joy – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 75 Results  www.sitesakamoto.com  Page 2
  The travel magazine wit...  
That story so well told. That landscape, that quiet, that hopelessness and ultimate comfort and joy. Very good.
Diese Geschichte so gut erzählt. , Die Landschaft, dass Ruhe, dass Hoffnungslosigkeit und ultimativen Komfort und Freude. Sehr gut.
Quella storia così ben raccontata. Quel paesaggio, che tranquilla, che la disperazione e il massimo comfort e la gioia. Molto buono.
To je priča tako dobro rekla. To je krajolik, da mirno, da beznađa i vrhunsku udobnost i radost. Vrlo dobro.
  The travel magazine wit...  
Tags: AZURE windows sweet, Calypso cave joy, ferry from Malta to Gozo, ricardo Coarasa, Malta routes, Ulysses joy, pleasure trip
Tags: Windows Azure douce, Calypso grotte joie, ferry de Malte à Gozo, Ricardo Coarasa, Routes de Malte, Ulysse joie, voyage d'agrément
Tags: Azure Windows süß, Calypso Höhle Freude, Fähre von Malta nach Gozo, ricardo Coarasa, Malta Routen, Ulysses Freude, Vergnügungsreise
Tags: Windows Azure dolce, Calypso Cave gioia, traghetto da Malta a Gozo, ricardo Coarasa, Malta percorsi, Ulisse gioia, viaggio di piacere
Tags: Windows Azure doce, Calypso alegria caverna, barco de malte a alegria, ricardo Coarasa, Rutas maltês, Ulysses alegria, viagem de lazer
Tags: AZURE ramen zoete, Calypso grot vreugde, veerboot van Malta naar vreugde, ricardo Coarasa, Malta routes, Ulysses vreugde, plezierreisje
タグ: azure windows gozo, カリプソの洞窟の喜び, フェリーマルタゴゾ, リカルドCoarasa, ベストマルタ, ユリシーズ喜び, ロードキラー
Etiquetes: Windows Azure dolça, cova calipso goig, ferri des de Malta a l'alegria, ricardo Coarasa, rutes malt, Ulises goig, viatge goig
Tags: azure windows gozo, Calypso špilja radost, ferry de malta a gozo, Ricardo Coarasa, Najbolji Maltese, ulises gozo, viaje gozo
Теги: azure windows gozo, Куэва Calipso Гозо, Паром де Мальта Гозо, Рикардо Coarasa, Rutas Мальте, Улисс радости, Viaje Гозо
Tags: azure windows gozo, Calypso haitzuloa poza, poza malta ferry, Ricardo Coarasa, Best Maltese, Ulises poza, poza ride
  The travel magazine wit...  
The Scream surprising one block from the socket, which is already given vent to the party. We mingled with the hubbub tricolor, trying to infect your joy. We offer a shot of tequila everywhere. "Down with the Spaniards!
Le cri perçant un bloc de surprenant de la prise, qui est déjà donné libre cours à la fête. Nous nous sommes mêlés avec le brouhaha tricolore, essayer d'infecter votre joie. Nous offrons un verre de tequila partout. «A bas les Espagnols!".
Der Schrei überraschend einen Block aus der Steckdose, das ist schon Entlüftung der Partei gegeben. Wir mischten uns mit dem Trubel tricolor, versuchen, Ihre Freude anstecken. Wir bieten Ihnen ein Schuss Tequila überall. "Nieder mit den Spaniern!".
L'urlo sorprendente un isolato dalla presa, che è già dato sfogo alla festa. Abbiamo mescolato con il frastuono tricolore, cercando di infettare la vostra gioia. Offriamo un colpo di tequila in tutto il mondo. "Abbasso gli spagnoli!".
O grito surpreendente a um quarteirão da tomada, que já está dado vazão à festa. Nós misturado com o burburinho tricolor, tentando infectar sua alegria. Nós oferecemos uma dose de tequila em toda parte. "Down com os espanhóis!".
De verrassing Grito een blok uit het stopcontact, dat geeft al de vrije loop aan de partij. We vermengd met de drukte driekleur, proberen om je vreugde te infecteren. Wij bieden een schot van tequila overal. "Weg met de Spanjaarden!".
ソケットからスクリーム意外な1ブロック, すでにパーティーにベントを与えられる. 我々は騒ぎトリコロール混じり, あなたの喜びに感染しようとしている. 我々はどこにでもテキーラのショットを提供しています. "ダウンスペイン人との!".
El Crit ens sorprèn a una quadra del sòcol, on es dóna ja pas a la festa. Ens barregem amb la rebombori tricolor, intentant contagiar de la seva alegria. Ens ofereixen un glop de tequila per tot arreu. "A baix els gachupines!".
Scream čudi jedan blok iz utičnice, koji već daje slobodne ruke u stranci. Mi pomiješano s graja trobojnice, pokušava zaraziti vaše radost. Nudimo pucao tekile svugdje. "Dolje s Španjolaca!".
Крик удивительно блока одной из розетки, который уже дал волю партии. Мы смешались с гомоном триколор, пытаются заразить вашу радость. Мы предлагаем текилы во всем мире. "Долой испанцев!".
Sorpresa Grito socket bloke bat, dagoeneko rein librea da festa. Artearen hubbub tricolor dugu, zure poza kutsatzen saiatzen. Tequila jokaldi bat eskaintzen dugu nonahi. "Behera espainiarrak!".
  The travel magazine in ...  
Tags: Joy, drink for the world, Toasting the World, Toast, rogue, cowards, Daniel Landa, Distrito Federal, Merry Christmas, mediocre, Liars, Moscow, We pursue illusions, swaziland, A world apart
Tags: Joie, boire dans le monde, Griller le monde, Toast, canailles, lâches, daniel landa, Distrito Federal, Joyeux Noël, médiocre, Liars, Moscou, Poursuivre illusions, swaziland, Un monde à part
Tags: Joy, trinken in der Welt, Rösten Sie die Welt, Toast, Schurken, Feiglinge, daniel Lauge, Distrito Federal, Frohe Weihnachten, mittelmäßig, Liars, Moskau, Verfolgen Illusionen, swaziland, Eine Welt für sich
Tags: Gioia, bere per il mondo, Tostatura del Mondo, Pane tostato, furfante, codardi, daniel landa, Distrito Federal, Buon Natale, mediocre, Liars, Mosca, Perseguiamo illusioni, Swaziland, Un mondo a parte
Tags: Alegria, beber para o mundo, Brindando o Mundo, Brinde, velhaco, covardes, daniel landa, Distrito Federal, Feliz Natal, medíocre, Mentirosos, Moscou, Buscamos ilusões, Suazilândia, Um mundo à parte
Tags: Vreugde, drinken voor de hele wereld, Het roosteren van de Wereld, Toast, schurk, lafaards, daniel landa, Distrito Federal, Gelukkig kerstfeest, middelmatig, Liars, Moskou, We streven naar illusies, Swaziland, Een wereld apart
タグ: ジョイ, 世界のドリンク, 世界を乾杯, トースト, ならず者, 臆病者, ダニエル灰汁, 連邦区, メリークリスマス, 平凡, 嘘つき, モスクワ, 私たちは幻想を追求する, スワジランド, 別世界
Etiquetes: Alegria, beure pel món, Brindant pel Món, Brindis, canalles, covards, daniel landa, Districte Federal, Bon Nadal, mediocres, mentiders, Moscou, Perseguim il · lusions, Swazilàndia, Un món a part
Tags: Radost, piti za svijet, Toasting svijet, Tost, bitanga, kukavice, daniel landa, Distrito Federal, Sretan Božić, osrednji, Liars, Moskva, Mi nastaviti iluzija, Svazi, Svijet osim
Теги: Джой, напиток в мире, Тосты Всемирного, Тост, негодяев, трусы, daniel landa, Distrito Federal, С Рождеством, посредственный, Liars, Москва, Проводить иллюзий, suazilandia, Мир на части
Tags: Joy, munduko edan, Munduko Toasting, Xigortuak, granuja, doilorkumeak, daniel landa, Distrito Federal, Eguberri, moduzkoak, Liars, Mosku, Ilusio garatzen dugu, Swazilandia, Un mundo aparte
Tags: Alegría, beber para o mundo, Brindar o Mundo, Regalo, velhaco, covardes, daniel landa, Distrito Federal, Feliz Nadal, mediocre, Mentirosos, Moscova, Buscamos ilusións, Suacilandia, Un mundo á parte
  The travel magazine wit...  
A great joy to know that you like the stories Josetxo. The truth is that the Party Travel brings me good memories, many rainy afternoons and chocolate with churros….
Une grande joie de savoir que vous aimez le Josetxo histoires. La vérité est que le Parti de voyage m'apporte de bons souvenirs, de nombreux après-midi pluvieux et chocolat avec des churros….
Eine große Freude, zu wissen, dass Sie die Geschichten gerne Josetxo. Die Wahrheit ist, dass die Party Trip bringt mir tolle Erinnerungen, vielen regnerischen Nachmittagen und Schokolade mit Churros….
Una grande gioia sapere che ti piace la storia Josetxo. La verità è che il partito di viaggio mi porta bei ricordi, molti pomeriggi piovosi e cioccolato con churros….
Uma grande alegria saber que você gosta de histórias Josetxo. A verdade é que o Partido de viagem me traz ótimas lembranças, muitas tardes chuvosas e de chocolate com churros….
Een grote vreugde om te weten dat je de verhalen Josetxo. De waarheid is dat de partij Travel brengt mij goede herinneringen, vele regenachtige middagen en chocolade met churros….
あなたは物語Josetxoを好きなこと知って大喜び. 真実はパーティー旅行は私に素晴らしい思い出をもたらすことである, チュロス多くの雨の午後とチョコレート….
Una alegria enorme saber que t'agraden els relats Josetxo. La veritat és que la part Viatge em porta molt bons records, moltes tardes plujoses i xocolata amb xurros….
Velika je radost znati da vam se sviđa priče Josetxo. Istina je da je stranka Turistička mi donosi dobre uspomene, mnogo kišnih popodneva i čokolada s churros….
Большая радость знать, что вам нравится историй Josetxo. Правда в том, что партия Путешествие приносит мне хорошие воспоминания, много дождливых дней и шоколад с Чуррос….
Jakin nahi duzula istorioak Josetxo poza handia. Egia da Alderdi Trip dituen niretzat oso oroitzapen, asko euritsua arratsaldez, eta txokolatezko txurroak….
Unha gran alegría saber que lle gusta de historias Josetxo. O certo é que o Partido de viaxe me trae gran recordos, moitas tardes chuviosas e de chocolate con churros….
  The travel magazine wit...  
A great joy to know that you like the stories Josetxo. The truth is that the Party Travel brings me good memories, many rainy afternoons and chocolate with churros….
Une grande joie de savoir que vous aimez le Josetxo histoires. La vérité est que le Parti de voyage m'apporte de bons souvenirs, de nombreux après-midi pluvieux et chocolat avec des churros….
Eine große Freude, zu wissen, dass Sie die Geschichten gerne Josetxo. Die Wahrheit ist, dass die Party Trip bringt mir tolle Erinnerungen, vielen regnerischen Nachmittagen und Schokolade mit Churros….
Uma grande alegria saber que você gosta de histórias Josetxo. A verdade é que o Partido de viagem me traz ótimas lembranças, muitas tardes chuvosas e de chocolate com churros….
Een grote vreugde om te weten dat je de verhalen Josetxo. De waarheid is dat de partij Travel brengt mij goede herinneringen, vele regenachtige middagen en chocolade met churros….
あなたは物語Josetxoを好きなこと知って大喜び. 真実はパーティー旅行は私に素晴らしい思い出をもたらすことである, チュロス多くの雨の午後とチョコレート….
Una alegria enorme saber que t'agraden els relats Josetxo. La veritat és que la part Viatge em porta molt bons records, moltes tardes plujoses i xocolata amb xurros….
Velika je radost znati da vam se sviđa priče Josetxo. Istina je da je stranka Turistička mi donosi dobre uspomene, mnogo kišnih popodneva i čokolada s churros….
Большая радость знать, что вам нравится историй Josetxo. Правда в том, что партия Путешествие приносит мне хорошие воспоминания, много дождливых дней и шоколад с Чуррос….
Jakin nahi duzula istorioak Josetxo poza handia. Egia da Alderdi Trip dituen niretzat oso oroitzapen, asko euritsua arratsaldez, eta txokolatezko txurroak….
Unha gran alegría saber que lle gusta de historias Josetxo. O certo é que o Partido de viaxe me trae gran recordos, moitas tardes chuviosas e de chocolate con churros….
  The travel magazine wit...  
Anthony!!! That joy, kids! As you will? What do you do in your life? You are in Madrid? Back soon, I look!!
Anthony!!! Que la joie, goujat! Comme il vous plaira? Que faites-vous dans votre vie? Vous êtes à Madrid? Retour dès, Je regarde!!
Anthony!!! Diese Freude, KANAILLE! Wie du willst? Was tun Sie in Ihrem Leben zu tun? Sie befinden sich in Madrid? Bald wieder, Ich freue!!
Anthony!!! Quella gioia, bambini! Come ti va? Cosa fai nella tua vita? Questi a Madrid? Tornare presto, il look!!
Anthony!!! Essa alegria, crianças! Como se va? O que você faz em sua vida? Você está em Madrid? De volta em breve, os procuro!!
Anthony!!! Die vreugde, ploert! Hoe doe je va? Wat doe je in je leven? Deze in Madrid? Wees snel terug, de look!!
アンソニー!!! その喜び, CAD! どのようにVA行う? あなたの人生で何をしますか? これらのマドリード? すぐに戻って, 外観!!
Antonio!!! Que alegria, canalla! Com et va? Que fas de la teva vida? Aquestes a Madrid? Torno aviat, l'aspecte!!
Anthony!!! To je radost, gad! Kao što ćete? Što ćete učiniti u vašem životu? Vi ste u Madridu? Natrag uskoro, Gledam!!
Энтони!!! Эта радость, подлец! Как вы ва? Что вы делаете в вашей жизни? Эти в Мадриде? Я скоро вернусь, внешний вид!!
Anthony!!! Hori poza, scoundrel! Nola egin duzu va? Zer egin zure bizitzan duzu? Madrilen hauek? Itzuliko laster, itxura!!
Anthony!!! Esa alegría, CAD! Como vai? O que fai na súa vida? Está vostede en Madrid? De volta en breve, Eu ollo!!
  The travel magazine in ...  
Whole-hearted, we wish you a Merry Christmas… full of joy.
Sans réserve, Nous vous souhaitons un Joyeux Noël… plein de joie.
Von ganzem Herzen, Wir wünschen Ihnen ein frohes Weihnachtsfest… voller Freude.
Con tutto il cuore, Vi auguriamo un Buon Natale… pieno di gioia.
Sincero, desejamos a você um Feliz Natal… cheio de alegria.
Hartgrondig, Wij wensen u een vrolijk kerstfeest… vol van vreugde.
誠心の, あなたにとって良いクリスマスでありますように。… 喜びでいっぱい.
De tot cor, us desitgem un BON NADAL… plena d'alegria.
Cijela srca, Želimo vam Sretan Božić… pun radosti.
Искренний, Мы желаем вам счастливого Рождества… полный радости.
Whole-hearted, nahi dugu Eguberri… alaitasunez betea.
Sincero, Desexamos a vostede un Feliz Nadal… cheo de alegría.
  The travel magazine wit...  
Meanwhile oriental luxury and joy I get lost. I go in search of other things. Some history, worldly life, remains of a past
En attendant luxe oriental et la joie je me perds. Je vais à la recherche d'autres choses. Un peu d'histoire, la vie mondaine, vestiges d'un passé
Inzwischen orientalischen Luxus und Freude, die ich verloren. Ich gehe auf der Suche nach anderen Dingen. Ein bisschen Geschichte, weltlichen Leben, Überreste einer vergangenen
Nel frattempo, un lusso orientale e la gioia mi perdo. Vado alla ricerca di altre cose. Po 'di storia, vita mondana, resti di un passato
Enquanto isso luxo oriental e alegria eu me perco. Eu vou em busca de outras coisas. Um pouco de história, vida mundana, restos de um passado
Ondertussen oosterse luxe en vreugde die ik verdwalen. Ik ga op zoek naar andere dingen. Een beetje geschiedenis, wereldse leven, overblijfselen van een verleden
Mentre luxe i alegria oriental em perdo. Surto a la recerca d'altres coses. Una mica d'història, de vida mundana, de restes d'un passat
U međuvremenu orijentalni luksuz i radost sam se izgubio. Idem u potragu za drugim stvarima. Neki povijest, svjetovni život, ostaci prošlosti
В то же время восточная роскошь и радость Я теряюсь. Я иду в поисках других вещей. Немного истории, мирской жизни, остатки прошлого
Bien bitartean, ekialdeko luxuzko eta poza galtzen. Beste gauza batzuen bila joan naiz. Historia apur bat, worldly bizitza, iraganeko hondarrak
Mentres tanto luxo oriental e alegría me perdín. Vou en busca de outras cousas. Un pouco de historia, vida mundana, restos dun pasado
  The travel magazine in ...  
Joy for everyone, friends and keep the party!!!
Joie pour tout le monde, amis et de garder la partie!!!
Freude für alle, Freunde und halten die Partei!!!
Gioia per tutti, amici e mantenere il partito!!!
Alegria para todos, amigos e manter o partido!!!
Vreugde voor iedereen, vrienden en houd de partij!!!
誰にとっても喜び, 友人とパーティーを保つ!!!
Alegria per a tots, amics i que segueixi la festa!!!
Radost za svakoga, prijatelji i drže stranci!!!
Радость для всех, друзей и сохранить партию!!!
Guztiontzat Joy, lagun eta mantentzeko party!!!
Alegría para todos, amigos e manter o partido!!!
  The travel magazine wit...  
I admire this man. Many think. he was not content to think. He did. And every time you have occasion tells us, for the joy of those who still dream. Travel Through the Past by giving the speaker that deserves
J'admire cet homme. Beaucoup pensent. il n'était pas content de penser. Il a fait. Et chaque fois que vous avez l'occasion nous dit, pour la joie de ceux qui rêvent encore. Voyage à travers le passé en donnant le haut-parleur qui mérite
Ich bewundere diesen Mann. Viele denken,. er begnügte sich nicht zu denken. Er tat. Und wann immer er Gelegenheit erzählt uns, zur Freude derer, die zu träumen. Dank an die Vergangenheit, indem die Lautsprecher, der verdient Reisen
Ammiro quest'uomo. Molti pensano. lui non era contento di pensare. Lo ha fatto. E ogni volta che ha occasione ci dice, per la gioia di coloro che continuare a sognare. Grazie a viaggiare nel passato, dando l'altoparlante che si merita
Admiro este homem. Muitos pensam. ele não estava contente a pensar. Ele fez. E sempre que tem ocasião nos diz, para a alegria de quem continuar sonhando. Graças ao viajar para o passado, dando o alto-falante que merece
Ik heb bewondering voor deze man. Velen denken dat. hij was niet tevreden na te denken. Hij deed. En elke keer dat je gelegenheid vertelt ons, voor de vreugde van degenen die nog steeds dromen. Reis door het verleden door het geven van de spreker die het verdient
私はこの男を称賛. 多くは考える. 彼が考えるのは内容ではなかった. 彼がやった. そして彼が教えてくれる機会たときはいつでも, 夢を見続ける人の喜びのために. 値するスピーカーを与えることによって、過去に旅行するおかげで
Admiro aquest home. Molts ho pensen. ell no es va conformar amb pensar-. Ho va fer. I cada vegada que té ocasió ens ho explica, per goig dels que seguim somiant. Gràcies a Viatges al Passat per donar-li l'altaveu que mereix
Divim se tom čovjeku. Mnogi misle. on nije bio zadovoljan razmišljati. On je to učinio. I kad on ima prigodu nam govori, za radost onih koji bi sanjala. Zahvaljujući Putovanje u prošlost dajući zvučnik koji zaslužuje
Я восхищаюсь этим человеком. Многие думают,. Он не довольствовался тем, думаю,. Он сделал. И всякий раз, когда ему приходится говорит нам, на радость тем, кто продолжаю мечтать. Благодаря путешествие в прошлое, давая динамик, который заслуживает
Gizon hau miresten dut. Askok uste dute. ez zuen eduki behar dela uste. Zuen. Eta betiere ditu oraingoan kontatzen digu, dutenek mantentzeko ametsetan poza eman. Esker, iraganera bidaia hiztuna merezi emanez
Admiro este home. Moitos pensan. non estaba contento pensando. Fixo. E sempre que ten ocasión dinos, para a alegría de quen seguir soñando. Grazas ao viaxar ao pasado, dando o altofalante que merece
  The travel magazine wit...  
And a little further, eyes still sparkling with joy, spotted the green glow infinity, jungles jungle, the labyrinth: Can Amazon.
Et un peu plus loin, les yeux encore brillants de joie, repéré l'infini de lueur verte, jungles jungle, le labyrinthe: Can Amazon.
Und ein wenig weiter, Augen noch funkeln mit Freude, entdeckte die grün leuchten Unendlichkeit, Dschungel Dschungel, das Labyrinth: Kann Amazon.
E un po 'più, occhi ancora scintillanti di gioia, individuato l'infinito verde bagliore, giungla foreste, il labirinto: L'Amazzonia.
E um pouco mais, os olhos ainda brilhando de alegria, viu o infinito brilho verde, florestas selva, o labirinto: A Amazônia.
En een beetje verder, ogen nog steeds bruisend van vreugde, zag de groene gloed oneindigheid, jungles jungle, het labyrint: Kan Amazon.
I una mica més enllà, amb els ulls encara brillants d'alegria, veiem la resplendor verd infinit, la selva de les selves, el veritable laberint: L'Amazones.
A malo dalje, Oči uvijek pjenušava s radošću, uočio zeleni sjaj beskonačnost, džunglama jungle, labirint: Amazon.
И чуть дальше, con los ojos aún brillantes de alegría, divisamos el resplandor verde infinito, la selva de las selvas, el verdadero laberinto: El Amazonas.
Eta pixka bat gehiago, begiak oraindik poza txinpartatsu, sapillo berde distira infinitua, jungle baso, laberinto: Amazon The.
  The travel magazine wit...  
I just called firefighters, I flooded the house drool… What gives me joy Vero, What a joy to read you, yummy all… Happiness
Je viens d'appeler le service d'incendie, J'ai été inondé la bave maison… Ce qui me donne la joie de vous voir, Quelle joie de vous lire, la richesse de tous les… Le bonheur
Ich rief die Feuerwehr, Ich überflutet das Haus sabbern… Was gibt mir Freude Vero, Was für eine Freude, Sie lesen, yummy alle… Glück
Ho appena chiamato i vigili del fuoco, Ho inondato la bava casa… Ciò che mi dà gioia vedere che, Che gioia leggervi, buonissimo tutto… Felicità
Acabei de ligar para os bombeiros, Eu inundou a casa de baba… Que alegria me da Vero, Que alegria de ler você, gostoso tudo… Felicidade
Ik brandweerlieden opgeroepen, Ik overstroomde het huis kwijlen… Wat geeft mij vreugde Vero, Wat een genot om je leest, lekker allemaal… Geluk
Acabo de llamar a los bomberos, se me ha inundado la casa babas… Qué alegría me da veros, qué alegría leerte, qué rico todo… Felicidad
Acabo de trucar als bombers, se m'ha inundat la casa baves… El que em dóna alegria Vero, quina alegria llegir-te, que bo tot… Felicitat
Upravo sam pozvao vatrogasce, Ja poplavila kuće sline… Ono što mi daje radost Vero, Što radost vas pročitati, mljac sve… Sreća
Я просто позвонил пожарным, Я затопил дома слюни… Что дает мне радость Vero, Какая радость, чтобы вы прочитали, Все вкусное… Счастье
Deitzen dut suhiltzaileak, Etxe drool du gainezka dut… Zer eskaintzen dit poza zu ikustea, Zer poza bat irakurtzeko, Yummy guztiak… Zoriontasuna
  The travel magazine wit...  
I just called firefighters, I flooded the house drool… What gives me joy Vero, What a joy to read you, yummy all… Happiness
Je viens d'appeler le service d'incendie, J'ai été inondé la bave maison… Ce qui me donne la joie de vous voir, Quelle joie de vous lire, la richesse de tous les… Le bonheur
Ich rief die Feuerwehr, Ich überflutet das Haus sabbern… Was gibt mir Freude Vero, Was für eine Freude, Sie lesen, yummy alle… Glück
Ho appena chiamato i vigili del fuoco, Ho inondato la bava casa… Ciò che mi dà gioia vedere che, Che gioia leggervi, buonissimo tutto… Felicità
Acabei de ligar para os bombeiros, Eu inundou a casa de baba… Que alegria me da Vero, Que alegria de ler você, gostoso tudo… Felicidade
Ik brandweerlieden opgeroepen, Ik overstroomde het huis kwijlen… Wat geeft mij vreugde Vero, Wat een genot om je leest, lekker allemaal… Geluk
Acabo de llamar a los bomberos, se me ha inundado la casa babas… Qué alegría me da veros, qué alegría leerte, qué rico todo… Felicidad
Acabo de trucar als bombers, se m'ha inundat la casa baves… El que em dóna alegria Vero, quina alegria llegir-te, que bo tot… Felicitat
Upravo sam pozvao vatrogasce, Ja poplavila kuće sline… Ono što mi daje radost Vero, Što radost vas pročitati, mljac sve… Sreća
Я просто позвонил пожарным, Я затопил дома слюни… Что дает мне радость Vero, Какая радость, чтобы вы прочитали, Все вкусное… Счастье
Deitzen dut suhiltzaileak, Etxe drool du gainezka dut… Zer eskaintzen dit poza zu ikustea, Zer poza bat irakurtzeko, Yummy guztiak… Zoriontasuna
  The travel magazine wit...  
joy magazine
magazine joie
revista gozo
rivista di gioia
revista alegria
vreugde tijdschrift
喜び誌
revista goig
revista gozo
Revista Гозо
poza aldizkaria
  The travel magazine wit...  
Tags: AZURE windows sweet, Calypso cave joy, ferry from Malta to Gozo, ricardo Coarasa, Malta routes, Ulysses joy, pleasure trip
Tags: Windows Azure douce, Calypso grotte joie, ferry de Malte à Gozo, Ricardo Coarasa, Routes de Malte, Ulysse joie, voyage d'agrément
Tags: Azure Windows süß, Calypso Höhle Freude, Fähre von Malta nach Gozo, ricardo Coarasa, Malta Routen, Ulysses Freude, Vergnügungsreise
Tags: Windows Azure dolce, Calypso Cave gioia, traghetto da Malta a Gozo, ricardo Coarasa, Malta percorsi, Ulisse gioia, viaggio di piacere
Tags: Windows Azure doce, Calypso alegria caverna, barco de malte a alegria, ricardo Coarasa, Rutas maltês, Ulysses alegria, viagem de lazer
Tags: AZURE ramen zoete, Calypso grot vreugde, veerboot van Malta naar vreugde, ricardo Coarasa, Malta routes, Ulysses vreugde, plezierreisje
タグ: azure windows gozo, カリプソの洞窟の喜び, フェリーマルタゴゾ, リカルドCoarasa, ベストマルタ, ユリシーズ喜び, ロードキラー
Etiquetes: Windows Azure dolça, cova calipso goig, ferri des de Malta a l'alegria, ricardo Coarasa, rutes malt, Ulises goig, viatge goig
Tags: azure windows gozo, Calypso špilja radost, ferry de malta a gozo, Ricardo Coarasa, Najbolji Maltese, ulises gozo, viaje gozo
Теги: azure windows gozo, Куэва Calipso Гозо, Паром де Мальта Гозо, Рикардо Coarasa, Rutas Мальте, Улисс радости, Viaje Гозо
Tags: azure windows gozo, Calypso haitzuloa poza, poza malta ferry, Ricardo Coarasa, Best Maltese, Ulises poza, poza ride
  The travel magazine wit...  
HomeBlogs VaP In a strange land Joy: the island of the nymph Calypso
AccueilBlogs VaP Dans un pays étrange Joie: l'île de la nymphe Calypso
StartseiteBlogs VaP In einem fremden Land FREUDIGKEIT: die Insel der Nymphe Kalypso
HomeBlog Vap In una terra straniera Gioia: l'isola della ninfa Calipso
InícioBlogs PAV Em uma terra estranha Alegria: a ilha da ninfa Calipso
HomeBlogs VAP In een vreemd land Vreugde: het eiland van de nimf Calypso
PortadaBlocs VAP En terra estranya Goig: l'illa de la nimfa Calipso
Početna stranicaBlogovi VAP U tuđoj zemlji Radost: otok nimfe Kalipso
ПередДневники VAP В чужой земле Джой: Остров нимфы Калипсо
AurreanBlogs VaP Arraro lur Joy: nymph Kalipso irla
  The travel magazine wit...  
When we reached the goal, we surround, scrutinize the branches with joy believing child and we were startled guess a fading shadow
Lorsque nous avons atteint l'objectif, nous entourons, examiner les branches avec joie enfant croyant et nous fûmes surpris deviner une ombre fading
Wenn wir das Ziel erreicht, wir umgeben, hinterfragen die Zweige mit Freude glauben Kind und wir waren erschrocken schätze ein Ausbleichen Schatten
Quando abbiamo raggiunto l'obiettivo, ci circondiamo, scrutare i rami di gioia infantile credere e siamo stati sconvolti indovinare un'ombra dissolvenza
Quando chegamos ao objetivo, que cercam, examinar os ramos com alegria criança acreditar e ficamos estarrecidos acho que uma sombra desaparecendo
Toen we het doel bereikt, We omringen, onderzoekt de takken met vreugde gelovig kind en we werden opgeschrikt denk dat een vervagende schaduw
Quan vam arribar a l'objectiu, el vam envoltar, escodrinyem entre les branques amb alegria infantil i ens sobresaltamos creient endevinar una ombra que s'esvaeix
Cuando llegamos al objetivo, smo okružuju, proučavati grane s radošću vjerujući dijete i mi bili zapanjeni pogoditi blijedi sjenu
Когда мы достигли цели, мы окружаем, тщательно ветви с радостью веря ребенком, и мы были поражены, думаю, с замиранием тени
Noiz helburua iritsi gara, dugu inguratzen, aztertzen adarrak poza haurraren sinesteko eta genituen startled asmatzen lausotzen itzala
  The travel magazine wit...  
Joy: the island of the nymph Calypso
Joie: l'île de la nymphe Calypso
FREUDIGKEIT: die Insel der Nymphe Kalypso
Gioia: l'isola della ninfa Calipso
Alegria: a ilha da ninfa Calipso
Vreugde: het eiland van de nimf Calypso
Goig: l'illa de la nimfa Calipso
Radost: otok nimfe Kalipso
Джой: Остров нимфы Калипсо
Joy: nymph Kalipso irla
  The travel magazine wit...  
Toured South Africa, from Cape Town to Maputo, passing Swaziland. I am aware that it is not the deepest Africa, which I want to know and will know, but I looked so bello, full of life and joy, wonderful percussion…
Tournée en Afrique du Sud, Cap à Maputo, passant Swaziland. Je suis conscient que ce n'est pas l'Afrique profonde, ce que je veux savoir et je vais savoir, mais j'avais l'air si bello, pleine de vie et de joie, merveilleux percussion…
Tournee durch Südafrika,, von Kapstadt nach Maputo, Weitergabe Swaziland. Ich bin mir bewusst, dass es nicht die tiefste Afrika, was ich wissen wollen und wissen,, aber ich sah so bello, voller Leben und Freude, wunderbare Percussion…
Tournée in Sud Africa, da Città del Capo a Maputo, passando Swaziland. Sono consapevole che non è il più profondo dell'Africa, che voglio sapere e voglio sapere, ma ho guardato così bello, piena di vita e di gioia, meraviglioso percussioni…
Visitou a África do Sul, da Cidade do Cabo para Maputo, passando Suazilândia. Sei que não é o mais profundo de África, o que eu sei e vai saber, mas me parecia tão bello, cheia de vida e alegria, percussão maravilhosa…
Toerde Zuid-Afrika, van Kaapstad naar Maputo, passeren Swaziland. Ik ben me ervan bewust dat het niet de diepste Afrika, wat ik wil weten en zal weten, maar ik zag er zo bello, vol leven en vreugde, prachtige percussie…
南アフリカを視察, ケープタウンからマプトへ, スワジランドを渡す. 私はそれは深いアフリカではないことを承知しています, 私が知りたいと知っている, しかし、私はベロそうに見えた, 人生と喜びに満ち, 素晴らしいパーカッション…
Vaig recórrer Sud-àfrica, des de Ciutat del Cap fins Maputo, passant per Swazilàndia. Sóc conscient que no és l'Àfrica profunda, la qual vull conèixer i coneixeré, però em semblava tan bell, ple de vida i alegria, de percussió meravellosa…
Obilazak Južnu Afriku, iz Cape Town u Maputo, prolazeći Svazi. Ja sam svjestan da to nije najdublja Africi, što želim znati i da će znati, , ali sam izgledala tako Bello, puna života i radosti, divno udaraljke…
Гастролировал Южной Африке, из Кейптауна в Мапуту, проходящий Свазиленде. Я знаю, что это не самая глубокая Африке, которые я хочу знать, и будет знать,, но я выглядела так Bello, полный жизни и радости, замечательные перкуссия…
Bira bat egin zuen Hego Afrikako, Cape Town Maputo, Swaziland igaro. Badakit ez dela sakonena Afrika naiz, den jakin nahi dut, eta jakingo, baina hain bello begiratu dut, bizitza eta alaitasunez betea, wonderful perkusioa…
  The travel magazine wit...  
But meanwhile oriental luxury and joy I get lost. I go in search of other things. Some history, worldly life, remains of a past before this explosion of modernity. Then go around Chinatown and the Indian, away from Orchard Road, that leaves me blind with light.
Mais en attendant luxe oriental et joie que j'ai perdus. Je vais à la recherche d'autres choses. Un peu d'histoire, la vie mondaine, vestiges d'un passé avant cette explosion de la modernité. Ensuite, allez dans Chinatown et l'Indien, loin de Orchard Road, qui me laisse aveugle avec la lumière. Les arrêts de bus analogique Précisez minutes jusqu'à ce que arrive le prochain bus. Encore une fois la ponctualité suisse.
Aber inzwischen orientalischen Luxus und Freude, die ich verloren. Ich gehe auf der Suche nach anderen Dingen. Ein bisschen Geschichte, weltlichen Leben, Überreste einer Vergangenheit vor dieser Explosion der Moderne. Dann um Chinatown zu gehen und die indische, weg von der Orchard Road, das lässt mich blind mit Licht. Bushaltestellen analog genau an die Minuten, bis der nächste Bus kommt. Wieder Schweizer Pünktlichkeit.
Ma intanto un lusso orientale e la gioia mi perdo. Vado alla ricerca di altre cose. Po 'di storia, vita mondana, resti di un passato prima di questa esplosione della modernità. Poi andare in giro per Chinatown e l'indiano, lontano da Orchard Road, che mi lascia al buio con la luce. Fermate analogico indicare con precisione i minuti rimanenti fino a quando il prossimo autobus arriva. Ancora una volta la puntualità svizzera.
Mas, enquanto isso luxo oriental e alegria eu me perco. Eu vou em busca de outras coisas. Um pouco de história, vida mundana, restos de um passado antes desta explosão da modernidade. Então vá em torno de Chinatown e do índio, longe da Orchard Road, que me deixa cegos com a luz. As paragens de autocarro analógico indicam com precisão os minutos até o próximo ônibus chega. Novamente pontualidade suíça.
Maar ondertussen oosterse luxe en vreugde die ik verdwalen. Ik ga op zoek naar andere dingen. Een beetje geschiedenis, wereldse leven, overblijfselen van een verleden voorafgaand aan deze explosie van de moderniteit. Ga dan rond Chinatown en de Indische, uit de buurt van Orchard Road, die me blind met licht verlaat. Bushaltes analoge nauwkeurig de minuten tot de volgende bus komt. Opnieuw Zwitserse stiptheid.
Però entre tant luxe i alegria oriental em perdo. Surto a la recerca d'altres coses. Una mica d'història, de vida mundana, de restes d'un passat anterior a aquesta explosió de modernitat. Recorro llavors el barri xinès i l'indi, lluny d'Orchard Road, que em deixa cega amb la llum. Les parades d'autobusos indiquen amb precisió analògica els minuts que falten perquè arribi el proper autobús. Una altra vegada puntualitat suïssa.
No, u međuvremenu orijentalna raskoš i radost sam se izgubio. Idem u potragu za drugim stvarima. Neki povijest, svjetovni život, ostaci prošlosti prije ove eksplozije modernosti. Zatim ide okolo i Chinatown Indian, podalje od ulice Orchard, Ostaje mi da slijepi sa svjetlom. Autobus se zaustavlja analogne točno navesti minuta dok se sljedeći autobus stiže. Opet švicarska točnost.
А тем временем восточной роскоши и радость Я теряюсь. Я иду в поисках других вещей. Немного истории, мирской жизни, Остатки прошлого, прежде чем этот взрыв современности. Затем обойдите Chinatown и индийской, от Orchard Road, , что оставляет меня слепая света. Автобусные остановки аналогового точно указать минут осталось до следующего автобус прибывает. Опять швейцарской пунктуальностью.
Baina, bestalde, ekialdeko luxuzko eta alaitasuna dut galtzen. Beste gauza batzuen bila joan naiz. Historia apur bat, worldly bizitza, iraganeko aztarnak modernotasunaren eztanda honen aurretik. Ondoren, Chinatown inguruan joan eta Indian, kanpoan Orchard Road, itsu uzten duen argi me. Bus analogikoa gelditzen da zehatz-mehatz adierazi minutu hurrengo autobus arte iristen gainerako. Again Suitzako puntualtasuna.
Pero, mentres tanto luxo oriental e alegría me perdín. Vou en busca de outras cousas. Un pouco de historia, vida mundana, resquícios dun pasado antes desta explosión de modernidade. A continuación, vai en torno a Chinatown e do indio, lonxe de Orchard Road, que me deixa cego coa luz. As paradas de autobús analóxico indicar precisamente os minutos restantes ata o próximo autobús chega. Novo puntualidade suíza.
  The travel magazine wit...  
But it will be anywhere else, out because of this blog has given me so much joy, and from which I felt so proud to participate in the birth of VOD, an essential site for anyone wanting to know what lies beyond the walls of your house.
Je vais essayer, cours. Essayez de mettre ces sentiments en mots, précise bien que la sensibilisation de l'échec. Mais il sera nulle part ailleurs, à cause de ce blog m'a donné tant de joie, et à partir de laquelle je me suis senti si fier de participer à la naissance de la VOD, un site essentiel pour tous ceux qui veulent savoir ce qui se trouve au-delà des murs de votre maison.
Ich werde versuchen,, ALLERDINGS. Versuchen Sie, diese Gefühle in Worte zu fassen, trotz des Scheiterns in der bestimmte Bewusstsein. Aber es wird woanders, heraus und dieser Blog hat mir so viel Freude, und von dem ich fühlte mich so stolz darauf, in der Geburt VaP beteiligen., eine Website unerlässlich für alle, die wissen, was sich hinter den Mauern von zu Hause aus.
Cercherò, corso. Prova a mettere quei sentimenti in parole, nonostante il fallimento nel certa coscienza. Ma sarà da qualche altra parte, fuori e questo blog mi ha dato tanta gioia, e da cui mi sono sentito così orgoglioso di partecipare alla nascita di VAP., un sito essenziale per tutti coloro che vogliono sapere cosa c'è oltre le pareti della vostra casa.
Eu vou tentar, Claro. Tente colocar os sentimentos em palavras, embora a consciência exata da falha. Mas será em outro lugar, por causa deste blog tem me dado muita alegria, e da qual eu me senti tão orgulhoso de participar do nascimento de VOD, um site essencial para quem deseja saber o que está além das paredes da sua casa.
Ik zal proberen, Natuurlijk. Probeer die gevoelens onder woorden te brengen, ondanks het mislukken van bepaalde bewustzijn. Maar het zal ergens anders zijn, en buitenkant van deze blog heeft me zoveel vreugde, en waarvan ik voelde me zo trots op om deel te nemen in de geboorte van VAP., een essentiële plaats voor iedereen die wil weten wat er buiten de muren van uw huis.
私はみます, もちろんの. 言葉にそれらの感情を配置しよう, 特定の意識の障害にもかかわらず、. しかし、それはどこか別の場所になります, そして、このブログの外で私にとても喜びを与えている, そこから私は、VAPの誕生に参加してとても誇りに感じました。, あなたの家の壁を越えてあるものを知りたい人のための必須のサイト.
Ho intentaré, és clar. Tractaré de posar aquestes sensacions en paraules, tot i la consciència precisa del fracàs. Però serà en un altre lloc, fora ja d'aquest bloc que tantes alegries m'ha donat, i des del qual tan orgullós m'he sentit de participar en el naixement de VAP, una web imprescindible per a qualsevol que vulgui saber què hi ha més enllà de les parets de casa.
Ja ću probati, naravno. Pokušajte staviti one osjećaje u riječi, iako točan svijest neuspjeha. Ali to će biti bilo gdje drugdje, van jer ovaj blog mi je dao toliko radosti, i iz koje sam osjećao tako ponosan na sudjelovanje u rođenju VOD, bitno mjesto za svakoga tko želi znati što se nalazi izvan zidova vaše kuće.
Я постараюсь, конечно. Я постараюсь, чтобы поставить эти чувства в слова, Несмотря на провал точной информированности. Но это будет где-то в другом месте, , потому что в этом блоге, который дал мне столько радости, и от которой я чувствовал себя настолько горд принять участие в рождении VAP, сайт важное значение для тех, кто хочет знать, что лежит за стенами вашего дома.
Saiatu egingo dut, ikastaroa. Saiatu sentimenduak hitz horiek jartzea sartu, , kontzientzia zenbait porrot egin arren. Baina beste nonbait egingo du, eta kanpoaldean Blog hau eman dit hainbeste poza, eta jaiotza VaP parte hartzeko, beraz, harro sentitu nintzen., Edozeinek for site funtsezko zure etxeko paretak haratago dago jakin nahi.
Vou tentar, Claro. Tente poñer eses sentimentos en palabras, a pesar do fracaso na certa conciencia. Pero vai ser noutro lugar, para fóra, e este blog ten me deu tanta alegría, e da cal eu me sentín moi orgulloso de participar no nacemento Pav., un sitio esencial para quen quere saber o que está máis aló das paredes da súa casa.
  The travel magazine wit...  
I like to discover the dignity of the humble, the taste in painting the walls of adobe. I see the joy overwhelms these people, his quiet smile, as if there is always someone sleeping in the next room.
J'aime découvrir de la dignité des humbles, le goût de peindre les murs d'adobe. Je vois la joie submerge ces personnes, son sourire tranquille, comme s'il y avait toujours quelqu'un qui dort dans la chambre d'à côté. Les hommes n'ont pas changé. Les femmes se couvrent le visage et marchent comme sur la pointe des pieds, pour éviter l'attention.
Ich mag es, die Würde des bescheidenen entdecken, der Geschmack in der Malerei die Wände aus Lehmziegeln. Ich sehe die Freude überwältigt diesen Menschen, seine stillen Lächeln, als ob es ist immer jemand schläft im Nebenzimmer. Die Männer nicht verändert. Frauen bedecken ihre Gesichter und gehen wie auf Zehenspitzen, um Aufmerksamkeit zu vermeiden.
Mi piace scoprire la dignità degli umili, il gusto di dipingere le pareti di adobe. Vedo la gioia travolge queste persone, il suo sorriso tranquillo, come se ci fosse sempre qualcuno che dorme nella stanza accanto. Gli uomini non hanno alterato. Le donne coprono i loro volti e camminano come se in punta di piedi, attenzione per evitare.
Eu gostaria de descobrir a dignidade dos humildes, o gosto de pintar as paredes de adobe. Vejo a alegria supera essas pessoas, seu sorriso tranquilo, como se houvesse sempre alguém dormindo no quarto ao lado. Os homens não alterou. As mulheres cobrem seus rostos e andar como se na ponta dos pés, para evitar a atenção.
Ik wil graag de waardigheid van de nederige ontdekken, de smaak in het schilderen van de muren van adobe. Ik zie de vreugde overspoelt deze mensen, zijn stille glimlach, alsof er altijd iemand slapen in de kamer ernaast. De mannen veranderde niets. Vrouwen hun gezicht bedekken en loop als op de tenen, om aandacht te vermijden.
Me gusta descubrir la dignidad de lo humilde, el gusto a la hora de pintar las paredes de adobe. Me apacigua contemplar la alegría de estas gentes, su sonrisa callada, como si siempre hubiera alguien durmiendo en el cuarto de al lado. Los hombres no se alteran. Las mujeres se cubren el rostro y andan como de puntillas, para no llamar la atención.
M'agrada descobrir la dignitat de l'humil, el gust a l'hora de pintar les parets de tova. Em apaivaga contemplar l'alegria d'aquesta gent, el seu somriure callada, com si sempre hi hagués algú dormint al quart del costat. Els homes no s'alteren. Les dones es cobreixen la cara i caminen com de puntetes, per no cridar l'atenció.
Volim otkriti dostojanstvo skromni, Okus u oslikavanju zidova Adobe. Vidim radost nadvlada tim ljudima, njegov tihi osmijeh, kao da uvijek postoji netko spava u susjednoj sobi. Ljudi nije promijenila. Žene pokrivaju svoja lica i hoda kao da je na vršcima prstiju, izbjeći pozornost.
Я бы открыть для себя достоинства скромного, вкус в роспись стен из самана. Я вижу радость переполняет эти люди, своей тихой улыбкой, как будто всегда есть кто-то спит в соседней комнате. Мужчины не изменяют. Женщины закрывают свои лица и ходить, как будто на цыпочках, , чтобы избежать внимания.
Xume duintasuna ezagutzeko nahi dut, pezozko hormak pintura zaporea. Poza overwhelms pertsona horiek ikusten dut, bere irribarre lasaiak, balitz bezala, beti dago norbait lo ondoko gelan. Gizonak ez zuen aldatzen. Emakumeek euren aurpegiak estali eta balitz bezala oinez tiptoe an, arreta saihesteko.
Gustaríame descubrir a dignidade dos humildes, o gusto de pintar as paredes de adobe. Vexo a alegría supera esas persoas, seu sorriso tranquilo, como se houbese sempre alguén durmindo no cuarto ao lado. Os homes non alterou. As mulleres cobren os seus rostros e andar como se na punta dos pés, para evitar a atención.
  The travel magazine wit...  
I love paddling at night. During the day the heat is unbearable but the refresh is a joy to sit at the oars. After twelve hours of deadly god Ra, I wish is to wrap myself in the gentle sea breeze sundown.
J'adore pagayer la nuit. Pendant la journée, la chaleur est insupportable, mais l'actualisation est une joie de s'asseoir à la rame. Après douze heures de mortel dieu Ra, Je veux, c'est me draper dans la légère brise soleil. Je suis un oiseau de nuit, J'aime la paix des ténèbres, leur silence et leur côté cosy. Le soleil brûlant va mon BrainCap, mes neurones créatifs deviennent libéré; penser et sentir rapidement.
Ich liebe Paddeln in der Nacht. Im Laufe des Tages die Hitze unerträglich, aber die Aktualisierung ist eine Freude, an den Rudern sitzen. Nach 12 Stunden von tödlichen Ra, Ich wünsche, ist, mich in die sanfte Meeresbrise sundown wickeln. Ich bin eine Nachteule, Ich mag die Ruhe der Finsternis, sein Schweigen und gemütlichen Seitenstraßen. Die sengende Sonne stoppt meiner Braincap, meine Neuronen kreativ werden und freigegeben; denken und fühlen schnelle.
Amo remare la notte. Durante il giorno il caldo è insopportabile, ma l'aggiornamento è una gioia per sedersi ai remi. Dopo dodici ore di mortale dio Ra, Quello che voglio è di avvolgere me stesso nella brezza luce del tramonto. Sono un nottambulo, Mi piace la pace delle tenebre, il loro silenzio e laterale accogliente. Il sole cocente va il mio braincap, i miei neuroni creativi diventano liberata; pensare e sentire veloce.
Eu amo remar de noite. Durante o dia o calor é insuportável, mas a atualização é uma alegria para sentar-se com os remos. Após doze horas de mortal deus Rá, Eu quero é me enrolar no por do sol brisa leve. Eu sou uma coruja de noite, Eu gosto da paz das trevas, seu silêncio e do lado acolhedor. O sol escaldante vai minha Braincap, meus neurônios criativos se libertar; pensam e sentem rápido.
Ik hou peddelen de nacht. Gedurende de dag de hitte is ondraaglijk, maar de vernieuwing is een genot om te zitten aan de riemen. Na twaalf uur van dodelijke god Ra, Ik wil is om mezelf te verpakken in de zonsondergang licht briesje. Ik ben een nachtbraker, Ik hou van de rust van de duisternis, hun stilte en gezellige kant. De brandende zon gaat mijn Braincap, mijn creatieve neuronen worden bevrijd; denken en voelen snel.
Me encanta remar de noche. Durante el día el calor es insufrible pero al refrescar es una gozada sentarse a los remos. Después de doce horas de mortífero dios Ra, lo que deseo es envolverme en la suave brisa marina del ocaso. Soy noctámbulo, me gusta la paz de la oscuridad, su silencio y su lado más acogedor. El sol deja de abrasar mi casquete cerebral, mis neuronas se vuelven creativas y liberadas; piensan y sienten rápido.
Volim veslanja noć. Tijekom dana toplina je nepodnošljiva, ali refresh je radost sjesti na vesla. Nakon dvanaest sati smrtonosnog boga Ra, Želim je omatam na povjetarcu zalazak sunca svjetla. Ja sam noć sova, Volim mir tame, njihova tišina i ugodna strana. Prži sunce ide moj Braincap, moje kreativne neuroni postaju oslobođen; misle i osjećaju brzo.
Me encanta remar de noche. Durante el día el calor es insufrible pero al refrescar es una gozada sentarse a los remos. Después de doce horas de mortífero dios Ra, lo que deseo es envolverme en la suave brisa marina del ocaso. Soy noctámbulo, me gusta la paz de la oscuridad, su silencio y su lado más acogedor. El sol deja de abrasar mi casquete cerebral, mis neuronas se vuelven creativas y liberadas; piensan y sienten rápido.
Gauez Paddling I love. Egunean zehar beroa jasanezina da, baina freskatu poza Arraun, eseri da. Jainko hilgarria Ra hamabi ordu igaro ondoren, Dut nahi neure burua itzulbiratu itsas brisa leuna Sundown. Gaueko hontza naiz, Gustatzen zait iluntasuna bakea, bere isiltasuna eta atsegina alboko. Eguzkitsua benetan eguzkia nire Braincap gelditzen da, nire neurona bihurtu sortzaile eta kaleratu; pentsatzeko eta sentitzeko azkar.
Me encanta remar de noche. Durante o día a calor é insoportable, pero a actualización é unha alegría para sentir-se cos remos. Tras doce horas de mortal deus Rá, Quero é me enrolar no por do sol brisa leve. Eu son unha curuxa de noite, Eu gusto da paz das tebras, seu silencio e do lado acolledor. O sol escaldante vai miña Braincap, meus neuronas creativos liberarse; pensan e senten rápido.
  The travel magazine wit...  
Nepal and its beautiful mountains sacred revealed a pleasure in my nature to know. Top hundred yards without stopping up every day, pointing to an uncertain fate Snow, cold, and the best cards in the world, I generated a mixture of insecurity and joy hard to describe.
Les deux derniers mois de Voyage ont été, sans doute, le plus intense. Népal et ses belles montagnes sacrées révélé un plaisir dans ma nature de savoir. Top centaines de mètres sans s'arrêter chaque jour, pointant vers un sort incertain de neige, froid, et les meilleures cartes dans le monde, J'ai généré un mélange d'insécurité et de la joie difficile à décrire.
Die letzten zwei Monate der Reise wurden, VORAUSSICHTLICH, die intensivste. Nepal und seine schönen Berge heilig ergab eine Freude in meiner Natur, zu wissen. Laden Sie Hunderte von Metern ohne anzuhalten jeden Tag, zeigt auf einem ungewissen Schicksal Schnee, SEELENLOS, und die besten Postkarten der Welt, I erzeugt eine Mischung aus Unsicherheit und Freude schwer zu beschreiben.
Gli ultimi due mesi di viaggio sono stati, probabilmente, il più intenso. Nepal e le sue meravigliose montagne sacre rivelato un piacere nella mia natura di sapere. Carica centinaia di metri senza fermarsi ogni giorno, punta a un destino incerto neve, freddo, e le migliori cartoline di tutto il mondo, Ho generato una miscela di insicurezza e di gioia difficile da descrivere.
Os últimos dois meses de viagem foram, provavelmente, o mais intenso. Nepal e as suas belas montanhas sagradas revelou um prazer em minha natureza a conhecer. Top cem metros sem parar todos os dias, apontando para um destino incerto Snow, frio, e as melhores cartas no mundo, Eu gerei uma mistura de insegurança e alegria difícil de descrever.
De laatste twee maanden van de reis zijn geweest, waarschijnlijk, de meest intense. Nepal en de prachtige bergen heilige bleek een genot in mijn aard om te weten. Upload honderden meters zonder te stoppen iedere dag, wijzen op een onzekere lot sneeuw, koud, en de beste kaarten van de wereld, Ik genereerde een mengeling van onzekerheid en vreugde moeilijk te beschrijven.
Els dos últims mesos del viatge han estat, probablement, els més intensos. Nepal i les seves meravelloses muntanyes sagrades van revelar en mi un plaer per la natura que desconeixia. Pujar sense parar centenars de metres amunt cada dia, apuntant a un destí incert de neu, fred, i les millors postals del món, em generava una barreja d'inseguretat i goig difícil de descriure.
Zadnja dva mjeseca putovanja su, vjerojatno, najintenzivnije. Nepal i svojim prekrasnim planinama sveti otkrila užitak u mojoj prirodi da znam. Top stotina metara bez zaustavljanja svaki dan, ukazujući na neizvjestan sudbina snijeg, hladan, a najbolje kartice u svijetu, Ja generirana mješavina nesigurnosti i radosti teško opisati.
В последние два месяца поездки было, вероятно, Наиболее интенсивные. Непал и его прекрасные священные горы показало удовольствие в моем характере, чтобы узнать,. Добавить сотен метров без остановки каждый день, указывающих на неопределенность судьбы снег, холодный, и лучшая должность в мире, Я создал смесь неуверенности и радости трудно описать.
Bidaiaren azken bi hilabeteetan izan dira, Ziurrenik, bizienak. Nepal eta bere eder mendi sakratua agerian jakin bat nire izaera plazerra. Igo ehunka metro egunero gabe gelditzen, zehaztugabean patua elurra zuzentzen duen, hotza, eta munduko postalak onena, Segurtasunik eza eta alaitasunez nahasketa bat deskribatzeko zailak sortzen dut.
Os últimos dous meses da viaxe ser, probablemente, o máis intenso. Nepal e as súas marabillosas montañas sagradas revelou un pracer na miña natureza saber. Cargar cen metros sen parar todos os días, apuntando a un destino incerto neve, frío, eo mellor lugar do mundo, Eu xerado unha mestura de inseguridade e alegría difícil de describir.
  The travel magazine wit...  
Then, let me gently rocking them as trucks roared our way as fierce lions of the Serengeti and I with the heart of joy and relief exultant singing in full voice, ¡Hakuna Matata, without worrying about is how to live ...!
Depuis ce jour, le matin je me suis levé particulièrement difficile sur le trottoir, et mes pantalons sont, mettre les mains sur les hanches et attendit de contact sauveur de mes bien-aimés équidés. Ensuite,, laissez-moi doucement les camions à bascule comme rugit notre chemin comme des lions féroces du Serengeti et moi avec le coeur de joie et de soulagement chant exultant à pleine voix, ¡Hakuna Matata, sans se soucier de savoir vivre ...!
Von diesem Tag besonders schwierig Morgen stand ich auf dem Bürgersteig, auch meine Hose zu passen, legte die Hände auf den Hüften und wartete Kontakt Retter meiner geliebten Pferde. Dann, Lassen Sie mich sanft schaukelnden sie als LKW brüllte unseren Weg so wild Löwen der Serengeti und ich mit dem Herzen Freude und Erleichterung jubelnden Gesang in voller Stimme, ¡Hakuna Matata, ohne sich Gedanken über ist, wie man zu leben ...!
Da quel giorno particolarmente difficile mattina mi trovavo sul marciapiede, bene i miei pantaloni in forma, mettere le mani sui fianchi e attese contatto salvatore dei miei amati equini. Poi, vorrei delicatamente a dondolo come camion ruggiva il nostro modo fieri leoni del Serengeti e io con il cuore di gioia e di sollievo esultante canto a piena voce, ¡Hakuna Matata, senza preoccuparsi è come vivere ...!
A partir desse dia, de manhã particularmente difícil eu estava na calçada, bem minhas calças caber, colocar as mãos nos quadris e esperou o contato salvador de meus amados eqüinos. Em seguida,, deixe-me suavemente para eles como caminhões rugiu nossa maneira como os leões ferozes do Serengeti e eu com o coração de alegria e alívio exultante cantar em voz cheia, ¡Hakuna Matata, sem se preocupar é como viver ...!
Vanaf die dag bijzonder moeilijk 's ochtends stond ik op de stoep, goed mijn broek passen, uw handen op de heupen en wachtte contact redder van mijn geliefde paardachtigen. Dan, laat me zachtjes wiegen ze als vrachtwagens brulden weg als felle leeuwen van de Serengeti en ik met het hart van vreugde en opluchting opgetogen zingen in volle stem, ¡Hakuna Matata, zonder zorgen over hoe te leven ...!
A partir de aquel día  en mañanas particularmente difíciles me paraba en la acera, ajustaba bien mis pantalones, ponía los brazos en jarras y esperaba el contacto salvador de mis amados equinos. その後, me dejaba mecer por ellos dulcemente mientras los camiones rugían a nuestro paso como fieros leones del Serengueti y yo con el corazón exultante  de dicha y alivio entonaba a pleno pulmón, ¡Hakuna Matata, sin preocuparse es como hay que vivir…!
A partir d'aquell dia en matins particularment difícils em parava a la vorera, s'ajustava bé els pantalons, posava els braços en gerres i esperava el contacte salvador dels meus estimats equins. Llavors, em deixava bressolar per ells dolçament mentre els camions rugien al nostre pas com fers lleons del Serengueti i jo amb el cor exultant de felicitat i alleujament entonava a ple pulmó, ¡Hakuna Matata, sense preocupar és com s'ha de viure ...!
Od tog dana posebno teško ujutro sam stajao na pločniku, i moje hlače stane, stavi ruke na bokove i čekali moje drage Spasitelja kontakt konja. Tada, neka mi ih nježno ljulja kao kamioni galamila na naš način, kao lavovi od žestokih Serengetija i ja sa srcem radost i olakšanje likujući pjevanja u punom glasu, Hakuna Matata, bez brige o tome kako bismo trebali živjeti ...!
С этого дня особенно трудно утром я стоял на тротуаре, а мои штаны подходят, положите руки на бедра и ждал контакта спаситель мой возлюбленный лошадей. Затем, Позвольте мне осторожно покачивая их как грузовики ревели наши, как и свирепых львов в Серенгети, и я с сердцем радость и облегчение ликующим пением в полный голос, ¡Hakuna Matata, , не беспокоясь о том, как жить ...!
Egun horretatik aurrera, bereziki zaila goizean koa izan espaloia dut, ondo egokitzen nire prakak, jarri eskuak bere aldakak eta nire salbatzaile maiteak kontaktua zaldiak espero. Gero, me dejaba mecer por ellos dulcemente mientras los camiones rugían a nuestro paso como fieros leones del Serengueti y yo con el corazón exultante  de dicha y alivio entonaba a pleno pulmón, ¡Hakuna Matata, sin preocuparse es como hay que vivir…!
A partir dese día, de mañá particularmente difícil estaba na calzada, así miñas pantalóns caber, poñer as mans nos cadros e esperou o contacto salvador dos meus amados cabalos. A continuación,, deixe-me suavemente para eles como camións ruxiu nosa forma como os leóns feroces do Serengeti e eu co corazón de alegría e alivio exultante cantar en voz chea, ¡Hakuna Matata, sen se preocupar é como vivir ...!
  The travel magazine wit...  
And when we got to the target, we surround, scrutinize the branches with joy believing child and we were startled guess a shadow that vanishes as soon as the driver begins again and looking for the next tree.
Nous avons décidé d'aller le circuit sud, noté par tous comme les guides les plus appropriés pour voir les lions sieste sur les branches comme s'ils étaient des léopards domestiques. Nous sommes tombés sur de nombreuses antilopes, topi, cobs et les gnous, mais seulement l'arrêt du véhicule. Nous recherchons des grands arbres, un après l'autre, avec l'augmentation de frénésie. Et quand nous sommes arrivés à la cible, nous entourons, examiner les branches avec joie enfant croyant et nous fûmes surpris deviner une ombre qui disparaît dès que le conducteur commence à nouveau et la recherche de l'arbre suivant.
Wir entschieden uns für den südlichen Kreis gehen, bemerkt von allen als die am besten geeigneten Führungen Löwen Nickerchen auf den Ästen zu sehen, als ob sie domestizierte Leoparden waren. Wir stießen auf viele Antilopen, Topis, waterbucks y ñus, aber gerade das Fahrzeug anhalten. Wir suchen nach großen Bäumen, nacheinander, mit zunehmender Raserei. Und wenn wir auf das Ziel, wir umgeben, hinterfragen die Zweige mit Freude glauben Kind und wir waren erschrocken schätze einen Schatten, sobald der Fahrer wieder und suchen beginnt für den nächsten Baum verschwindet.
Abbiamo deciso di andare al circuito del sud, notato da tutti come le guide più idonee a vedere i leoni napping sui rami come se fossero leopardi addomesticati. Ci siamo imbattuti in molte antilopi, topis, waterbucks y ñus, ma basta fermare il veicolo. Cerchiamo grandi alberi, uno dopo l'altro, con crescente frenesia. E quando siamo arrivati ​​al bersaglio, ci circondiamo, scrutare i rami di gioia infantile credere e siamo stati sconvolti indovinare un'ombra che svanisce non appena il conducente inizia di nuovo e alla ricerca per il prossimo albero.
Decidimos ir para o circuito sul, notado por todos como os guias mais adequados para ver leões cochilando nos galhos como se fossem leopardos domesticados. Nós tropeçamos em muitas antílope, capacete colonial, waterbuck e gnus, mas apenas parar o veículo. Nós olhamos para as grandes árvores, um após o outro, com o aumento da agitação. E quando chegamos ao alvo, que cercam, examinar os ramos com alegria criança acreditar e ficamos estarrecidos acho que uma sombra que desaparece assim que o condutor começa novamente e olhando para a próxima árvore.
We besloten om het zuidelijke circuit gaan, opgemerkt door iedereen als de meest geschikte gidsen voor leeuwen dutten op de takken te zien alsof ze werden gedomesticeerd luipaarden. We struikelden over vele antilopen, topis, waterbucks y ñus, maar gewoon stoppen met het voertuig. We zoeken naar grote bomen, ene na de andere, met toenemende waanzin. En toen we naar het doel, We omringen, onderzoekt de takken met vreugde gelovig kind en we werden opgeschrikt denk dat een schaduw die, zodra de bestuurder opnieuw begint en op zoek naar de volgende boom verdwijnt.
私たちは、南のサーキットに行くことにしました, 彼らは飼いならされたヒョウであるかのように枝に昼寝ライオンを参照するには最も適したガイドなどすべてが指摘. 我々は、多くのカモシカに出くわし, topis, waterbucks y ñus, しかし、ちょうど車を止める. 私たちは、大きな木を探し, 相次いで, 増加狂乱と. そして、我々は目標に着いたとき, 私たちは、サラウンド, 喜び信じる子供と枝を精査し、我々は再び次第ドライバーが始まると消える影を推測びっくりして、次のツリーを探していました.
Ens vam decidir per recórrer el circuit sud, assenyalat per totes les guies com el més propici per veure els lleons migdiada sobre les branques com si fossin lleopards domesticats. Ens topem amb molts antílops, topis, waterbucks y ñus, però tot just aturem el vehicle. Busquem grans arbres, un darrere l'altre, cada vegada amb més frenesí. I quan vam arribar a l'objectiu, el vam envoltar, escodrinyem entre les branques amb alegria infantil i ens sobresaltamos creient endevinar una ombra que s'esvaeix tan bon punt el conductor reprèn la marxa a la recerca del següent arbre.
Nos decidimos por recorrer el circuito sur, señalado por todas las guías como el más propicio para ver a los leones sesteando sobre las ramas como si fuesen leopardos domesticados. Nos tropezamos con muchos antílopes, topis, waterbucks y ñus, pero apenas detenemos el vehículo. Mi smo u potrazi za velikim stabala, jedan nakon drugog, s povećanjem bjesnilo. A kada smo došli do cilja, smo okružuju, escudriñamos entre las ramas con alborozo infantil y nos sobresaltamos creyendo adivinar una sombra que se desvanece tan pronto como el conductor reemprende la marcha en busca del siguiente árbol.
Мы решили пойти южной цепи, отмечается всеми как наиболее подходящий направляющие увидеть львов врасплох на ветвях, как будто они были одомашнены леопардов. Мы наткнулись через много антилоп, тропический шлем, водяной козел и антилопа гну, но останавливает транспортное средство. Мы ищем большие деревья, один за другим, с увеличением безумие. И когда мы добрались до цели, мы окружаем, тщательно ветви с радостью веря ребенком, и мы были поражены, думаю, тень, которая исчезает, как только водитель начинает снова и ищет следующую дерева.
Hegoaldeko zirkuitu joatea erabaki genuen, gidak egokienak lehoiak adarrak on napping ikusteko gisa guztiek adierazi balitz bezala domesticated lehoinabarrak ziren. Stumbled antilopea asko topatzen dugu, topis, waterbucks y ñus, baina gelditu ibilgailua. Begiratu zuhaitz handi egiten dugu, bata bestearen atzetik, zioten handituz. Eta noiz lortu helburuaren dugu, dugu inguratzen, aztertzen adarrak poza haurraren sinesteko eta genituen startled asmatzen itzal bat desagertu bezain laster, gidariaren gisa berriro hasten da begiratu eta hurrengo zuhaitz.
  The travel magazine wit...  
We approach the river. I've regressed these 500 years in time and I can easily imagine the solemn moment, the arrival of the ships of Cortez for the estuary and the joy of the crew. Now, the waters have withdrawn fifty meters and the runway has left the ceiba in no man's land, which only increases the symbolism that the halo, subscriber or not the legend.
Nous approchons de la rivière. J'ai régressé ces 500 années dans le temps et je peux facilement imaginer le moment solennel, l'arrivée des navires de Cortez pour l'estuaire et la joie de l'équipage. Maintenant, les eaux se sont retirées de cinquante mètres et la piste a quitté le ceiba dans la terre sans l'homme, qui ne fait qu'accroître le symbolisme que le halo, abonné ou non la légende. Un pont suspendu reliant les deux rives, une excellente métaphore de la croisée des chemins du vainqueur. Il ya un balcon qui invite le voyageur à la rêverie et l'un de ces moments qui se justifie pour un long voyage.
Wir näherten uns dem Fluss. Ich habe diese Rückschritte 500 Jahre in die Zeit und Mühe kann ich ohne den feierlichen Augenblick vorstellen, die Ankunft der Schiffe von Cortez für die Flussmündung und die Freude der Seeleute. Jetzt, die Gewässer haben fünfzig Meter zurückgegangen und der Kanal Niemandsland ceiba links, es erhöht nur die Symbolik, dass der Heiligenschein, Teilnehmer oder nicht die Legende. Eine Hängebrücke verbindet die beiden Ufer, ausgezeichnete Metapher der Kreuzung des Eroberers. Es gibt einen Balkon, den Reisenden zum Träumen einlädt und einer jener Momente, die sich auf eine lange Reise zu rechtfertigen.
Ci avviciniamo al fiume. Ho regredito questi 500 anni di tempo e posso facilmente immaginare il momento solenne, l'arrivo delle navi di Cortez per l'estuario e la gioia dell'equipaggio. Ora, le acque si sono ritirate cinquanta metri e la pista ha lasciato il ceiba in terra di nessuno, che aumenta solo il simbolismo che l'alone, sottoscrittore o non è la leggenda. Un ponte sospeso che collega le due sponde, un'ottima metafora del crocevia del conquistatore. Si tratta di un balcone che invita il viaggiatore a reverie e uno di quei momenti che si giustifica per un lungo viaggio.
Nós nos aproximamos do rio. Eu regrediu estes 500 anos no tempo e posso facilmente imaginar o momento solene, a chegada dos navios de Cortez para o estuário ea alegria da tripulação. Agora, as águas se retiraram e cinquenta metros da pista deixou a ceiba em terra de ninguém, o que só aumenta o simbolismo que o halo, assinante ou não a legenda. A ponte pênsil que liga as duas margens, uma excelente metáfora das encruzilhadas do conquistador. É uma varanda que convida o viajante a devaneio e um daqueles momentos em que se justifica em uma longa viagem.
Nos acercamos al río. Ya he retrocedido esos 500 años en el tiempo y puedo imaginar sin esfuerzo el momento solemne, la llegada de las naves de Cortés por el estuario y el alborozo de la marinería. Nu, las aguas se han retirado medio centenar de metros y el cauce ha dejado la ceiba en tierra de nadie, lo que no hace sino acrecentar el simbolismo que la aureola, abonado o no por la leyenda. Un puente colgante une ambas orillas, una metáfora inmejorable de la encrucijada del conquistador. Es un balcón que invita al viajero a la ensoñación y uno de esos momentos que justifica por sí mismo un largo viaje.
Ens acostem al riu. Ja he retrocedit aquests 500 anys en el temps i puc imaginar sense esforç el moment solemne, l'arribada de les naus de Cortés per l'estuari i l'alegria de la marineria. Ara, les aigües s'han retirat mig centenar de metres i la llera ha deixat la ceiba en terra de ningú, el que no fa sinó augmentar el simbolisme que l'aurèola, abonat o no per la llegenda. Un pont penjant uneix les dues ribes, una metàfora immillorable de la cruïlla del conqueridor. És una balconada que convida al viatger a somniar i un d'aquests moments que justifica per si mateix un llarg viatge.
Mi prilazi rijeku. Ja sam to nazadovala 500 godine, u vrijeme i trud mogu zamisliti bez svečanom trenutku, dolazak brodova Cortez za estuariju i radosti mornara. Sada, voda povukla pedeset metara, a kanal je napustio ničija zemlja ceiba, to samo povećava simboliku koja aureola, pretplatnik ili ne legenda. Viseći most spaja dvije obale, izvrsna metafora raskrižju osvajača. To je balkon koji poziva putnik u snu, a jedan od onih trenutaka koji se pravda dugo putovanje.
Мы подошли к реке. Я регресс этих 500 лет в времени и усилий, я могу представить без торжественного момента, прибытие кораблей Кортеса для устья и радость моряков. Сейчас, воды отошли метров на пятьдесят и канал оставил ничейной земле сейбы, это лишь увеличивает символика, которая гало, абонентом или не легенда. Подвесной мост соединяет два берега, отличная метафора перекрестках завоевателя. Это балкон, который приглашает путешественника мечтать и один из тех моментов, которые сами оправдать долгое путешествие.
Ibaiaren hurbildu gara. Regressed Nik horiek 500 denbora eta ahalegin urte solemne une gabe ezin dut imajinatu, duen Cortez ontzientzat iritsi itsasadarra eta marinelen poza eman. Orain, urak receded berrogeita hamar metrora kanal du inoren lurralde CEIBA utzi, handitzen bakarrik sinbolismo halo dela, harpideduna edo ez kondaira. Suspentsio zubia lotzen ditu bi ertzetan, konkistatzaile arteko bidegurutzean metafora bikaina. Balkoi bat duten bidaiariak gonbidatzen ametsa eta une horietako bat bera justifikatzen duten bidaia luze bat da,.
  The travel magazine wit...  
I can not explain the joy that I believe in your heart when the cantor begins (officiant prayers) to encourage the public and 30 seconds later I have a concert in my house just when I'm writing on the terrace.
Je, par exemple, J'ai une synagogue à une dizaine de mètres de mon balcon. Je ne peux pas expliquer la joie que j'ai créé dans le coeur quand le chantre commence (prières célébrant) pour encourager le public et 30 secondes plus tard, j'ai un concert dans ma maison à droite quand j'écris sur la terrasse. Mais, J'adore les voir ensemble à la porte. Veo a los hombres con su Kipá (gorrro) y a las mujeres y niños llegar desde distintas partes de la ciudad. Me sirve de acicate para aprender algo sobre su cultura.
Ich, BEISPIELSWEISE, Ich habe eine Synagoge zu zehn Meter von meinem Balkon. Ich kann nicht erklären, dass ich die Freude in deinem Herzen glaubst, wenn der Kantor beginnt (officiant Gebete) an die Öffentlichkeit und fördern 30 Sekunden später habe ich ein Konzert in meinem Haus nur, wenn ich auf der Terrasse Schreiben. Aber, Ich liebe es, sie zusammen an der Tür. Ich sehe Männer mit yarmulkes (gorrro) Frauen und Kinder aus unterschiedlichen Teilen der Stadt kommen. Ich diente als Anreiz, über ihre Kultur lernen.
I, ad esempio,, Ho una sinagoga a dieci metri dal mio balcone. Non posso spiegare la gioia che io credo nel tuo cuore, quando il cantore inizia (preghiere officiante) per incoraggiare il pubblico e 30 secondi dopo ho un concerto in casa mia solo quando sto scrivendo sul terrazzo. Ma, Mi piace vederli insieme alla porta. Vedo uomini con yarmulkes (gorrro) e donne e bambini provenienti da diverse parti della città. Ho servito come stimolo per conoscere la loro cultura.
I, por exemplo, Eu tenho uma sinagoga a dez metros da minha varanda. Eu não posso explicar a alegria que eu acredito no seu coração quando o cantor começa (orações oficiante) para incentivar o público e 30 segundos depois, eu tenho um show em minha casa quando eu estou escrevendo no terraço. Contudo, Adoro vê-los juntos na porta. Vejo homens com yarmulkes (gorrro) e mulheres e crianças provenientes de diferentes partes da cidade. Eu servi como um incentivo para aprender sobre sua cultura.
Ik, bv, Ik heb een synagoge tot tien meter van mijn balkon. Ik kan niet uitleggen de vreugde die ik heb gemaakt in het hart toen de voorzanger begint (gebeden officiant) het publiek stimuleren en 30 seconden later heb ik een concert in mijn huis gelijk toen ik aan het schrijven ben op het terras. Echter, Ik hou van ze te zien samen aan de deur. Ik zie mannen met zijn keppeltje (gorrro) en vrouwen en kinderen komen uit verschillende delen van de stad. Ik dien als een stimulans om iets over hun cultuur te leren.
I, 例えば, 私はバルコニーから10フィートにシナゴーグを持っている. カントールが始まるとき、私は心に私が作ることの喜びを説明することはできません (司式者の祈り) 公共を奨励し、 30 秒後に私はテラスで書いているだけのように私の家でコンサートを持っている. しかし、, 私はドアで彼らに会いたい. 私は彼らのKippahの男性を参照してください (gorrro) 女性や子供たちが市内のさまざまな部分から来る. 私は彼らの文化について何かを学ぶためのインセンティブを務め.
Jo, per exemple, tinc una sinagoga a deu metres del meu balcó. No puc explicar l'alegria que em crea en el cor quan comença el Jazan (oficiant de les pregàries) a animar al públic i 30 segons després tinc un concert dins de casa just quan estic escrivint a la terrassa. No obstant això, m'encanta veure'ls reunir-se a la porta. Veig als homes amb la seva quipà (gorrro) ia les dones i nens arribar des de diferents parts de la ciutat. Em serveix d'esperó per a aprendre alguna cosa sobre la seva cultura.
Ja, npr., Imam sinagogu na deset metara od svog balkona. Ja ne mogu objasniti radost vjerujem u vašem srcu kada počinje kantor (Suđenje molitvi) potaknuti javnost i 30 sekundi nakon što sam imati koncert u mojoj kući, baš kao što pišem na terasi. Međutim, Volim ih vidjeti zajedno na vratima. Vidim ljude sa svojim kippah (gorrro) i žene i djeca dolaze iz različitih dijelova grada. Sam služio kao poticaj za učenje o njihovoj kulturi.
Я, например, У меня есть синагоги в десяти метрах от моего балкона. Я не могу объяснить радость, которую я создал в сердце, когда начинается кантора (молитв богослужение) для поощрения населения и 30 секунд спустя у меня есть концерт в моем доме прямо, когда я пишу на террасе. Однако, Я люблю видеть их вместе в дверь. Я вижу мужчин с его кипу (gorrro) и женщины, и дети приходят из разных частей города. Я служу в качестве стимула, чтобы узнать что-то об их культуре.
I, adibidez, Hamar metro sinagoga bat daukat nire balkoitik. Ezin dut azaldu poza bihotzean dudala sortu Cantor hasten (otoitzak officiant) publikoa sustatu nahi da, eta 30 segundo geroago kontzertu bat daukat nire etxea eskubidea terrazan idazten ditut. Hala ere, Haiekin batera ikusten atean maite dut. Gizon ikusi dut bere kippah batera (gorrro) eta emakumeak eta haurrak hiriko toki desberdinetatik etorri. Zerbitzatzeko pizgarriak beren kulturari buruz zerbait ikasi nahi dut.
I, por exemplo, Teño unha sinagoga a dez metros da miña terraza. Non podo explicar a alegría que eu creei no corazón cando o cantante comeza (oracións oficiante) para impulsar o público e 30 segundos despois teño un concerto na miña casa ben cando estou escribindo na terraza. Mais, Eu adoro velos xuntos na porta. Vexo homes coa súa kipá (gorrro) e as mulleres e os nenos veñen de diferentes partes da cidade. Eu servir como un impulso para aprender algo sobre a súa cultura.
  The travel magazine wit...  
Belfast survives his resentment bleeding platitudes and covenants establishing ethyl. The pubs of the city are the perfect balm to provide without asking "What are you on which side?"And then Celtic music sounds with that irresistible joy and here it, all agree.
Belfast survit à ses engagements saignements rancune établir des platitudes et d'éthyle. Les pubs de la ville sont le baume parfait pour donner sans demander "êtes-vous de quel côté vous?"Et puis la musique joue celtique avec cette joie irrésistible ici oui, tous d'accord. Je n'ai jamais vu d'effet si fortement conciliante de la musique. Je dois préciser que ces barres sont en territoire neutre et sont généralement fréquentés par des étrangers, mais a également vu la danse d'Irlande du Nord de façon incontrôlée jusqu'à son d'un violon et une guitare. Je préfère penser qu'il y avait des âmes festives sur les deux côtés.
Belfast überlebt seinen Groll Blutungen Covenants Gründung Plattitüden und Ethyl. Die Pubs der Stadt sind das perfekte Balsam, ohne zu fragen: "Was sind Sie auf bereitzustellen, die Seite?"Und dann Celtic Musik klingt mit dieser unwiderstehliche Freude und hier, alle einig. Ich habe noch nie so krass die versöhnliche Wirkung von Musik gesehen. Ich sollte klarstellen, dass diese Balken in neutralem Gebiet sind und in der Regel von Ausländern frequentiert, sondern sah auch die Northern Irish dancing unkontrolliert auf den Klang einer Geige und eine Gitarre. Ich bevorzuge zu denken, dass es eine festliche Seelen auf beiden Seiten.
Belfast sopravvive suoi grudge alleanze sanguinanti stabilire luoghi comuni e di etile. I pub della città sono il balsamo ideale per offrire senza chiedere "Che cosa sei su quale lato?"E poi suona musica celtica con quella gioia irresistibile e qui, tutti d'accordo. Non ho mai visto così crudamente l'effetto conciliativo di musica. Devo chiarire che queste barre sono in territorio neutro e sono solitamente frequentati da stranieri, ma ha visto anche la danza irlandese del Nord incontrollabile al suono di un violino e una chitarra. Preferisco pensare che non c'era anima festosa su entrambi i lati.
Belfast sobrevive seu rancor convênios sangramento estabelecer platitudes e acetato. Os bares da cidade são o bálsamo perfeito para fornecer sem perguntar "O que você está de que lado?"E então a música celta parece com que a alegria irresistível e aqui, todos concordam. Eu nunca tinha visto tão nitidamente o efeito conciliatório da música. Devo esclarecer que essas barras são em território neutro e geralmente são freqüentados por estrangeiros, mas também viu a dança da Irlanda do Norte descontroladamente ao som de um violino e um violão. Eu prefiro pensar que havia almas festivas em ambos os lados.
Belfast overleeft zijn wrok bloedende convenanten oprichting gemeenplaatsen en ethyl. De pubs van de stad zijn de perfecte balsem aan te bieden zonder te vragen "Wat bent u aan welke kant?"En dan klinkt Keltische muziek met die onweerstaanbare vreugde en hier is het, allemaal over eens. Ik heb nog nooit zo schril gezien de verzoenende kracht van muziek. Ik moet verduidelijken dat deze bars zijn in de neutrale zone en worden meestal bezocht door buitenlanders, maar zag ook de Noord-Ierse dansen ongecontroleerd aan het geluid van een viool en een gitaar. Ik geef de voorkeur om te denken dat er feestelijke zielen aan beide zijden.
ベルは、彼の恨みの出血決まり文句を確立条項およびエチルを存続. Los pubs de la ciudad son el bálsamo ideal para brindar sin preguntarse “¿y tú de qué lado eres?” Y entonces suena la música celta con esa alegría irresistible y aquí sí, todos se ponen de acuerdo. Jamás había visto de forma tan rotunda el efecto conciliador de la música. Debo matizar que esos bares se encuentran en territorio neutral y están por lo general frecuentados por extranjeros, pero también vi a los norirlandeses bailando sin control al son de un violín y una guitarra. Prefiero pensar que había almas festivas de ambos bandos.
Belfast sobreviu al seu hemorràgia de rancor establint llocs comuns i pactes etílics. Els pubs de la ciutat són el bàlsam ideal per brindar sense preguntar-se "i tu de quin costat ets?"I llavors sona la música celta amb aquesta alegria irresistible i aquí sí, tots es posen d'acord. Mai havia vist de manera tan rotunda l'efecte conciliador de la música. He matisar que aquests bars es troben en territori neutral i estan en general freqüentats per estrangers, però també vaig veure els nord-irlandesos ballant sense control al so d'un violí i una guitarra. Prefereixo pensar que havia ànimes festives d'ambdós bàndols.
Belfast preživljava njegovi neraspoloženje krvarenje Savezi uspostavi otrcane fraze i etilni. Pubova grada su savršeni melem za pružanje bez pitanja "Što ste vi na kojoj strani?"I onda keltska glazba zvuči s tom neodoljivom radošću i ovdje, Svi se slažu. Nikad nisam vidio tako oštro je pomirljivo učinak glazbe. Ja bi trebao pojasniti da ovi barovi su u neutralnom teritoriju i obično posjećuju stranci, , ali je također vidio Sjeverne Irske ples nekontrolirano zvuk violine i gitare. Volim misliti da je svečane duša na obje strane.
Белфаст выживает свои заветы обиду кровотечение создании банальностей и этиловый. Пабы города являются идеальным бальзам обеспечить не спрашивая «Что ты на чьей стороне?"И тогда кельтская музыка звучит с этой непреодолимой радости и вот она, все согласны. Я никогда не видел так резко согласительном воздействие музыки. Я должен уточнить, что эти бары на нейтральной территории и, как правило, часто посещаемых иностранцами, но и увидели Северное ирландские танцы бесконтрольно под звуки скрипки и гитары. Я предпочитаю думать, что был праздничный души по обе стороны.
Belfast bizirik bere grudge odoljarioa hitzarmenei platitudes ezarri eta etil. Hiriko pub ixten galdetu gabe eman dira perfektua "dira zein alboko?"Eta gero musika jotzen Celtic poza duten Irresistible hemen bai, guztiak bat datoz. Inoiz ez dut ikusi beraz, biziki conciliatory musikaren eragina. Tabernak neutral lurralde horiek dira I argitzeko behar dira, eta normalean atzerritarrek ohi, baina, aldi berean Ipar Irlandako dantza kontrolik gabe biolin baten soinua eta gitarra bat ikusi. Nahiago dut ez dagoela jai arima pentsatu zen, bi aldeetatik.
Belfast sobrevive seu rancor convenios sangrado establecer platitudes e acetato. Os bares da cidade son o bálsamo perfecto para ofrecer sen preguntar "O que está de que lado?"E entón a música celta parece que a alegría irresistíbel e aquí, todos están de acordo. Nunca vira tan nitidamente o efecto conciliatório musical. Debo aclarar que estas barras son en territorio neutral e xeralmente son frecuentados por estranxeiros, pero tamén viu o baile de Irlanda do Norte incontrolado ao son dun violín e unha guitarra. Prefiro pensar que había almas festivas en ambos lados.
  The travel magazine wit...  
The side of the square was a railing on a precipice from which we had a spectacular view of the river canyon Iruya. Taken some pictures we move through the narrow streets of the village and, for my joy, I did find there what I wanted.
Le côté du carré était un garde-corps sur un précipice d'où nous avions une vue spectaculaire sur le canyon de la rivière Iruya. Pris quelques photos, nous déplacer à travers les rues étroites du village et, pour ma joie, il n'a trouvé ce que je cherchais. Vieux bars fané affiches, moitié des chaises boiteuses et des tables, plâtres mal entretenus, La poussière des rues, les villageois sur le Chat sans se presser, un garçon qui passait par un âne très lent. Le contraire de ce qui était devenu le peuple de la Quebrada de Humahuaca. C'était la je me suis souvenu nord de l'Argentine. J'ai été heureux Iruya.
Die Seite des Platzes war ein Geländer an einem Abgrund, von dem wir hatten eine spektakuläre Aussicht auf die Schlucht des Flusses Iruya. Aufgenommen aus einigen Bildern geben wir durch die engen Gassen des Dorfes und, zu meiner Freude, da ich fand, was ich suchte. Alte verblasst Poster Bars, bedeutet wackeligen Stühlen und Tischen, Pflaster schlecht gepflegt, Straßenstaub, die Dorfbewohner im Chat gemächlich, ein Junge, der durch eine sehr langsame Esel ging. Das Gegenteil zu dem, was geworden die Menschen in der Quebrada de Humahuaca. Das war der, den ich erinnerte Northern Argentina. Ich war froh, Iruya.
Il lato della piazza era una ringhiera su un precipizio dal quale si aveva una vista spettacolare del canyon del fiume Iruya. Preso alcune immagini che passano per le vie strette del villaggio e, per la mia gioia, Ho trovato lì quello che volevo. Barre di vecchi manifesti sbiaditi, metà sedie e tavoli traballanti, intonaci cattivo stato di manutenzione, Via la polvere, gli abitanti del villaggio in chat non ha fretta, un ragazzo che stava attraversando un asino molto lento. L'opposto di quello che era diventato il popolo della Quebrada de Humahuaca. Quello era il nord argentino mi sono ricordato. Ero felice di Iruya.
O lado da praça foi uma entrada em um precipício de onde tivemos uma vista espectacular sobre o cânion do rio Iruya. Tomado algumas imagens que se movem pelas ruas estreitas da vila e, para minha alegria, Eu encontrei lá o que eu queria. Bares antigos com cartazes desbotados, meio cadeiras bambas e tabelas, rebocos mal conservados, Poeira de rua, os moradores conversando sem pressa, um menino que estava passando por um burro muito lento. O oposto do que havia se tornado o povo da Quebrada de Humahuaca. Esse foi o norte argentino Lembrei-me. Fiquei feliz em Iruya.
De kant van het plein was een leuning op een afgrond van waaruit we een spectaculair uitzicht op de rivier canyon Iruya. Genomen uit een aantal foto's gaan we door de smalle straatjes van het dorp en, tot mijn vreugde, daar vond ik wat ik zocht. Oude vervaagde posters bars, betekent gammele stoelen en tafels, pleisters slecht onderhouden, Straatvuil, de dorpelingen chatten unhurriedly, een jongen die ging door een zeer trage ezel. Het tegenovergestelde van wat de mensen van de Quebrada de Humahuaca was geworden. Dat was degene die ik herinnerde Noord-Argentinië. Ik was blij om Iruya.
El costat de la plaça era una barana sobre un precipici des del qual teníem una espectacular vista del canó del Riu Iruya. Tretes unes fotos ens endinsem pels carrerons del poblet i, per la meva alegria, allà sí vaig trobar el que buscava. Vells bars amb cartells descolorits, cadires i taules mig desmanegades, els arrebossats mal mantinguts, carrer de pols, els vilatans xerrant sense cap pressa, un noi que passava amb un lentíssim ruc. Tot el contrari al que s'havien transformat els pobles de la Quebrada de Humahuaca. Aquest era el Nord Argentí que jo recordava. Me'n vaig anar content d'Iruya.
Strani trga je ograda na provalije iz koje smo imali prekrasan pogled na kanjon rijeke Iruya. Gledano iz nekih slika ulazimo uskim ulicama naselja i, na moje radosti, Tu sam našla ono što sam tražila. Stari izblijedjele plakati barovi, znači klimavu stolice i stolovi, žbuke loše održavane, Ulica prašinu, seljani pričajući bez žurbe, Dječak koji je prolazio kroz vrlo sporo magarca. Suprotno onome što su postali narod Quebrada de Humahuaca. To je bio jedan sam se sjetio Sjevernu Argentinu. Bio sam sretan da Iruya.
El costado de la plaza era una baranda sobre un precipicio desde el que teníamos una espectacular vista del cañón del Río Iruya. Sacadas unas fotos nos adentramos por las callejuelas del pueblito y, para mi alegría, allí sí encontré lo que buscaba. Viejos bares con carteles descoloridos, sillas y mesas medio desvencijadas, los revoques mal mantenidos, la calle de polvo, los pueblerinos charlando sin ninguna prisa, un muchacho que pasaba con un lentísimo burro. Todo lo opuesto a lo que se habían transformado los pueblos de la Quebrada de Humahuaca. Ese era el Norte Argentino que yo recordaba. Me fui contento de Iruya.
El costado de la plaza era una baranda sobre un precipicio desde el que teníamos una espectacular vista del cañón del Río Iruya. Sacadas unas fotos nos adentramos por las callejuelas del pueblito y, para mi alegría, allí sí encontré lo que buscaba. Viejos bares con carteles descoloridos, sillas y mesas medio desvencijadas, los revoques mal mantenidos, la calle de polvo, los pueblerinos charlando sin ninguna prisa, un muchacho que pasaba con un lentísimo burro. Todo lo opuesto a lo que se habían transformado los pueblos de la Quebrada de Humahuaca. Ese era el Norte Argentino que yo recordaba. Me fui contento de Iruya.
O lado do cadrado era unha reixa nun precipicio de onde tiñamos unha vista espectacular do canyon do río Iruya. Sacado algunhas fotos, entramos polas rúas estreitas da aldea e, a miña alegría, alí atopei o que eu estaba a buscar. Bares antigos carteis desbotados, significa cadeiras e mesas fráxiles, emplastros mal conservados, Po de rúa, os veciños a falar sen présa, un neno que estaba pasando por un burro moi lento. O contrario do que se converteu o pobo da Quebrada de Humahuaca. Iso foi o que me lembrei Northern Arxentina. Estean feliz en Iruya.
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow