|
|
Toute l'espagnol pour aller à San Francisco devrait approcher Mission Dolores (sur le bus 22 à partir de Fillmore Street), reconstruite après le tremblement de terre 1906, l'un des plus dévastateurs dans une ville habituée à ébranler les fondements de temps à autre. Dans l'église, un organiste joue "Le Lac des Cygnes", résonne ici avec une intensité émotionnelle plus grande, si possible,.
|
|
|
Any Spanish to go to San Francisco should approach Mission Dolores (on the bus 22 from Fillmore Street), rebuilt after the earthquake 1906, one of the most devastating in a city accustomed to shake the foundations from time to time. In the church, an organist plays "The Swan Lake", here resonates with greater emotional intensity if possible. Outside, in the garden, the lonely statue Fray Junipero Serra, the Franciscan evangelization of California, a reference in the Spanish roots of the city.
|
|
|
Jede Spanisch nach San Francisco gehen sollte nähern Mission Dolores (auf dem Bus 22 VON Fillmore Street), wieder aufgebaut nach dem Erdbeben 1906, eine der verheerendsten in einer Stadt gewohnt, um die Grundlagen von Zeit zu Zeit schütteln. In der Kirche, Organist spielt "Der Schwanensee", Hier schwingt mit größerer emotionaler Intensität, wenn möglich. Außerhalb, im Garten, der einsame Statue Fray Junipero Serra, die franziskanische Evangelisierung der Kalifornien, eine Referenz in der spanischen Wurzeln der Stadt.
|
|
|
Qualsiasi spagnolo per andare a San Francisco deve affrontare Mission Dolores (sul bus 22 da Fillmore Street), ricostruita dopo il terremoto 1906, uno dei più devastanti in una città utilizzata per scuotere le fondamenta di tanto in tanto. Nella chiesa, organista suona "Il Lago dei Cigni", qui risuona con maggiore intensità emotiva, se possibile,. Fuori, in giardino, la statua solitaria Fray Junipero Serra, l'evangelista francescano California, un punto di riferimento in radici spagnole della città.
|
|
|
Qualquer espanhol para ir a San Francisco deve se aproximar Mission Dolores (no barramento 22 a partir de Fillmore Street), reconstruída após o terramoto 1906, um dos mais devastadores em uma cidade acostumada a agitar suas fundações ocasionalmente. Na igreja, organista toca "O Lago dos Cisnes", aqui ressoa mais intensamente emocional, se possível. Fora, no jardim, a estátua solitária Frei Junípero Serra, o evangelista Franciscan Califórnia, um marco em raízes espanholas da cidade.
|
|
|
Elke Spaans naar San Francisco moeten benaderen Mission Dolores (op de bus 22 uit Fillmore Straat), herbouwd na de aardbeving 1906, een van de meest verwoestende in een stad gebruikt om de fundamenten af te schudden. In de kerk, een organist speelt "Het Zwanenmeer", Hier resoneert met een grotere emotionele intensiteit, indien mogelijk. Buiten, in de tuin, de eenzame standbeeld Fray Junipero Serra, de Franciscaanse evangelist Californië, een mijlpaal in Spaanse wortels van de stad.
|
|
|
Qualsevol espanyol que acudeixi a San Francisco hauria d'acostar a Missió Dolores (a l'autobús 22 des Fillmore Street), reconstruïda després del terratrèmol de 1906, un dels més devastadors en una ciutat acostumada a agitar els seus fonaments de tant en tant. A l'església, un organista interpreta "El llac dels cignes", que aquí ressona amb més intensitat emocional si és possible. Fora, al jardí, la solitària estàtua de Fra Juníper Serra, el franciscà evangelitzador de Califòrnia, tot un referent en les arrels espanyoles de la ciutat.
|
|
|
Bilo Španjolski ići u San Franciscu trebao prići Misija Dolores (u autobusu 22 od Fillmore Street), obnovljena nakon potresa 1906, jedan od najrazorniji u gradu koriste za uzdrmati same temelje njegove povremeno. U crkvi, orguljašica svira "The Labuđe jezero", Ovdje rezonira s većim emocionalnim intenzitetom, ako je moguće. Van, u vrtu, Kip usamljeni Fray Junipero Serra, Franjevački Evanđelist Kalifornija, orijentir u gradskim španjolskih korijena.
|
|
|
Неважно Испанский пойти в Сан-Франциско должны подходить Миссия Долорес (на шине 22 от Fillmore улице), восстановлен после землетрясения 1906, одно из самых разрушительных в городе используется для потрясти основы иногда. В церкви, органист играет "Лебединое озеро", Здесь резонирует с большей эмоциональной интенсивностью, если возможно. Из, в саду, одинокой статуе Fray Junipero Serra, Францисканский евангелистом Калифорния, вехой в испанские корни города.
|
|
|
Espainiako edozein, San Francisco joan behar hurbiltzen Misioa Dolores (autobusean 22 tik Fillmore Street), Lurrikararen ondoren berreraiki 1906, gehien hiri batean suntsitzaile bat erabiltzen du bere fundazioak astindu noizean behin. Elizan, organista bat du "Beltxargen aintzira", Hemen posible bada emozional handiagoa intentsitate resonates. Out, lorategian, bakarti estatua Fray JUNIPERO Serra, Frantziskotarren Ebanjelaria California, hiriko sustraiak gaztelaniaz mugarri bat.
|
|
|
Calquera español para ir a San Francisco debe achegarse Mission Dolores (no bus 22 a partir de Fillmore Street), reconstruída despois do terremoto 1906, un dos máis devastadores nunha cidade afeita a sacudir as fundacións de cando en vez. Na igrexa, un organista toca "O Lago dos Cisnes", aquí resoa con maior intensidade emocional, se é posible. Fóra, no xardín, a estatua solitaria Frei Junípero Serra, a evangelização franciscana de California, unha referencia nas raíces españolas da cidade.
|