdspladsen er påvirket af stoffer eller alkohol, kan udgøre en sikkerhedsrisiko. Der må omgående tages skridt til at imødegå problemet.
Huolenaiheesi on oikea. Jos epäilet turvallisuusriskiä, ota välittömästi yhteyttä esimieheesi. Jokainen työntekijä, joka on alkoholin tai minkä tahansa laillisen tai laittoman aineen vaikutuksen alla, voi olla turvallisuusriski. Ongelman ratkaisemiseksi on ryhdyttävä toimiin heti.
Anda memang harus khawatir. Jika Anda yakin terdapat risiko keselamatan, segera beri tahu manajer Anda. Siapa pun yang sedang bekerja dan di bawah pengaruh alkohol dan obat-obatan – legal atau ilegal – dapat menimbulkan risiko keselamatan. Tindakan harus segera dilakukan untuk menyelesaikan masalah ini.
걱정하는 것이 당연합니다. 안전에 위험이 있다고 생각되면 즉시 관리자와 상의하십시오. 알코올이나 합법 또는 불법 약물로 인해 어려움이 있는 사람은 누구나 안전의 위험 요소가 될 수 있습니다. 문제를 해결하려면 즉시 조치를 취해야 합니다.
Twoje obawy są słuszne. Jeśli uważasz, że zagrożone jest bezpieczeństwo, natychmiast porozmawiaj z przełożonym. Każda osoba pracująca pod wpływem alkoholu lub środków psychoaktywnych – legalnych bądź nielegalnych – może zagrażać bezpieczeństwu. Należy natychmiast podjąć kroki zmierzające do rozwiązania problemu.
Ваши опасения понятны и обоснованны. Если вы считаете, что существует угроза безопасности, незамедлительно сообщите об этом вашему руководителю. Все, кто находится на рабочем месте под действием алкоголя, наркотиков или сильнодействующих лекарственных средств (даже если эти лекарства получены законным путем), создают угрозу безопасности. В таких ситуациях требуется реагировать незамедлительно.
Du gjorde rätt i att känna oro. Om du tror att det finns en säkerhetsrisk, bör du tala med din chef omgående. Det räcker att en person på jobbet är påverkad av alkohol eller droger – lagliga eller olagliga – för att en säkerhetsrisk ska kunna uppstå. Åtgärder måste omgående vidtas för att hantera problemet.
Endişelenmekte haklısınız. Bir güvenlik riski olduğuna inanıyorsanız, derhal müdürünüzle konuşun. İş yerinde alkol veya ilaç (yasal veya yasa dışı) etkisi altında olan herkes bir güvenlik riski olabilir. Sorunun çözülmesi için derhal adım atılmalıdır.
  Health and Safety  
We are committed to providing a healthy and safe workplace for associates and others who visit our facilities. Our commitment to health and safety is everyone’s job. Look out for one another, work together to help ensure that our operations are safe and “Stop, Think and Speak Up” when you are concerned or uncertain about potential hazards in your work area.
Wir engagieren uns für einen gesunden und sicheren Arbeitsplatz für unsere Mitarbeiter und für die Besucher unserer Einrichtungen. Unser Engagement für Gesundheit und Sicherheit nimmt uns alle in die Pflicht. Achten Sie aufeinander, arbeiten Sie zusammen, um zu helfen, unseren Betrieb sicher zu machen, und halten Sie inne, denken Sie nach und melden Sie sich zu Wort, wenn Sie besorgt oder unsicher über potenzielle Gefahren in Ihrem Arbeitsbereich sind.
Nuestro compromiso radica en proporcionar un lugar de trabajo saludable y seguro para los asociados y otras personas que visitan nuestras instalaciones. Nuestro compromiso con la salud y la seguridad es trabajo de todos. Cuidémonos los unos a los otros, trabajemos juntos para ayudar a garantizar que nuestras operaciones sean seguras, y "detente, piensa y habla" cuando estés preocupado o tengas dudas acerca de los peligros potenciales en tu área de trabajo.
Ci impegniamo a fornire un ambiente di lavoro sano e sicuro, sia per i dipendenti che per coloro che visitano le nostre strutture. Il nostro impegno per la salute e la sicurezza è un impegno di tutti. Prendetevi cura l'uno dell'altro, collaborate per garantire che le nostre operazioni siano sicure e "fermatevi, pensate e parlate a voce alta" quando siete preoccupati o incerti su potenziali pericoli nella vostra area di lavoro.
Estamos comprometidos em fornecer um local de trabalho seguro e saudável para os funcionários e para quem visitar nossas instalações. Nosso compromisso com a saúde e a segurança é tarefa de todos. Cuide uns dos outros, trabalhe em conjunto para ajudar a garantir que nossas operações sejam seguras e "pare, pense e pronuncie-se" quando estiver preocupado ou incerto sobre possíveis práticas perigosas na sua área de trabalho.
نحن ملتزمون بتوفير مكان عمل صحي وآمن للشركاء وغيرهم مِمن يزورون منشآتنا. ويُعتبر هذا الالتزام مسؤولية الجميع. فليعتنِ كلٌ منا بالآخر، ولنعمل معًا للمساعدة على ضمان سلامة وأمان عملياتنا، و"لنتوقف، ونفكر، ونتحدث بصوت مرتفع" عند الشعور بالقلق أو عدم التأكد من المخاطر المحتملة في منطقة العمل.
We willen onze medewerkers, en iedereen die onze faciliteiten bezoekt, een veilige en gezonde omgeving bieden. Veiligheid en gezondheid is een taak voor iedereen. Zorg voor elkaar, werk samen en zorg ervoor dat onze activiteiten veilig verlopen. Bent u bang dat bepaalde zaken in uw werkomgeving niet helemaal veilig zijn, laat dan van u horen.
ダナハーは、アソシエートや当社への訪問者のため、安全で衛生的な職場を提供することにコミットしています。安全と衛生へのコミットメントは、全員の仕事でもあります。お互いに注意し協力し合って毎日の安全を確実にし、職場で危険性の懸念や不安を感じた場合は、「Stop, Think and Speak Up(止まる、考える、声を上げる)」を実践してください。
Zavázali jsme se poskytovat zdravé a bezpečné pracoviště pro pracovníky a další, kteří navštěvují naše zařízení. Náš závazek k ochraně zdraví a bezpečnosti je zodpovědností každého. Dávat na sebe vzájemně pozor a spolupracujte, abyste zajistili, že naše provozovny budou bezpečné, a nejprve se zastavte, přemýšlejte a využijte Speak Up!, pokud si nejste jistí možnými riziky ve svém pracovním prostoru.
Vi engagerer os i at skabe et sundt og sikkert arbejdssted for medarbejdere og andre, som besøger vores anlæg. Vores engagement er alles ansvar. Pas på hinanden, arbejd sammen for at sørge for, at vores processer er sikre, og stop, tænk og brug Speak Up!, når du er bekymret eller usikker på potentielle farer i dit arbejdsområde.
Olemme sitoutuneet tarjoamaan terveellisen ja turvallisen työpaikan kollegoillemme ja muille tiloissamme vieraileville. Sitoutuminen terveyteen ja turvallisuuteen on jokaisen tehtävä. Pidä huolta toisista ja tee yhteistyötä varmistaaksesi, että toimintamme on turvallista. Muista ”Stop, Think and Speak Up” -periaatteemme, kun joku huolestuttaa tai olet epävarma mahdollisista vaaroista työalueellasi.
Kita berkomitmen untuk memberikan tempat kerja yang sehat dan aman untuk karyawan dan orang lain yang mengunjungi fasilitas kita. Komitmen kita atas kesehatan dan keselamatan adalah tugas semua orang. Menjaga satu sama lain, bekerja bersama untuk membantu memastikan pengoperasian kita aman, dan "Berhenti, Berpikir, dan Speak Up" saat Anda merasa khawatir atau tidak yakin tentang potensi bahaya di area kerja Anda.
우리는 직원들과 우리의 시설을 방문하는 사람들을 위해 건강하고 안전한 업무 장소를 제공하도록 노력합니다. 건강과 안전을 위한 노력은 모두가 해야 할 일입니다. 우리의 업무가 안전하다고 확신하도록 서로를 존중하고 함께 일해야 합니다. 우려되는 점이 있거나 사내에 확실하지 않은 잠재적 위험이 있을 때에는 “멈추고, 생각하고, 목소리를 높이십시오”.
Dokładamy starań, by zapewnić pracownikom i gościom naszych obiektów zdrowe i bezpieczne otoczenie. W tych staraniach powinni wspierać nas wszyscy pracownicy. Troszczcie się o siebie nawzajem, wspólnie pracujcie nad tym, aby nasza praca była bezpieczna, „Zatrzymajcie się, pomyślcie, zgłoście”, kiedy potencjalne zagrożenie w miejscu pracy budzi wasze obawy lub wątpliwości.
Мы стремимся создать безопасные и благоприятные условия для своих сотрудников и для тех, кто посещает наши офисы и предприятия. Каждый из нас несет ответственность за безопасность и охрану труда. Будьте бдительны и совместно работайте над тем, чтобы сделать рабочее пространство еще более безопасным. Если у вас возникли опасения или подозрения о потенциальных опасностях на рабочем месте, используйте принцип «Остановись. Подумай. Сообщи».
Vi har ett starkt engagemang för en hälsosam och säker arbetsplats för medarbetarna och andra som besöker våra lokaler. Vårt engagemang för hälsa och säkerhet är dock en uppgift för alla. Ta hand om varandra, jobba tillsammans för att säkerställa att vår verksamhet är säker och ”Stop, Think and Speak Up” när du är orolig eller osäker över potentiella faror på vår arbetsplats.
Ortaklarımız ve tesislerimizi ziyaret eden diğer kişiler için sağlıklı ve güvenli bir iş yeri sağlamaya kararlıyız. Sağlık ve güvenlik konusundaki taahhüdümüz herkesin sorumluluğundadır. Birbirinizi kollayın, faaliyetlerimizin güvenli olmasını sağlamak için birlikte çalışın ve çalışma alanınızdaki olası tehlikeler konusunda endişeliyseniz veya emin değilseniz, “Durun, Düşünün ve Düşüncelerinizi Açıkça Dile Getirin”.
  Respect in the Workplace  
You are obliged to interview candidates whose qualifications meet the requirements of the job - not on the basis of personal opinion or preference. Making assumptions may represent the application of personal filters that could violate our principles of non-discrimination.
Vous devez faire passer des entretiens à tous les candidats dont les compétences professionnelles correspondent au poste en question, sans prendre en compte vos opinions ou préférences personnelles. Faire de telles présuppositions peut revenir à une application de filtres entièrement personnels et subjectifs de votre part, qui violent nos principes de non-discrimination. De plus, ne pas effectuer d'entretien avec une personne entièrement qualifiée pour le poste en question peut représenter une opportunité manquée de choisir le/la candidat(e) le/la plus compétent(e) pour ce poste
Sie sind verpflichtet, alle Bewerber zu Vorstellungsgesprächen einzuladen, deren Qualifikationen die Anforderungen der Tätigkeit erfüllen – nicht auf der Basis persönlicher Meinungen oder Präferenzen. Derartige Annahmen können die Anwendung persönlicher Filter darstellen, die gegen unsere Grundsätze der Diskriminierungsfreiheit verstoßen könnten. Zudem birgt ein Versäumnis, entsprechend qualifizierte Bewerber einzuladen, das Risiko, dass nicht die beste, für die Tätigkeit qualifizierteste Person eingestellt wird.
Tienes la obligación de entrevistar a los candidatos cuyas calificaciones cumplan con los requisitos del trabajo y no en función de tus opiniones personales o preferencias. Hacer estas suposiciones puede representar la aplicación de filtros personales que podrían violar nuestros principios de no discriminación. También, si no entrevistas a un candidato calificado, corres el riesgo de perderte en darle el puesto a la persona mejor calificada para el trabajo.
Sei obbligato a intervistare i candidati le cui qualifiche soddisfino i requisiti del lavoro, non sulla base di opinioni o preferenze personali. Fare supposizioni può rappresentare l'applicazione di filtri personali che potrebbero violare i nostri principi di non discriminazione. Inoltre, non intervistando un candidato adeguatamente qualificato, si rischia di non assumere la persona migliore e più qualificata per il lavoro.
Você é obrigado a entrevistar os candidatos cujas qualificações atendam aos requisitos do trabalho, não com base em opinião pessoal ou preferência. Fazer suposições podem representar a aplicação de filtros pessoais que podem violar os nossos princípios de não discriminação. Além disso, não entrevistar um candidato perfeitamente qualificado é um risco de perder a pessoa melhor e mais adequada para o cargo.
يجب عليك مقابلة المرشحين الذين تستوفي مؤهلاتهم متطلبات الوظيفة - وليس على أساس رأيك أو تفضيلك الشخصي. فقد تُمثل الافتراضات عمليات فرز شخصية يمكن أن تنتهك مبادئنا الخاصة بعدم التمييز. وبالمثل، فإن عدم إجراء مقابلة مع مرشح مؤهل تأهيلًا مناسبًا، قد يُؤدي إلى عدم تعيين أفضل شخص مؤهل للوظيفة.
U bent verplicht om alle kandidaten te laten komen die over de juiste kwalificaties voor de functie beschikken, los van elke persoonlijke mening of voorkeur. Als u op voorhand bepaalde veronderstellingen doet, dan loopt u het risico bepaalde eigen filters toe te passen die ingaan tegen onze principes en mogelijk onwettig zijn. Goede kandidaten negeren is erg onverstandig. Mogelijk mist u net die persoon die het meest geschikt is voor de baan.
Jste povinni vyslechnout uchazeče, jejichž kvalifikace splňuje požadavky na pracovní místo - nikoli na základě osobního názoru nebo preference. Vlastními předpoklady můžete zneužít osobní filtry, které by mohly porušovat naše zásady nulové diskriminace. Stejně tak, pokud pohovor s vhodně kvalifikovaným kandidátem odmítnete, že jste promeškali šanci přijmout nejlepší a nejkvalifikovanější osobu pro tuto práci.
Du er forpligtiget til at kalde alle kvalificerede kandidater til jobsamtale, uden at dine personlige meninger eller præferencer spiller ind. At gøre antagelser kan betyde, at dine personlige filtre spiller ind, hvilket kan overtræde vores principper om ikke at diskriminere. Ligeledes kan fravalg af en jobsamtale med en kvalificeret ansøger betyde, at man går glip af den bedste og mest kvalificerede person til jobbet.
Sinulla on velvollisuus haastatella kaikki hakijat, joiden pätevyys täyttää työn vaatimukset. Et voi tehdä päätöksiä henkilökohtaisen mielipiteen tai mieltymyksen perusteella. Oletusten tekeminen voi edustaa henkilökohtaista suodatinta, joka voi rikkoa periaatteitamme ja olla jopa lainvastainen. Yhtä tärkeää on se, että asiallisesti pätevän henkilön haastattelun laiminlyönti voi johtaa epäonnistumiseen parhaan ja pätevimmän henkilön valinnassa.
Anda wajib mewawancarai kandidat dengan kualifikasi yang memenuhi persyaratan pekerjaan, bukan berdasarkan opini atau preferensi pribadi. Berasumsi dapat dianggap sebagai penerapan filter pribadi yang dapat melanggar prinsip kita tentang non-diskriminasi. Selain itu, gagal mewawancarai kandidat dengan kualifikasi yang sesuai dapat berisiko kehilangan orang terbaik dan paling berkualifikasi untuk pekerjaan ini.
당신은 지원자의 채용을 검토할 때, 개인적인 견해나 선호도에 따라서가 아니라, 그들이 자격 요건에 맞느냐에 따라서 검토할 의무가 있습니다. 무언가를 가정한다는 것은 개인적인 색안경을 끼는 것이며, 이는 차별을 금지하는 회사의 원칙에 위배될 수 있습니다. 아울러, 적절한 자격을 갖춘 지원자의 채용을 검토하지 않으면 자칫 최고의 자격을 갖춘 적임자를 놓칠 수도 있게 됩니다.
Twoim obowiązkiem jest zaprosić na rozmowy kandydatów, którzy mają kwalifikacje niezbędne na tym stanowisku, a nie kierować się własną opinią lub przekonaniami. Zakładanie czegoś z góry może być wyrazem stosowania osobistych filtrów, które mogłyby naruszyć nasze zasady odrzucające dyskryminację. Co więcej, pominięcie jakiegokolwiek odpowiednio wykwalifikowanego kandydata może odebrać nam szansę zatrudnienia osoby najlepiej nadającej się na to stanowisko.
Вы обязаны проводить собеседования с кандидатами, чья квалификация отвечает требованиям вакансии, - независимо от вашего личного мнения или предпочтений. Не следует делать предположений, так как при этом вы используете ваши личные критерии, которые могут противоречить нашим антидискриминационным принципам. Кроме того, не допуская до собеседования кандидата с подходящей квалификацией, вы рискуете упустить лучшего и самого профессионального специалиста на данную должность.
Du är skyldig att intervjua kandidater vars kvalifikationer uppfyller jobbkraven, inte utifrån personliga åsikter eller egna preferenser. Att göra antaganden som handlar om att tillämpa sitt eget filter kan strida mot våra principer om icke-diskriminering. Genom att inte intervjua en kvalificerad lämplig kandidat riskerar vi även att gå miste om den bästa, mest kvalificerade personen för jobbet.
Kişisel görüş veya tercihinize bakmadan işin gereksinimlerine uygun niteliklere sahip adaylarla mülakat yapmak zorundasınız. Bu tür varsayımlarda bulunmak, ayrımcılık karşıtı ilkelerimizi ihlal edebilecek kişisel filtrelerin uygulanması anlamına gelir. Ayrıca, uygun niteliklere sahip bir adayla mülakat yapılmaması, işe en uygun kişiyi bulma şansının kaçırılması riskini ortaya çıkarmaktadır.
  Your Responsibilities  
Make sure you understand our Code and policies, and pay attention to the policies that apply to your job responsibilities. If you are unclear about your responsibilities, or what the right thing to do is, talk to your manager or access any of the other resources listed in our Code, including Speak Up! and the other resources listed in the  Danaher Escalation Policy.
Assurez-vous de bien comprendre notre Code et nos politiques, et prêtez particulièrement attention à toutes les politiques liées à vos responsabilités professionnelles. Si vous avez des doutes à propos de vos responsabilités professionnelles ou sur la décision à prendre, parlez-en à votre responsable ou consultez les ressources appropriées mentionnées au sein de ce Code, dont Speak Up! et les autres ressources utiles listées dans la Politique de remontée d'informations Danaher.
Stellen Sie sicher, dass Sie unseren Kodex und unsere Richtlinien verstehen, und beachten Sie die Richtlinien, die auf die Verantwortlichkeiten im Rahmen Ihrer Tätigkeit Anwendung finden. Falls Sie sich bezüglich Ihrer Verantwortlichkeiten unsicher sind oder nicht genau wissen, was die korrekte Vorgehensweise ist, sprechen Sie mit Ihrem Vorgesetzten oder greifen Sie auf die anderen in unserem Kodex aufgeführten Ressourcen zurück, darunter auf Speak Up! und die übrigen Ressourcen in der Danaher-Eskalationsrichtlinie.
Asegúrate de entender nuestro Código y nuestras políticas. Presta atención a las políticas que aplican directamente a tus responsabilidades laborales. Si no estás seguro acerca de cuáles son, o qué debes hacer ante una situación, habla con tu gerente o accede a cualquiera de los otros recursos expuestos en nuestro Código, incluidos Speak Up! y los otros recursos que aparecen en la Política de escalamiento de Danaher.
È importante comprendere a fondo il Codice e le politiche e prestare attenzione alle politiche che si applicano alle proprie responsabilità lavorative. Se ci fossero dei dubbi riguardanti le proprie responsabilità, o su quale sia la cosa giusta da fare, discutere la questione con il proprio diretto superiore o consultare le risorse elencate nel nostro Codice, incluso Parlare ad alta voce! e altre risorse elencate nella Politica di escalation di Danaher.
Certifique-se de que você compreende o nosso Código e nossas políticas e preste atenção às políticas que se aplicam às responsabilidades do seu trabalho. Se tiver dúvidas sobre as suas responsabilidades ou sobre o que é certo fazer, fale com o seu gerente ou acesse qualquer outro recurso listado no nosso Código, incluindo o Speak Up! e as outras opções mencionadas na Política de Escalonamento da Danaher.
احرص على فهم مُدونتنا وسياساتنا، والتزم بالسياسات التي تنطبق على مسؤولياتك الوظيفية.  فإذا لم تكن الأمور واضحة أمامك بشأن مسؤولياتك أو بشأن الأشياء الصحيحة التي يجب عليك القيام بها، تَحدّث إلى مديرك أو استخدم أيًا من الموارد المذكورة في المدونة، بما في ذلك مركز اتصالات في ذلك مركز اتصالات "!Speak Up"، وغيرها من الموارد المذكورة في سياسة التصعيد في Danaher.
Leer onze Gedragscode en ons beleid kennen en let met name goed op alles wat specifiek betrekking heeft op uw functie. Twijfelt u aan uw verantwoordelijkheden, of weet u niet goed wat u moet doen, praat dan met uw manager of een van de andere personen die in de Gedragscode vermeld staan, onder meer in het hoofdstuk ‘Laat u horen – Speak Up!’ en in de Danaher Escalation Policy.
当社の行動規範とポリシーをよく理解し、自分の職務に適用されるポリシーに注意してください。自分の責任について不明点がある、またはどうするのが正しいかわからない場合は、直属のマネージャーに話をするか、当社の行動規範に掲載されたリソースのひとつに連絡してください。Speak Up! 他のリソースは、Danaher Escalation Policyにリストアップされています。
Ujistěte se, že chápete náš Kodex a zásady a věnujte pozornost těm zásadám, které se vztahují na vaše pracovní povinnosti. Pokud si nejste jisti o svých povinnostech nebo o tom, co je správné, promluvte si se svým manažerem či využijte přístup ke všem ostatním zdrojům uvedeným v našem Kodexu, včetně Speak Up!, a další zdrojům uvedeným v pravidlech eskalace Danaher.
Sørg for at du forstår vores Kodeks og politikker og vær opmærksom på de politikker, der angår dit jobansvarsområde. Hvis du er usikker på dine ansvarsområder, eller på hvad der er rigtigt at gøre, så tal med din leder eller brug nogle af de ressourcer, der fremgår af vores Kodeks, inklusiv Speak Up! og de andre ressourcer, der fremgår af Danahers Politik om Eskalering.
Varmista, että ymmärrät säännöt ja tutustu tarkkaan tehtäviisi liittyviin ohjeisiin. Jos vastuissasi tai oikean ratkaisun tekemisessä on epäselvyyttä, puhu esimiehellesi tai käytä säännöissä annettuja muita resursseja. Tällaisia ovat mm. Speak Up! sekä muut Danaher Escalation Policyn resurssit.
Pastikan Anda memahami Kode dan kebijakan kita serta memperhatikan kebijakan yang berlaku untuk tanggung jawab kerja Anda. Jika Anda tidak yakin tentang tanggung jawab Anda, atau apa yang harus dilakukan dengan benar, hubungi manajer Andaatau akses setiap sumber informasi lain yang terdapat di dalam Kode kita, termasuk Speak Up! dan sumber informasi lain di dalam Kebijakan Eskalasi Danaher.
행동 강령과 정책을 정확히 숙지하고 각자의 직무 책임에 적용되는 정책에 주의를 기울이십시오. 만일 여러분의 책임이 명확하지 않거나, 무엇이 옳은지 모르겠다면 관리자와 상의하거나 행동 강령에 명시된 다른 담당자에게 연락하십시오. Speak Up!을 포함한 다른 담당자들은 Danaher 확대 정책에 명시되어 있습니다.
Upewnij się, że rozumiesz treść Kodeksu i regulaminów, zwłaszcza tych, które dotyczą Twoich zawodowych obowiązków. Jeśli Twoje obowiązki wydają Ci się niejasne lub nie wiesz, jak należy postąpić, zwróć się do swojego przełożonego bądź poszukaj rady w jednym z miejsc wymienionych w Kodeksie, np. Zgłoś to! i innych kanałach opisanych w Polityce przekazywania problemu na wyższy poziom Danaher.
Внимательно прочитайте Кодекс и политики, уделив особое внимание политикам, относящимся к вашим должностным обязанностям. Если вы не знаете зону своей ответственности или не уверены, как лучше поступить, обратитесь к своему руководителю или воспользуйтесь ресурсами, перечисленными в Кодексе, включая программу «Speak Up!» и прочие материалы, указанные в Политике эскалации Danaher.
Se till att du förstår vår kod och våra policyer och var uppmärksam på vilken policy som gäller för ditt ansvarsområde. Om något verkar oklart kring vilket ansvar du har eller vad som är rätt, tala i så fall med dinchef eller konsultera någon av de resurser som anges i vår kod, inklusive Speak Up! och andra resurser som anges i Danaher Escalation Policy.
Kural ve politikalarımızı anladığınızdan ve iş sorumluluklarınız için geçerli olan politikalara dikkat ettiğinizden emin olun. Sorumluluklarınızdan veya yapılacak doğru şeyin ne olduğundan emin değilseniz, müdürünüzle konuşun veya Speak Up! ve Danaher Tırmandırma Politikasında listelenen diğer kaynaklar dahil olmak üzere Kurallarda listelenen kaynaklardan herhangi birine erişin.
  A Message from Leadership  
It addresses cybersecurity and conveys our view of a diverse workplace that is free of harassment and  welcoming to all associates. It applies to all associates and sets a clear expectation that our standards must be followed in all job-related activities, regardless of business pressures.
Cette nouvelle version de notre Code de conduite présente les standards selon lesquels nous devons exercer notre activité. Il inclut une large variété de sujets, allant de l'utilisation possible des ressources de l'entreprise au don de cadeaux, en passant par les conflits d'intérêts et la confidentialité des données. Il traite également de la cybersécurité et illustre notre volonté d'un environnement de travail hétérogène au sein duquel aucun harcèlement n'existe et où chaque collaborateur doit être accueilli avec respect et bienveillance. Ce code s'applique à tout le personnel et tous nos collaborateurs, et exprime clairement que tous nos standards et règles doivent être respectés et appliqués lors de toute activité effectuée dans le cadre professionnel, quelles que soient les conditions d'exigence professionnelles pouvant exister.
Unser aktualisierter Verhaltenskodex legt die Standards fest, nach denen wir unser Geschäft führen. Er deckt ein breites Spektrum von Themen ab: vom Einsatz von Unternehmensressourcen über Geschenke und Interessenkonflikte bis hin zum Datenschutz. Er behandelt Cyber-Sicherheit und vermittelt unsere Sicht eines durch Vielfalt gekennzeichneten Arbeitsplatzes frei von Belästigung und Mobbing, an dem alle Mitarbeiter willkommen sind. Er findet auf alle Mitarbeiter Anwendung und stellt unsere Erwartung klar, dass unsere Standards bei allen beruflichen Aktivitäten eingehalten werden müssen, und zwar unabhängig vom geschäftlichen Druck.
Nuestro Código de conducta actualizado establece los estándares por los cuales llevamos a cabo nuestras operaciones. Abarca una variedad de temas, desde el uso de recursos corporativos, obsequios y conflictos de intereses, hasta la privacidad de los datos. Aborda la seguridad cibernética y transmite nuestra visión de un lugar de trabajo diverso, libre de acoso y que da la bienvenida a todos los asociados. Se aplica a todos los asociados y establece una clara expectativa de que nuestros estándares se deben seguir en todas las actividades relacionadas con el trabajo, más allá de las presiones comerciales.
Il nostro Codice di condotta aggiornato stabilisce gli standard con cui conduciamo le nostre operazioni e tratta diversi argomenti, dall'uso delle risorse aziendali alle donazioni, dai conflitti di interesse alla privacy dei dati. Affronta la sicurezza informatica e trasmette la nostra visione di un luogo di lavoro diverso, privo di molestie, accogliente e aperto a tutti i dipendenti. Si applica a tutti i dipendenti e stabilisce una chiara aspettativa che i nostri standard siano rispettati in tutte le attività lavorative, indipendentemente dalle pressioni aziendali.
Nosso Código de Conduta atualizado estabelece os padrões pelos quais conduzimos nossas operações. Ele cobre uma variedade de temas como o uso dos recursos da empresa, política de presentes, conflitos de interesse, e privacidade de dados. Ele aborda a segurança cibernética e transmite a nossa visão de um local de trabalho diversificado livre de assédio e acolhedor para todos os funcionários. O Código de Conduta se aplica a todos os funcionários e estabelece uma clara expectativa de que nossos padrões devem ser seguidos em todas as atividades laborais, independentemente das pressões comerciais.
وتحدد مدونة قواعد السلوك المهني المُحدَّثة الخاصة بنا المعايير التي نُدير بها عملياتنا. وتتناول مجموعة متنوعة من الموضوعات، كاستخدام موارد الشركة والهدايا وتضارب المصالح وخصوصية البيانات. كما تتناول موضوع الأمن السيبراني وتَنقل وجهة نظرنا عن أماكن العمل المتنوعة، الخالية من التحرش، والمليئة بأجواء تُرحب بجميع الشركاء. وتنطبق هذه المدونة على جميع الشركاء وتحدد توقعنا الواضح بأن معاييرنا يجب أن تُتبع في جميع الأنشطة المتعلقة بالعمل، بغض النظر عن الضغوط التجارية.
Onze nieuwe Gedragscode bepaalt de normen die we naleven tijdens onze activiteiten. In de Gedragscode komen diverse onderwerpen aan bod, van het gebruik van onze middelen en het al dan niet aannemen van geschenken tot belangenverstrengeling en gegevensbescherming. Ook cybersecurity komt aan bod, en hoe we ons idee van diversiteit op de werkvloer, zonder intimidatie en discriminatie, vormgeven. De gedragscode geldt voor alle medewerkers en stelt duidelijke verwachtingen: onze normen dienen te worden nageleefd bij alles wat we doen, los van elke druk die wordt uitgeoefend.
この度改定された「行動規範」には、私たちが仕事をしていくための基準が記載されています。会社のリソースの使用から、贈答品、利益相反、データプライバシーまで、広範囲なトピックをカバーしています。またサイバーセキュリティにも触れており、アソシエート全員を歓迎する、包括的でハラスメントのない多様な職場という、私たちの考え方を説明しています。 「行動規範」はすべてのアソシエートを対象としており、ビジネスのプレッシャーにさらされても、業務に関わるあらゆる活動において、当社の基準に従って行動していただくための指針が明確に書かれています。
Náš aktualizovaný Kodex chování stanovuje standardy, kterými se řídí naše provozy. Pokrývá řadu témat, od využívání firemních zdrojů, přes dary a střety zájmů až po ochranu osobních údajů. Zabývá se kybernetickou bezpečností a vyjadřuje náš pohled na rozmanitá pracoviště, kde neexistuje sexuální obtěžování a která jsou vstřícná všem spolupracovníkům. Platí pro všechny spolupracovníky a stanoví jasná očekávání, že naše normy budou dodržovány při všech činnostech souvisejících s prací, bez ohledu na obchodní tlaky.
Vores opdaterede Adfærdskodeks sætter de standarder, som vi opererer efter. Det dækker en række emner, fra brugen af virksomhedens ressourcer, over gaver og interessekonflikter, til databeskyttelse. Det adresserer cybersikkerhed og opridser vores syn på en mangfoldig arbejdsplads, der er fri for chikane og byder alle medarbejdere velkommen. Det omfatter alle medarbejdere og sætter en klar forventning om, at vores standarder skal følges i alle jobrelaterede aktiviteter, uanset de forretningsmæssige omstændigheder.
Päivitetyissä käytännesäännöissämme määritellään standardit, jotka ohjaavat toimintaamme. Ne kattavat laajan joukon aiheita yrityksen resurssien käytöstä lahjoihin, intressiristiriitoihin ja tietosuojaan. Ne käsittelevät kyberturvallisuutta ja viestivät näkemystämme monikulttuurisesta työpaikasta, joka toivottaa kaikki kollegat tervetulleeksi ja joka on syrjinnästä vapaa. Se koskee kaikkia kollegoitamme ja asettaa selkeät odotukset: näitä standardeja on noudatettava kaikissa työhön liittyvissä toiminnoissa, liiketoiminnan paineista huolimatta.
Kode Etik yang terbaru menjelaskan standar dalam cara kita beroperasi, yang mencakup serangkaian lingkup topik, mulai dari penggunaan sumber daya perusahaan, memberi hadiah dan konflik kepentingan, hingga privasi data. Kode Etik juga mencakup keamanan dunia maya dan menunjukkan pandangan kita terhadap berbagai tempat kerja yang bebas pelecehan dan menyambut semua karyawan. Kode Etik berlaku untuk semua karyawan dan menetapkan ekspektasi yang jelas bahwa standar kita harus diterapkan dalam semua aktivitas terkait pekerjaan, terlepas dari tekanan bisnis.
이에 우리의 행동 강령을 최신화하여 업무상의 기준으로 삼고자 합니다. 본 강령은 기업의 자원을 사용하는 요령에서부터 선물, 이해 상충, 개인 정보 등 다양한 주제를 다루며, 또한 사이버 보안, 전 직원이 받아야 할 마땅한 처우, 직장 내 괴롭힘 방지 등 각 근무지에 적용될 우리의 입장을 포함합니다. 본 강령은 전 직원에게 적용되며, 업무의 경중에 관계없이 모든 업무 관련 행동에서 모두가 이 기준을 반드시 준수할 것으로 강력하게 기대되는 바입니다.
Zaktualizowany Kodeks postępowania wyznacza standardy naszego działania. Obejmuje szereg zagadnień, od korzystania z zasobów firmy, poprzez prezenty i konflikty interesów, po poufność danych. Porusza temat cyberbezpieczeństwa i przedstawia naszą wizję środowiska pracy opartego na różnorodności, wolnego od napastowania, otwartego na wszystkich pracowników. Obowiązuje każdego z zatrudnionych i jasno formułuje nasze oczekiwanie, aby określone tutaj standardy były bezwzględnie przestrzegane we wszelkich relacjach zawodowych, bez względu na okoliczności.
В обновленной версии Кодекса деловой этики описаны стандарты, которых мы придерживаемся в своей работе. Кодекс охватывает множество тем, включая использование корпоративных ресурсов, дарение подарков, конфликты интересов, конфиденциальность данных и многое другое. Мы также уделили внимание проблемам кибербезопасности и раскрыли свое видение корпоративной культуры, где нет дискриминации и создаются одинаково благоприятные условия для всех наших партнеров и сотрудников, независимо от культурных различий. Данный Кодекс предназначен для всех наших партнеров и сотрудников, и мы ожидаем, что изложенные в нем стандарты будут всегда соблюдаться в повседневной работе, независимо от обстоятельств.
Vår uppdaterade uppförandekod anger standarder för hur vi bedriver vår verksamhet. Koden omfattar en rad olika frågor, alltifrån datasekretess och användning av företagsresurser till gåvor och intressekonflikter. Den tar även upp cybersäkerhet och förmedlar vår syn på en mångfacetterad arbetsplats som är fri från trakasserier och välkomnar alla. Uppförandekoden gäller alla medarbetare och uttrycker en tydlig förväntan att våra standarder måste följas i alla arbetsrelaterade aktiviteter, oavsett marknadstryck.
Güncellenmiş Davranış Kurallarımız, iş yapma standartlarımızı belirlemektedir. Kurallar, kurumsal kaynakların kullanımından hediyelere, çıkar çatışmalarına ve veri gizliliğine kadar pek çok konuyu kapsar. Siber güvenlik konusunu ele alır ve tacize izin vermeyen ve tüm ortaklarımız için kapsayıcı, çeşitlilik içeren bir iş yeri konusundaki görüşlerimizi yansıtır. Kurallar, tüm ortaklarımız için geçerlidir ve iş konusundaki baskı ne olursa olsun işle ilgili tüm faaliyetlerde standartlarımıza uyulmasına ilişkin açık beklentimizi ortaya koyar.
  Competitive Intelligence  
You can use the general knowledge and skills you learned in your previous job, but you cannot bring to Danaher any confidential or protected materials produced by you or anyone else for your former employer.
Vous pouvez mettre à profit les connaissances générales et les compétences que vous avez acquises dans le cadre de votre précédent poste, mais vous ne pouvez pas fournir à Danaher des documents confidentiels ou protégés que vous avez pu produire ou que quiconque a pu créer pour votre précédent employeur. Si ces informations marketing sont confidentielles ou privées ou relèvent du secret commercial de votre précédent employeur, les utiliser ou les partager représente une violation de nos politiques, de vos obligations envers votre ancien employeur, et potentiellement de la loi en vigueur. Vous devez protéger ces informations de votre précédent employeur tout comme chaque collaborateur de Danaher se doit de protéger les nôtres. N'hésitez pas à contacter le service juridique si vous avez des questions à propos d'informations spécifiques.
Sie können die allgemeinen Kenntnisse und Fertigkeiten nutzen, die Sie im Rahmen Ihrer früheren Tätigkeit erworben haben, aber Sie können Danaher keine vertraulichen oder geschützten Materialien bringen, die Sie oder jemand anders für Ihren früheren Arbeitgeber erstellt haben. Falls die Marketing-Informationen vertraulich, geschützt oder ein Handelsgeheimnis Ihres früheren Arbeitgebers sind, würde ihre jetzige Nutzung oder Weitergabe gegen unsere Richtlinien, gegen Ihre Verpflichtungen gegenüber Ihrem früheren Arbeitgeber und möglicherweise gegen das Gesetz verstoßen. Sie sind verpflichtet, derartige Informationen Ihres früheren Arbeitgebers zu schützen, genau wie Danaher-Mitarbeiter verpflichtet sind, unsere derartigen Informationen zu schützen. Wenden Sie sich an die Rechtsabteilung, falls Sie Fragen zu konkreten Informationen haben.
Puedes usar los conocimientos generales y las habilidades que desarrollaste en tu trabajo anterior, pero no puedes traer a Danaher ningún material confidencial o protegido, ya sea producido por ti o por otra persona para tu empleador anterior. Si la información de marketing es confidencial, propietaria o un secreto comercial de tu empleador anterior, usarla o compartirla violaría nuestras políticas, tus obligaciones con tu empleador anterior y, posiblemente, la ley. Tienes la obligación de proteger dicha información al igual que los Asociados de Danaher están obligados a proteger la nuestra. Verifica con el Departamento legal si tienes preguntas sobre cualquier información específica.
Puoi utilizzare le conoscenze generali e le abilità apprese durante il tuo precedente lavoro, ma non puoi portare in Danaher alcun materiale riservato o protetto prodotto da te o da chiunque altro per il tuo ex datore di lavoro. Se le informazioni di marketing sono riservate, proprietarie o costituiscono un segreto commerciale del tuo ex datore di lavoro, utilizzarle o condividerle ora violerebbe le nostre politiche, i tuoi obblighi nei confronti del tuo ex datore di lavoro e probabilmente anche la legge. Sei obbligato a proteggere tali informazioni del tuo ex datore di lavoro proprio come i dipendenti Danaher sono obbligati a proteggere i nostri. Rivolgiti all'Ufficio legale se hai domande su eventuali informazioni specifiche.
Você pode usar o conhecimento e habilidades gerais que aprendeu no seu emprego anterior, mas não pode trazer à Danaher qualquer material confidencial ou protegido produzido por você ou pelo seu antigo empregador. Se as informações de comercialização forem confidenciais, proprietárias ou um segredo comercial do seu antigo empregador, usá-las ou compartilhá-las agora violaria nossas políticas, suas obrigações para com seu antigo empregador e possivelmente a lei. Você é obrigado a proteger essas informações do seu antigo empregador, assim como os funcionários da Danaher são obrigados a proteger as nossas. Fale com o Departamento Jurídico se tiver alguma pergunta sobre alguma informação em especial.
يُمكنك استخدام المعارف والمهارات العامة التي تعلمتها في وظيفتك السابقة، ولكن لا يمكنك أن تُستخدم لصالح Danaher أية مواد سرية أو محمية قمت بإنتاجها أنت أو أي شخص آخر لصاحب العمل السابق. وإذا كانت المعلومات التسويقية سرية أو مملوكة أو كانت أسرارًا تجارية لصاحب عملك السابق، فإن استخدامها أو مشاركتها يُعد انتهاكًا لسياساتنا، ولالتزاماتك تجاه صاحب عملك السابق، وربما للقانون. ومن ثمّ يجب عليك حماية المعلومات التي حصلت عليها من صاحب عملك السابق، مثلما يجب على شركاء Danaher حماية معلوماتنا. إذا كانت لديك أسئلة حول أية معلومات مُحددة، يرجى مناقشة الأمر مع إدارة الشؤون القانونية.
U mag wel uw algemene kennis en vaardigheden gebruiken die u in uw vorige baan hebt opgedaan. Maar wat niet mag, is vertrouwelijk of beschermd materiaal meebrengen naar Danaher dat door uzelf of iemand anders is opgesteld bij uw voormalige werkgever. Als de marketinggegevens vertrouwelijk zijn of een bepaald handelsgeheim van uw vroegere werkgever betreffen, dan overtreedt u ons beleid, uw verplichtingen jegens uw voormalige werkgever en mogelijk de wet op het moment dat u die gegevens zou gebruiken bij ons. U bent verplicht om dit soort gegevens van uw vroegere werkgever te beschermen, net zoals medewerkers van Danaher verplicht zijn om gegevens van ons te beschermen. Informeer bij Legal als u vragen hebt over specifieke informatie.
Můžete využít obecné znalosti a dovednosti, které jste se naučili v předchozím zaměstnání, ale nemůžete do společnosti Danaher přinést žádné důvěrné nebo chráněné materiály, které jste vyrobil vy nebo někdo jiný pro vašeho bývalého zaměstnavatele. Pokud jsou informace o marketingu důvěrným, soukromým nebo obchodním tajemství vašeho minulého zaměstnavatele, jejich aktuální použití nebo sdílení by porušilo naše zásady, vaše závazky vůči vašemu minulému zaměstnavateli a možná i zákon. Jste povinen tyto informace vašeho minulého zaměstnavatele chránit, stejně jako jsou pracovníci společnosti Danaher povinni chránit ty naše. Pokud máte otázky ohledně konkrétních informací, obraťte se na právní oddělení.
Du må gerne dele din generelle viden og de kompetencer, som du fik i dit tidligere job, men du må ikke give Danaher fortrolige eller beskyttede materialer, som er produceret af dig eller nogen anden for din tidligere arbejdsgiver. Hvis marketinginformationen er fortrolig, beskyttet eller er din tidligere arbejdsgivers forretningshemmelighed, ville brug eller deling overtræde vores politikker, dine forpligtigelser overfor din tidligere arbejdsgiver og måske loven. Du er forpligtiget til at beskytte sådan information fra din tidligere arbejdsgiver på samme måde som medarbejdere hos Danaher er forpligtiget til at beskytte vores. Forhør dig med juraafdelingen hvis du har spørgsmål om specifik information.
Voit käyttää yleistä tietämystäsi ja taitoja, joita opit edellisessä työpaikassasi. Et voi tuoda Danaheriin mitään luottamuksellisia tai suojattuja materiaaleja, jotka sinä tai joku muu tuotti entiselle työnantajallesi. Jos markkinointitiedot ovat luottamuksellisia tai liikesalaisuuksia, niiden käyttäminen tai jakaminen nyt rikkoisi ohjeistustamme, velvoitteitasi aikaisemmalle työnantajallesi ja mahdollisesti myös lakia. Sinulla on velvollisuus suojata tällaisia aiemman työnantajasi tietoja, kuten Danaher Associates on velvollinen suojelemaan meidän tietojamme. Jos sinulla on kysyttävää tietyistä tiedoista, ota yhteyttä lakiasiainosastoon.
Anda dapat menggunakan pengetahuan dan keterampilan umum yang Anda pelajari di pekerjaan Anda sebelumnya, tetapi Anda tidak dapat memberikan material rahasia dan dilindungi yang dihasilkan oleh Anda atau orang lain dari perusahaan Anda sebelumnya kepada Danaher. Jika informasi pemasaran tersebut rahasia, eksklusif, atau rahasia dagang perusahaan Anda sebelumnya, menggunakan atau membagikan hal tersebut dapat melanggar kebijakan kita, kewajiban Anda kepada perusahaan sebelumnya, dan mungkin undang-undang. Anda wajib melindungi informasi tersebut dari perusahaan Anda sebelumnya, seperti juga Karyawan Danaher yang wajib menjaga informasi kita. Hubungi Departemen Legal jika Anda memiliki pertanyaan tentang informasi tertentu.
이전 직장에서 배운 일반적인 지식과 기술을 사용할 수 있지만, 이전 고용주를 위해 당신 또는 다른 사람이 제작한 기밀이나 보호된 자료를 Danaher에 가져올 수는 없습니다. 마케팅 정보가 과거 고용주의 기밀, 독점권 또는 영업 비밀인 경우 지금 사용하거나 공유하면, 우리의 정책은 물론이고 당신의 과거 고용주에 대한 의무, 그리고 관련법까지 위반하게 될 수 있습니다. Danaher 직원이 우리 회사를 보호할 의무가 있는 것처럼, 당신은 과거 고용주의 정보 역시 보호해야 합니다. 특정 정보에 대해 궁금한 사항이 있으면 법률 부서에 문의하십시오.
Możesz wykorzystywać ogólną wiedzę i umiejętności, które zdobyłaś w poprzedniej pracy, ale nie wolno Ci wnosić do korporacji Danaher żadnych poufnych ani chronionych materiałów, które Ty sama lub ktoś inny stworzył dla Twojego wcześniejszego pracodawcy. Jeśli informacje marketingowe są poufne, zastrzeżone lub są tajemnicą handlową Twojego poprzedniego pracodawcy, wykorzystywanie lub udostępnianie ich teraz naruszyłoby nasze regulaminy, Twoje zobowiązania wobec poprzedniego pracodawcy, a prawdopodobnie także przepisy prawa. Masz obowiązek chronić takie informacje tak samo, jak korporacja Danaher ma obowiązek chronić swoje informacje. Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji, skontaktuj się z Działem Prawnym.
Можно использовать общие знания и навыки, полученные на предыдущей работе, но нельзя раскрывать компании Danaher конфиденциальные или закрытые материалы, созданные вами или другими сотрудниками вашего бывшего работодателя. Если маркетинговая информация является конфиденциальной, внутренней или представляет собой коммерческую тайну, использование и разглашение этой информации будет нарушением наших политик, политик вашего предыдущего работодателя и, возможно, нарушением закона. Вы обязаны защищать такую информацию вашего бывшего работодателя так же, как сотрудники Danaher обязаны защищать нашу. Если у вас возникли вопросы о какой-либо конкретной информации, свяжитесь с юридическим отделом.
Du kan använda generell kunskap och färdigheter som du fick på ditt förra jobb. Till Danaher kan du dock inte ta med dig någon konfidentiell eller skyddad information som du eller någon annan har producerat åt din förra arbetsgivare. Är marknadsföringsinformationen konfidentiell, skyddad eller affärshemligheter från din förra arbetsgivare, strider det mot våra policyer om du i nuläget använder eller delar den, samt utgör ett brott mot dina skyldigheter gentemot din förra arbetsgivare och möjligen gällande lag. Du är skyldig att skydda sådan information från din förra arbetsgivare, på samma sätt som Danahers medarbetare är skyldiga att skydda vår information. Vänd dig till den juridiska avdelningen om du har några frågor om specifik information.
Önceki işinizde edindiğiniz genel bilgi ve becerileri kullanabilir, ancak eski işvereniniz için siz veya bir başkası tarafından üretilmiş hiçbir gizli veya korumalı materyali Danaher’e getiremezsiniz. Söz konusu pazarlama bilgisi, eski işvereninize ait gizli veya tescilli bir bilgi veya bir ticari sırsa, bu bilgileri paylaşmanız, politikalarımızı, eski işvereninize karşı olan yükümlülüklerinizi ve muhtemelen de kanunları ihlal etmeniz anlamına gelecektir. Aynı Danaher Ortaklarının bize ait gizli bilgileri koruması gerektiği gibi, siz de eski işvereninize ait bu tür bilgileri korumakla yükümlüsünüz. Belirli bir bilgi konusunda sorularınız varsa, Hukuk Departmanına başvurun.
  Respect in the Workplace  
Regardless of geographic location, all employment-related decisions must be based on job-related qualifications, without regard to legally protected characteristics such as race, color, national origin, religion, sex, gender, age, marital status, disability, veteran status, citizenship status, sexual orientation, gender identity, gender expression or any other characteristic protected by law.
Danaher se conforme à toute loi applicable liée à l'embauche, au travail et à l'immigration, et nous attendons que tous nos collaborateurs en fassent de même. Quelle que soit la zone géographique concernée, toutes les décisions liées à l'embauche de collaborateurs doivent être basées sur les compétences professionnelles de chaque candidat(e), sans prendre en compte des caractéristiques telles que son origine ethnique, sa couleur de peau, sa nationalité, sa religion, son sexe, son âge, son statut marital, son handicap, son statut d'ancien combattant, sa citoyenneté, son orientation sexuelle, son identité de genre, son expression de genre ou toute autre caractéristique protégée par la loi.
Danaher hält alle anzuwendenden Beschäftigungs-, Arbeits- und Einwanderungsgesetze ein, und wir erwarten von allen Mitarbeitern, das ebenfalls zu tun. Unabhängig vom geografischen Standort müssen alle beschäftigungsbezogenen Entscheidungen auf der Grundlage tätigkeitsrelevanter Qualifikationen getroffen werden, und zwar ungeachtet von gesetzlich geschützten Merkmalen wie Rasse, nationaler Herkunft, Religion, Geschlecht, Alter, Familienstand, Behinderung, Veteranenstatus, Staatsbürgerschaft, sexueller Orientierung, Geschlechtsidentität, Ausdruck der Geschlechtlichkeit oder sonstigen gesetzlich geschützten Merkmalen.
Danaher cumple con todas las leyes aplicables de empleo, laborales y de inmigración, y esperamos que todos los Asociados hagan lo mismo. Independientemente de la ubicación geográfica, todas las decisiones relacionadas con el empleo deben basarse en las calificaciones del solicitante legalmente relacionadas con el trabajo, independientemente de su raza, color, nacionalidad, religión, sexo, género, edad, estado civil, discapacidad, condición de veterano, ciudadanía, orientación sexual, identidad de género, expresión de género o cualquier otra característica protegida por la ley.
Danaher rispetta tutte le leggi applicabili in materia di occupazione, lavoro e immigrazione e ci aspettiamo che tutti i dipendenti facciano lo stesso. Indipendentemente dalla posizione geografica, tutte le decisioni relative ai dipendenti devono essere basate su qualifiche professionali, senza considerare caratteristiche protette dalla legge come razza, colore, paese di origine, religione, sesso, età, stato civile, disabilità, stato militare, stato di cittadinanza, orientamento sessuale, identità di genere o qualsiasi altra caratteristica protetta dalla legge.
A Danaher cumpre todas as leis aplicáveis de contratação, trabalho e imigração, e esperamos que todos os funcionários façam o mesmo. Independentemente da localização geográfica, todas as decisões relativas à contratação devem ser baseadas nas qualificações profissionais, sem levar em conta características protegidas legalmente, como raça, cor, origem, religião, sexo, gênero, idade, estado civil, deficiência, status de veterano, status de cidadania, orientação sexual, identidade de gênero, expressão de gênero ou qualquer outra característica protegida por lei.
تلتزم Danaher بجميع قوانين العمالة والعمل والهجرة المعمول بها، ونتوقع من جميع الشركاء أن يحذوا حذونا. وبغض النظر عن الموقع الجغرافي، يجب أن تَستند جميع القرارات المتعلقة بالعمالة إلى المؤهلات الوظيفية، بغض النظر عن الصفات المحمية بموجب القانون مثل العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الدين أو الجنس أو النوع أو السن أو الحالة الاجتماعية أو الإعاقة أو الحالة العسكرية أو الجنسية أو التوجه الجنسي أو الهوية الجنسية أو التعبير الجنسي أو أي صفة أخرى محمية بموجب القانون.
Danaher houdt zich aan alle van toepassing zijnde arbeids- en immigratiewetgeving, en we verwachten van onze medewerkers hetzelfde. Alle beslissingen omtrent arbeidsrelaties moeten, ongeacht geografische locatie, worden gebaseerd op functiegerelateerde kwalificaties, zonder te kijken naar beschermde zaken als ras, huidskleur, land van oorsprong, geloof, geslacht, leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, handicap, status als veteraan, seksuele geaardheid, genderidentiteit of welk ander wettelijk beschermd kenmerk dan ook.
Společnost Danaher dodržuje všechny platné zákony o zaměstnanosti, pracovních a imigračních právech a očekává, že všichni pracovníci budou dělat totéž. Bez ohledu na zeměpisnou polohu musí být všechna rozhodnutí týkající se zaměstnání založena na kvalifikacích souvisejících s prací, bez ohledu na chráněné charakteristiky, jakými jsou rasa, barva, národnostní původ, náboženství, pohlaví, věk, rodinný stav, postižení, status veterána, občanské postavení, sexuální orientace, genderová identita nebo jakákoliv jiná charakteristika chráněná zákonem.
Danaher overholder alle relevante love for ansættelse, arbejde og immigration, og vi forventer, at alle medarbejdere gør det samme. Uanset geografisk lokation skal alle ansættelsesrelaterede beslutninger være baseret på jobrelaterede kvalifikationer uden hensyn til juridisk beskyttede karakteristika, som eksempelvis etnicitet, nationalitet, religion, køn, alder, civilstand, handicap, veteranstatus, statsborgerskab, seksuel orientering, kønsidentitet, kønsudtryk eller andre karaktertræk, der måtte være omfattet af loven.
Danaher noudattaa kaikkia sovellettavia työ- ja maahanmuuttolakeja ja odotamme, että kaikki kollegat tekevät samoin. Maantieteellisestä sijainnista riippumatta kaikkien rekrytointipäätösten on perustuttava tehtävään liittyviin pätevyyksiin riippumatta suojatuista ominaisuuksista, kuten rodusta, ihonväristä, kansallisesta alkuperästä, uskonnosta, sukupuolesta, iästä, siviilisäädystä, vammaisuudesta, veteraanitilasta, kansalaisuudesta, seksuaalisesta suuntautumisesta, sukupuoleen perustuvasta identiteetistä tai muista lailla suojeltavista ominaisuuksista.
Danaher mematuhi semua undang-undang ketenagakerjaan, buruh, dan imigrasi yang berlaku, dan kita berharap semua Karyawan melakukan hal yang sama. Terlepas dari lokasi geografis, semua keputusan terkait pekerjaan harus berdasarkan kualifikasi pekerjaan, tanpa melihat karakteristik yang terlindungi secara sah, seperti ras, warna, asal negara, agama, jenis kelamin, gender, usia, status pernikahan, disabilitas, status veteran, status kewarganegaraan, orientasi seksual, identitas gender, ekspresi gender, atau karakteristik lain yang dilindungi oleh undang-undang.
Danaher spełnia wszelkie wymagania obowiązującego prawa pracy oraz przepisów dotyczących emigracji i tego samego oczekuje od swoich pracowników. Niezależnie od miejsca na mapie, wszystkie decyzje dotyczące kwestii zatrudnienia muszą być podejmowane w oparciu o kryteria zawodowe, a nie chronione cechy, takie jak rasa, kolor skóry, narodowość, religia, płeć, wiek, stan cywilny, niepełnosprawność, status kombatanta, obywatelstwo, orientacja seksualna, tożsamość płciowa, lub jakakolwiek inna cecha chroniona przez prawo.
Danaher соблюдает применимое трудовое и миграционное законодательство и ожидает того же от своих партнеров и сотрудников. Независимо от географического положения все решения о трудоустройстве должны приниматься только с учетом профессиональной квалификации. Запрещается руководствоваться такими защищенными законом критериями, как расовая принадлежность, цвет кожи, национальность, религия, пол, возраст, семейное положение, ограниченные возможности здоровья, статус ветерана, гражданство, сексуальная ориентация, половая идентификация, гендерное самовыражение и другие подобные характеристики, защищенные законодательством.
Danaher följer alla gällande lagar som rör anställning, arbetsrätt och migration. Vi förväntar oss att alla medarbetare gör detsamma. Oavsett geografiskt läge måste alla anställningsrelaterade beslut baseras på arbetsrelaterade kvalifikationer, utan hänsyn till lagskyddade egenskaper som etnicitet, hudfärg, nationalitet, religion, könstillhörighet, ålder, civilstånd, funktionsnedsättning, veteranstatus, medborgarskap, sexuell läggning, könsidentitet, eller någon annan lagskyddad egenskap.
Danaher tüm geçerli istihdam, çalışma ve göç kanunlarına uyar ve tüm Ortaklarının da aynısını yapmasını bekler. Coğrafi konuma bakılmaksızın istihdama ilişkin bütün kararlar ırk, renk, uyruk, din, cinsiyet, yaş, medeni durum, engellilik hali, gazilik durumu, vatandaşlık durumu, cinsel tercih veya cinsel kimlik veya kanun korumasındaki diğer özellikler dikkate alınmadan, yalnızca iş ile ilgili nitelikler temel alınarak verilmelidir.
  Respect in the Workplace  
You are obliged to interview candidates whose qualifications meet the requirements of the job - not on the basis of personal opinion or preference. Making assumptions may represent the application of personal filters that could violate our principles of non-discrimination.
Vous devez faire passer des entretiens à tous les candidats dont les compétences professionnelles correspondent au poste en question, sans prendre en compte vos opinions ou préférences personnelles. Faire de telles présuppositions peut revenir à une application de filtres entièrement personnels et subjectifs de votre part, qui violent nos principes de non-discrimination. De plus, ne pas effectuer d'entretien avec une personne entièrement qualifiée pour le poste en question peut représenter une opportunité manquée de choisir le/la candidat(e) le/la plus compétent(e) pour ce poste
Sie sind verpflichtet, alle Bewerber zu Vorstellungsgesprächen einzuladen, deren Qualifikationen die Anforderungen der Tätigkeit erfüllen – nicht auf der Basis persönlicher Meinungen oder Präferenzen. Derartige Annahmen können die Anwendung persönlicher Filter darstellen, die gegen unsere Grundsätze der Diskriminierungsfreiheit verstoßen könnten. Zudem birgt ein Versäumnis, entsprechend qualifizierte Bewerber einzuladen, das Risiko, dass nicht die beste, für die Tätigkeit qualifizierteste Person eingestellt wird.
Tienes la obligación de entrevistar a los candidatos cuyas calificaciones cumplan con los requisitos del trabajo y no en función de tus opiniones personales o preferencias. Hacer estas suposiciones puede representar la aplicación de filtros personales que podrían violar nuestros principios de no discriminación. También, si no entrevistas a un candidato calificado, corres el riesgo de perderte en darle el puesto a la persona mejor calificada para el trabajo.
Sei obbligato a intervistare i candidati le cui qualifiche soddisfino i requisiti del lavoro, non sulla base di opinioni o preferenze personali. Fare supposizioni può rappresentare l'applicazione di filtri personali che potrebbero violare i nostri principi di non discriminazione. Inoltre, non intervistando un candidato adeguatamente qualificato, si rischia di non assumere la persona migliore e più qualificata per il lavoro.
Você é obrigado a entrevistar os candidatos cujas qualificações atendam aos requisitos do trabalho, não com base em opinião pessoal ou preferência. Fazer suposições podem representar a aplicação de filtros pessoais que podem violar os nossos princípios de não discriminação. Além disso, não entrevistar um candidato perfeitamente qualificado é um risco de perder a pessoa melhor e mais adequada para o cargo.
يجب عليك مقابلة المرشحين الذين تستوفي مؤهلاتهم متطلبات الوظيفة - وليس على أساس رأيك أو تفضيلك الشخصي. فقد تُمثل الافتراضات عمليات فرز شخصية يمكن أن تنتهك مبادئنا الخاصة بعدم التمييز. وبالمثل، فإن عدم إجراء مقابلة مع مرشح مؤهل تأهيلًا مناسبًا، قد يُؤدي إلى عدم تعيين أفضل شخص مؤهل للوظيفة.
U bent verplicht om alle kandidaten te laten komen die over de juiste kwalificaties voor de functie beschikken, los van elke persoonlijke mening of voorkeur. Als u op voorhand bepaalde veronderstellingen doet, dan loopt u het risico bepaalde eigen filters toe te passen die ingaan tegen onze principes en mogelijk onwettig zijn. Goede kandidaten negeren is erg onverstandig. Mogelijk mist u net die persoon die het meest geschikt is voor de baan.
Jste povinni vyslechnout uchazeče, jejichž kvalifikace splňuje požadavky na pracovní místo - nikoli na základě osobního názoru nebo preference. Vlastními předpoklady můžete zneužít osobní filtry, které by mohly porušovat naše zásady nulové diskriminace. Stejně tak, pokud pohovor s vhodně kvalifikovaným kandidátem odmítnete, že jste promeškali šanci přijmout nejlepší a nejkvalifikovanější osobu pro tuto práci.
Du er forpligtiget til at kalde alle kvalificerede kandidater til jobsamtale, uden at dine personlige meninger eller præferencer spiller ind. At gøre antagelser kan betyde, at dine personlige filtre spiller ind, hvilket kan overtræde vores principper om ikke at diskriminere. Ligeledes kan fravalg af en jobsamtale med en kvalificeret ansøger betyde, at man går glip af den bedste og mest kvalificerede person til jobbet.
Sinulla on velvollisuus haastatella kaikki hakijat, joiden pätevyys täyttää työn vaatimukset. Et voi tehdä päätöksiä henkilökohtaisen mielipiteen tai mieltymyksen perusteella. Oletusten tekeminen voi edustaa henkilökohtaista suodatinta, joka voi rikkoa periaatteitamme ja olla jopa lainvastainen. Yhtä tärkeää on se, että asiallisesti pätevän henkilön haastattelun laiminlyönti voi johtaa epäonnistumiseen parhaan ja pätevimmän henkilön valinnassa.
Anda wajib mewawancarai kandidat dengan kualifikasi yang memenuhi persyaratan pekerjaan, bukan berdasarkan opini atau preferensi pribadi. Berasumsi dapat dianggap sebagai penerapan filter pribadi yang dapat melanggar prinsip kita tentang non-diskriminasi. Selain itu, gagal mewawancarai kandidat dengan kualifikasi yang sesuai dapat berisiko kehilangan orang terbaik dan paling berkualifikasi untuk pekerjaan ini.
당신은 지원자의 채용을 검토할 때, 개인적인 견해나 선호도에 따라서가 아니라, 그들이 자격 요건에 맞느냐에 따라서 검토할 의무가 있습니다. 무언가를 가정한다는 것은 개인적인 색안경을 끼는 것이며, 이는 차별을 금지하는 회사의 원칙에 위배될 수 있습니다. 아울러, 적절한 자격을 갖춘 지원자의 채용을 검토하지 않으면 자칫 최고의 자격을 갖춘 적임자를 놓칠 수도 있게 됩니다.
Twoim obowiązkiem jest zaprosić na rozmowy kandydatów, którzy mają kwalifikacje niezbędne na tym stanowisku, a nie kierować się własną opinią lub przekonaniami. Zakładanie czegoś z góry może być wyrazem stosowania osobistych filtrów, które mogłyby naruszyć nasze zasady odrzucające dyskryminację. Co więcej, pominięcie jakiegokolwiek odpowiednio wykwalifikowanego kandydata może odebrać nam szansę zatrudnienia osoby najlepiej nadającej się na to stanowisko.
Вы обязаны проводить собеседования с кандидатами, чья квалификация отвечает требованиям вакансии, - независимо от вашего личного мнения или предпочтений. Не следует делать предположений, так как при этом вы используете ваши личные критерии, которые могут противоречить нашим антидискриминационным принципам. Кроме того, не допуская до собеседования кандидата с подходящей квалификацией, вы рискуете упустить лучшего и самого профессионального специалиста на данную должность.
Du är skyldig att intervjua kandidater vars kvalifikationer uppfyller jobbkraven, inte utifrån personliga åsikter eller egna preferenser. Att göra antaganden som handlar om att tillämpa sitt eget filter kan strida mot våra principer om icke-diskriminering. Genom att inte intervjua en kvalificerad lämplig kandidat riskerar vi även att gå miste om den bästa, mest kvalificerade personen för jobbet.
Kişisel görüş veya tercihinize bakmadan işin gereksinimlerine uygun niteliklere sahip adaylarla mülakat yapmak zorundasınız. Bu tür varsayımlarda bulunmak, ayrımcılık karşıtı ilkelerimizi ihlal edebilecek kişisel filtrelerin uygulanması anlamına gelir. Ayrıca, uygun niteliklere sahip bir adayla mülakat yapılmaması, işe en uygun kişiyi bulma şansının kaçırılması riskini ortaya çıkarmaktadır.