joy – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 75 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
That story so well told. That landscape, that quiet, that hopelessness and ultimate comfort and joy. Very good.
Diese Geschichte so gut erzählt. , Die Landschaft, dass Ruhe, dass Hoffnungslosigkeit und ultimativen Komfort und Freude. Sehr gut.
Quella storia così ben raccontata. Quel paesaggio, che tranquilla, che la disperazione e il massimo comfort e la gioia. Molto buono.
To je priča tako dobro rekla. To je krajolik, da mirno, da beznađa i vrhunsku udobnost i radost. Vrlo dobro.
  The travel magazine wit...  
Anthony!!! That joy, kids! As you will? What do you do in your life? You are in Madrid? Back soon, I look!!
Anthony!!! Que la joie, goujat! Comme il vous plaira? Que faites-vous dans votre vie? Vous êtes à Madrid? Retour dès, Je regarde!!
Anthony!!! Diese Freude, KANAILLE! Wie du willst? Was tun Sie in Ihrem Leben zu tun? Sie befinden sich in Madrid? Bald wieder, Ich freue!!
Anthony!!! Quella gioia, bambini! Come ti va? Cosa fai nella tua vita? Questi a Madrid? Tornare presto, il look!!
Anthony!!! Essa alegria, crianças! Como se va? O que você faz em sua vida? Você está em Madrid? De volta em breve, os procuro!!
Anthony!!! Die vreugde, ploert! Hoe doe je va? Wat doe je in je leven? Deze in Madrid? Wees snel terug, de look!!
アンソニー!!! その喜び, CAD! どのようにVA行う? あなたの人生で何をしますか? これらのマドリード? すぐに戻って, 外観!!
Antonio!!! Que alegria, canalla! Com et va? Que fas de la teva vida? Aquestes a Madrid? Torno aviat, l'aspecte!!
Anthony!!! To je radost, gad! Kao što ćete? Što ćete učiniti u vašem životu? Vi ste u Madridu? Natrag uskoro, Gledam!!
Энтони!!! Эта радость, подлец! Как вы ва? Что вы делаете в вашей жизни? Эти в Мадриде? Я скоро вернусь, внешний вид!!
Anthony!!! Hori poza, scoundrel! Nola egin duzu va? Zer egin zure bizitzan duzu? Madrilen hauek? Itzuliko laster, itxura!!
Anthony!!! Esa alegría, CAD! Como vai? O que fai na súa vida? Está vostede en Madrid? De volta en breve, Eu ollo!!
  The travel magazine wit...  
HomeBlogs VaP In a strange land Joy: the island of the nymph Calypso
AccueilBlogs VaP Dans un pays étrange Joie: l'île de la nymphe Calypso
StartseiteBlogs VaP In einem fremden Land FREUDIGKEIT: die Insel der Nymphe Kalypso
HomeBlog Vap In una terra straniera Gioia: l'isola della ninfa Calipso
InícioBlogs PAV Em uma terra estranha Alegria: a ilha da ninfa Calipso
HomeBlogs VAP In een vreemd land Vreugde: het eiland van de nimf Calypso
PortadaBlocs VAP En terra estranya Goig: l'illa de la nimfa Calipso
Početna stranicaBlogovi VAP U tuđoj zemlji Radost: otok nimfe Kalipso
ПередДневники VAP В чужой земле Джой: Остров нимфы Калипсо
AurreanBlogs VaP Arraro lur Joy: nymph Kalipso irla
  The travel magazine wit...  
Joy: the island of the nymph Calypso
Joie: l'île de la nymphe Calypso
FREUDIGKEIT: die Insel der Nymphe Kalypso
Gioia: l'isola della ninfa Calipso
Alegria: a ilha da ninfa Calipso
Vreugde: het eiland van de nimf Calypso
Goig: l'illa de la nimfa Calipso
Radost: otok nimfe Kalipso
Джой: Остров нимфы Калипсо
Joy: nymph Kalipso irla
  The travel magazine wit...  
Tags: AZURE windows sweet, Calypso cave joy, ferry from Malta to Gozo, ricardo Coarasa, Malta routes, Ulysses joy, pleasure trip
Tags: Windows Azure douce, Calypso grotte joie, ferry de Malte à Gozo, Ricardo Coarasa, Routes de Malte, Ulysse joie, voyage d'agrément
Tags: Azure Windows süß, Calypso Höhle Freude, Fähre von Malta nach Gozo, ricardo Coarasa, Malta Routen, Ulysses Freude, Vergnügungsreise
Tags: Windows Azure dolce, Calypso Cave gioia, traghetto da Malta a Gozo, ricardo Coarasa, Malta percorsi, Ulisse gioia, viaggio di piacere
Tags: Windows Azure doce, Calypso alegria caverna, barco de malte a alegria, ricardo Coarasa, Rutas maltês, Ulysses alegria, viagem de lazer
Tags: AZURE ramen zoete, Calypso grot vreugde, veerboot van Malta naar vreugde, ricardo Coarasa, Malta routes, Ulysses vreugde, plezierreisje
タグ: azure windows gozo, カリプソの洞窟の喜び, フェリーマルタゴゾ, リカルドCoarasa, ベストマルタ, ユリシーズ喜び, ロードキラー
Etiquetes: Windows Azure dolça, cova calipso goig, ferri des de Malta a l'alegria, ricardo Coarasa, rutes malt, Ulises goig, viatge goig
Tags: azure windows gozo, Calypso špilja radost, ferry de malta a gozo, Ricardo Coarasa, Najbolji Maltese, ulises gozo, viaje gozo
Теги: azure windows gozo, Куэва Calipso Гозо, Паром де Мальта Гозо, Рикардо Coarasa, Rutas Мальте, Улисс радости, Viaje Гозо
Tags: azure windows gozo, Calypso haitzuloa poza, poza malta ferry, Ricardo Coarasa, Best Maltese, Ulises poza, poza ride
  The travel magazine wit...  
And a little further, eyes still sparkling with joy, spotted the green glow infinity, jungles jungle, the labyrinth: Can Amazon.
Et un peu plus loin, les yeux encore brillants de joie, repéré l'infini de lueur verte, jungles jungle, le labyrinthe: Can Amazon.
Und ein wenig weiter, Augen noch funkeln mit Freude, entdeckte die grün leuchten Unendlichkeit, Dschungel Dschungel, das Labyrinth: Kann Amazon.
E un po 'più, occhi ancora scintillanti di gioia, individuato l'infinito verde bagliore, giungla foreste, il labirinto: L'Amazzonia.
E um pouco mais, os olhos ainda brilhando de alegria, viu o infinito brilho verde, florestas selva, o labirinto: A Amazônia.
En een beetje verder, ogen nog steeds bruisend van vreugde, zag de groene gloed oneindigheid, jungles jungle, het labyrint: Kan Amazon.
I una mica més enllà, amb els ulls encara brillants d'alegria, veiem la resplendor verd infinit, la selva de les selves, el veritable laberint: L'Amazones.
A malo dalje, Oči uvijek pjenušava s radošću, uočio zeleni sjaj beskonačnost, džunglama jungle, labirint: Amazon.
И чуть дальше, con los ojos aún brillantes de alegría, divisamos el resplandor verde infinito, la selva de las selvas, el verdadero laberinto: El Amazonas.
Eta pixka bat gehiago, begiak oraindik poza txinpartatsu, sapillo berde distira infinitua, jungle baso, laberinto: Amazon The.
  The travel magazine wit...  
When we reached the goal, we surround, scrutinize the branches with joy believing child and we were startled guess a fading shadow
Lorsque nous avons atteint l'objectif, nous entourons, examiner les branches avec joie enfant croyant et nous fûmes surpris deviner une ombre fading
Wenn wir das Ziel erreicht, wir umgeben, hinterfragen die Zweige mit Freude glauben Kind und wir waren erschrocken schätze ein Ausbleichen Schatten
Quando abbiamo raggiunto l'obiettivo, ci circondiamo, scrutare i rami di gioia infantile credere e siamo stati sconvolti indovinare un'ombra dissolvenza
Quando chegamos ao objetivo, que cercam, examinar os ramos com alegria criança acreditar e ficamos estarrecidos acho que uma sombra desaparecendo
Toen we het doel bereikt, We omringen, onderzoekt de takken met vreugde gelovig kind en we werden opgeschrikt denk dat een vervagende schaduw
Quan vam arribar a l'objectiu, el vam envoltar, escodrinyem entre les branques amb alegria infantil i ens sobresaltamos creient endevinar una ombra que s'esvaeix
Cuando llegamos al objetivo, smo okružuju, proučavati grane s radošću vjerujući dijete i mi bili zapanjeni pogoditi blijedi sjenu
Когда мы достигли цели, мы окружаем, тщательно ветви с радостью веря ребенком, и мы были поражены, думаю, с замиранием тени
Noiz helburua iritsi gara, dugu inguratzen, aztertzen adarrak poza haurraren sinesteko eta genituen startled asmatzen lausotzen itzala
  The travel magazine wit...  
Meanwhile oriental luxury and joy I get lost. I go in search of other things. Some history, worldly life, remains of a past
En attendant luxe oriental et la joie je me perds. Je vais à la recherche d'autres choses. Un peu d'histoire, la vie mondaine, vestiges d'un passé
Inzwischen orientalischen Luxus und Freude, die ich verloren. Ich gehe auf der Suche nach anderen Dingen. Ein bisschen Geschichte, weltlichen Leben, Überreste einer vergangenen
Nel frattempo, un lusso orientale e la gioia mi perdo. Vado alla ricerca di altre cose. Po 'di storia, vita mondana, resti di un passato
Enquanto isso luxo oriental e alegria eu me perco. Eu vou em busca de outras coisas. Um pouco de história, vida mundana, restos de um passado
Ondertussen oosterse luxe en vreugde die ik verdwalen. Ik ga op zoek naar andere dingen. Een beetje geschiedenis, wereldse leven, overblijfselen van een verleden
Mentre luxe i alegria oriental em perdo. Surto a la recerca d'altres coses. Una mica d'història, de vida mundana, de restes d'un passat
U međuvremenu orijentalni luksuz i radost sam se izgubio. Idem u potragu za drugim stvarima. Neki povijest, svjetovni život, ostaci prošlosti
В то же время восточная роскошь и радость Я теряюсь. Я иду в поисках других вещей. Немного истории, мирской жизни, остатки прошлого
Bien bitartean, ekialdeko luxuzko eta poza galtzen. Beste gauza batzuen bila joan naiz. Historia apur bat, worldly bizitza, iraganeko hondarrak
Mentres tanto luxo oriental e alegría me perdín. Vou en busca de outras cousas. Un pouco de historia, vida mundana, restos dun pasado
  The travel magazine wit...  
A great joy to know that you like the stories Josetxo. The truth is that the Party Travel brings me good memories, many rainy afternoons and chocolate with churros….
Une grande joie de savoir que vous aimez le Josetxo histoires. La vérité est que le Parti de voyage m'apporte de bons souvenirs, de nombreux après-midi pluvieux et chocolat avec des churros….
Eine große Freude, zu wissen, dass Sie die Geschichten gerne Josetxo. Die Wahrheit ist, dass die Party Trip bringt mir tolle Erinnerungen, vielen regnerischen Nachmittagen und Schokolade mit Churros….
Una grande gioia sapere che ti piace la storia Josetxo. La verità è che il partito di viaggio mi porta bei ricordi, molti pomeriggi piovosi e cioccolato con churros….
Uma grande alegria saber que você gosta de histórias Josetxo. A verdade é que o Partido de viagem me traz ótimas lembranças, muitas tardes chuvosas e de chocolate com churros….
Een grote vreugde om te weten dat je de verhalen Josetxo. De waarheid is dat de partij Travel brengt mij goede herinneringen, vele regenachtige middagen en chocolade met churros….
あなたは物語Josetxoを好きなこと知って大喜び. 真実はパーティー旅行は私に素晴らしい思い出をもたらすことである, チュロス多くの雨の午後とチョコレート….
Una alegria enorme saber que t'agraden els relats Josetxo. La veritat és que la part Viatge em porta molt bons records, moltes tardes plujoses i xocolata amb xurros….
Velika je radost znati da vam se sviđa priče Josetxo. Istina je da je stranka Turistička mi donosi dobre uspomene, mnogo kišnih popodneva i čokolada s churros….
Большая радость знать, что вам нравится историй Josetxo. Правда в том, что партия Путешествие приносит мне хорошие воспоминания, много дождливых дней и шоколад с Чуррос….
Jakin nahi duzula istorioak Josetxo poza handia. Egia da Alderdi Trip dituen niretzat oso oroitzapen, asko euritsua arratsaldez, eta txokolatezko txurroak….
Unha gran alegría saber que lle gusta de historias Josetxo. O certo é que o Partido de viaxe me trae gran recordos, moitas tardes chuviosas e de chocolate con churros….
  The travel magazine wit...  
The Scream surprising one block from the socket, which is already given vent to the party. We mingled with the hubbub tricolor, trying to infect your joy. We offer a shot of tequila everywhere. "Down with the Spaniards!
Le cri perçant un bloc de surprenant de la prise, qui est déjà donné libre cours à la fête. Nous nous sommes mêlés avec le brouhaha tricolore, essayer d'infecter votre joie. Nous offrons un verre de tequila partout. «A bas les Espagnols!".
Der Schrei überraschend einen Block aus der Steckdose, das ist schon Entlüftung der Partei gegeben. Wir mischten uns mit dem Trubel tricolor, versuchen, Ihre Freude anstecken. Wir bieten Ihnen ein Schuss Tequila überall. "Nieder mit den Spaniern!".
L'urlo sorprendente un isolato dalla presa, che è già dato sfogo alla festa. Abbiamo mescolato con il frastuono tricolore, cercando di infettare la vostra gioia. Offriamo un colpo di tequila in tutto il mondo. "Abbasso gli spagnoli!".
O grito surpreendente a um quarteirão da tomada, que já está dado vazão à festa. Nós misturado com o burburinho tricolor, tentando infectar sua alegria. Nós oferecemos uma dose de tequila em toda parte. "Down com os espanhóis!".
De verrassing Grito een blok uit het stopcontact, dat geeft al de vrije loop aan de partij. We vermengd met de drukte driekleur, proberen om je vreugde te infecteren. Wij bieden een schot van tequila overal. "Weg met de Spanjaarden!".
ソケットからスクリーム意外な1ブロック, すでにパーティーにベントを与えられる. 我々は騒ぎトリコロール混じり, あなたの喜びに感染しようとしている. 我々はどこにでもテキーラのショットを提供しています. "ダウンスペイン人との!".
El Crit ens sorprèn a una quadra del sòcol, on es dóna ja pas a la festa. Ens barregem amb la rebombori tricolor, intentant contagiar de la seva alegria. Ens ofereixen un glop de tequila per tot arreu. "A baix els gachupines!".
Scream čudi jedan blok iz utičnice, koji već daje slobodne ruke u stranci. Mi pomiješano s graja trobojnice, pokušava zaraziti vaše radost. Nudimo pucao tekile svugdje. "Dolje s Španjolaca!".
Крик удивительно блока одной из розетки, который уже дал волю партии. Мы смешались с гомоном триколор, пытаются заразить вашу радость. Мы предлагаем текилы во всем мире. "Долой испанцев!".
Sorpresa Grito socket bloke bat, dagoeneko rein librea da festa. Artearen hubbub tricolor dugu, zure poza kutsatzen saiatzen. Tequila jokaldi bat eskaintzen dugu nonahi. "Behera espainiarrak!".
  The travel magazine wit...  
But meanwhile oriental luxury and joy I get lost. I go in search of other things. Some history, worldly life, remains of a past before this explosion of modernity. Then go around Chinatown and the Indian, away from Orchard Road, that leaves me blind with light.
Mais en attendant luxe oriental et joie que j'ai perdus. Je vais à la recherche d'autres choses. Un peu d'histoire, la vie mondaine, vestiges d'un passé avant cette explosion de la modernité. Ensuite, allez dans Chinatown et l'Indien, loin de Orchard Road, qui me laisse aveugle avec la lumière. Les arrêts de bus analogique Précisez minutes jusqu'à ce que arrive le prochain bus. Encore une fois la ponctualité suisse.
Aber inzwischen orientalischen Luxus und Freude, die ich verloren. Ich gehe auf der Suche nach anderen Dingen. Ein bisschen Geschichte, weltlichen Leben, Überreste einer Vergangenheit vor dieser Explosion der Moderne. Dann um Chinatown zu gehen und die indische, weg von der Orchard Road, das lässt mich blind mit Licht. Bushaltestellen analog genau an die Minuten, bis der nächste Bus kommt. Wieder Schweizer Pünktlichkeit.
Ma intanto un lusso orientale e la gioia mi perdo. Vado alla ricerca di altre cose. Po 'di storia, vita mondana, resti di un passato prima di questa esplosione della modernità. Poi andare in giro per Chinatown e l'indiano, lontano da Orchard Road, che mi lascia al buio con la luce. Fermate analogico indicare con precisione i minuti rimanenti fino a quando il prossimo autobus arriva. Ancora una volta la puntualità svizzera.
Mas, enquanto isso luxo oriental e alegria eu me perco. Eu vou em busca de outras coisas. Um pouco de história, vida mundana, restos de um passado antes desta explosão da modernidade. Então vá em torno de Chinatown e do índio, longe da Orchard Road, que me deixa cegos com a luz. As paragens de autocarro analógico indicam com precisão os minutos até o próximo ônibus chega. Novamente pontualidade suíça.
Maar ondertussen oosterse luxe en vreugde die ik verdwalen. Ik ga op zoek naar andere dingen. Een beetje geschiedenis, wereldse leven, overblijfselen van een verleden voorafgaand aan deze explosie van de moderniteit. Ga dan rond Chinatown en de Indische, uit de buurt van Orchard Road, die me blind met licht verlaat. Bushaltes analoge nauwkeurig de minuten tot de volgende bus komt. Opnieuw Zwitserse stiptheid.
Però entre tant luxe i alegria oriental em perdo. Surto a la recerca d'altres coses. Una mica d'història, de vida mundana, de restes d'un passat anterior a aquesta explosió de modernitat. Recorro llavors el barri xinès i l'indi, lluny d'Orchard Road, que em deixa cega amb la llum. Les parades d'autobusos indiquen amb precisió analògica els minuts que falten perquè arribi el proper autobús. Una altra vegada puntualitat suïssa.
No, u međuvremenu orijentalna raskoš i radost sam se izgubio. Idem u potragu za drugim stvarima. Neki povijest, svjetovni život, ostaci prošlosti prije ove eksplozije modernosti. Zatim ide okolo i Chinatown Indian, podalje od ulice Orchard, Ostaje mi da slijepi sa svjetlom. Autobus se zaustavlja analogne točno navesti minuta dok se sljedeći autobus stiže. Opet švicarska točnost.
А тем временем восточной роскоши и радость Я теряюсь. Я иду в поисках других вещей. Немного истории, мирской жизни, Остатки прошлого, прежде чем этот взрыв современности. Затем обойдите Chinatown и индийской, от Orchard Road, , что оставляет меня слепая света. Автобусные остановки аналогового точно указать минут осталось до следующего автобус прибывает. Опять швейцарской пунктуальностью.
Baina, bestalde, ekialdeko luxuzko eta alaitasuna dut galtzen. Beste gauza batzuen bila joan naiz. Historia apur bat, worldly bizitza, iraganeko aztarnak modernotasunaren eztanda honen aurretik. Ondoren, Chinatown inguruan joan eta Indian, kanpoan Orchard Road, itsu uzten duen argi me. Bus analogikoa gelditzen da zehatz-mehatz adierazi minutu hurrengo autobus arte iristen gainerako. Again Suitzako puntualtasuna.
Pero, mentres tanto luxo oriental e alegría me perdín. Vou en busca de outras cousas. Un pouco de historia, vida mundana, resquícios dun pasado antes desta explosión de modernidade. A continuación, vai en torno a Chinatown e do indio, lonxe de Orchard Road, que me deixa cego coa luz. As paradas de autobús analóxico indicar precisamente os minutos restantes ata o próximo autobús chega. Novo puntualidade suíza.
  The travel magazine wit...  
Then, let me gently rocking them as trucks roared our way as fierce lions of the Serengeti and I with the heart of joy and relief exultant singing in full voice, ¡Hakuna Matata, without worrying about is how to live ...!
Depuis ce jour, le matin je me suis levé particulièrement difficile sur le trottoir, et mes pantalons sont, mettre les mains sur les hanches et attendit de contact sauveur de mes bien-aimés équidés. Ensuite,, laissez-moi doucement les camions à bascule comme rugit notre chemin comme des lions féroces du Serengeti et moi avec le coeur de joie et de soulagement chant exultant à pleine voix, ¡Hakuna Matata, sans se soucier de savoir vivre ...!
Von diesem Tag besonders schwierig Morgen stand ich auf dem Bürgersteig, auch meine Hose zu passen, legte die Hände auf den Hüften und wartete Kontakt Retter meiner geliebten Pferde. Dann, Lassen Sie mich sanft schaukelnden sie als LKW brüllte unseren Weg so wild Löwen der Serengeti und ich mit dem Herzen Freude und Erleichterung jubelnden Gesang in voller Stimme, ¡Hakuna Matata, ohne sich Gedanken über ist, wie man zu leben ...!
Da quel giorno particolarmente difficile mattina mi trovavo sul marciapiede, bene i miei pantaloni in forma, mettere le mani sui fianchi e attese contatto salvatore dei miei amati equini. Poi, vorrei delicatamente a dondolo come camion ruggiva il nostro modo fieri leoni del Serengeti e io con il cuore di gioia e di sollievo esultante canto a piena voce, ¡Hakuna Matata, senza preoccuparsi è come vivere ...!
A partir desse dia, de manhã particularmente difícil eu estava na calçada, bem minhas calças caber, colocar as mãos nos quadris e esperou o contato salvador de meus amados eqüinos. Em seguida,, deixe-me suavemente para eles como caminhões rugiu nossa maneira como os leões ferozes do Serengeti e eu com o coração de alegria e alívio exultante cantar em voz cheia, ¡Hakuna Matata, sem se preocupar é como viver ...!
Vanaf die dag bijzonder moeilijk 's ochtends stond ik op de stoep, goed mijn broek passen, uw handen op de heupen en wachtte contact redder van mijn geliefde paardachtigen. Dan, laat me zachtjes wiegen ze als vrachtwagens brulden weg als felle leeuwen van de Serengeti en ik met het hart van vreugde en opluchting opgetogen zingen in volle stem, ¡Hakuna Matata, zonder zorgen over hoe te leven ...!
A partir de aquel día  en mañanas particularmente difíciles me paraba en la acera, ajustaba bien mis pantalones, ponía los brazos en jarras y esperaba el contacto salvador de mis amados equinos. その後, me dejaba mecer por ellos dulcemente mientras los camiones rugían a nuestro paso como fieros leones del Serengueti y yo con el corazón exultante  de dicha y alivio entonaba a pleno pulmón, ¡Hakuna Matata, sin preocuparse es como hay que vivir…!
A partir d'aquell dia en matins particularment difícils em parava a la vorera, s'ajustava bé els pantalons, posava els braços en gerres i esperava el contacte salvador dels meus estimats equins. Llavors, em deixava bressolar per ells dolçament mentre els camions rugien al nostre pas com fers lleons del Serengueti i jo amb el cor exultant de felicitat i alleujament entonava a ple pulmó, ¡Hakuna Matata, sense preocupar és com s'ha de viure ...!
Od tog dana posebno teško ujutro sam stajao na pločniku, i moje hlače stane, stavi ruke na bokove i čekali moje drage Spasitelja kontakt konja. Tada, neka mi ih nježno ljulja kao kamioni galamila na naš način, kao lavovi od žestokih Serengetija i ja sa srcem radost i olakšanje likujući pjevanja u punom glasu, Hakuna Matata, bez brige o tome kako bismo trebali živjeti ...!
С этого дня особенно трудно утром я стоял на тротуаре, а мои штаны подходят, положите руки на бедра и ждал контакта спаситель мой возлюбленный лошадей. Затем, Позвольте мне осторожно покачивая их как грузовики ревели наши, как и свирепых львов в Серенгети, и я с сердцем радость и облегчение ликующим пением в полный голос, ¡Hakuna Matata, , не беспокоясь о том, как жить ...!
Egun horretatik aurrera, bereziki zaila goizean koa izan espaloia dut, ondo egokitzen nire prakak, jarri eskuak bere aldakak eta nire salbatzaile maiteak kontaktua zaldiak espero. Gero, me dejaba mecer por ellos dulcemente mientras los camiones rugían a nuestro paso como fieros leones del Serengueti y yo con el corazón exultante  de dicha y alivio entonaba a pleno pulmón, ¡Hakuna Matata, sin preocuparse es como hay que vivir…!
A partir dese día, de mañá particularmente difícil estaba na calzada, así miñas pantalóns caber, poñer as mans nos cadros e esperou o contacto salvador dos meus amados cabalos. A continuación,, deixe-me suavemente para eles como camións ruxiu nosa forma como os leóns feroces do Serengeti e eu co corazón de alegría e alivio exultante cantar en voz chea, ¡Hakuna Matata, sen se preocupar é como vivir ...!
  The travel magazine wit...  
I like to discover the dignity of the humble, the taste in painting the walls of adobe. I see the joy overwhelms these people, his quiet smile, as if there is always someone sleeping in the next room.
J'aime découvrir de la dignité des humbles, le goût de peindre les murs d'adobe. Je vois la joie submerge ces personnes, son sourire tranquille, comme s'il y avait toujours quelqu'un qui dort dans la chambre d'à côté. Les hommes n'ont pas changé. Les femmes se couvrent le visage et marchent comme sur la pointe des pieds, pour éviter l'attention.
Ich mag es, die Würde des bescheidenen entdecken, der Geschmack in der Malerei die Wände aus Lehmziegeln. Ich sehe die Freude überwältigt diesen Menschen, seine stillen Lächeln, als ob es ist immer jemand schläft im Nebenzimmer. Die Männer nicht verändert. Frauen bedecken ihre Gesichter und gehen wie auf Zehenspitzen, um Aufmerksamkeit zu vermeiden.
Mi piace scoprire la dignità degli umili, il gusto di dipingere le pareti di adobe. Vedo la gioia travolge queste persone, il suo sorriso tranquillo, come se ci fosse sempre qualcuno che dorme nella stanza accanto. Gli uomini non hanno alterato. Le donne coprono i loro volti e camminano come se in punta di piedi, attenzione per evitare.
Eu gostaria de descobrir a dignidade dos humildes, o gosto de pintar as paredes de adobe. Vejo a alegria supera essas pessoas, seu sorriso tranquilo, como se houvesse sempre alguém dormindo no quarto ao lado. Os homens não alterou. As mulheres cobrem seus rostos e andar como se na ponta dos pés, para evitar a atenção.
Ik wil graag de waardigheid van de nederige ontdekken, de smaak in het schilderen van de muren van adobe. Ik zie de vreugde overspoelt deze mensen, zijn stille glimlach, alsof er altijd iemand slapen in de kamer ernaast. De mannen veranderde niets. Vrouwen hun gezicht bedekken en loop als op de tenen, om aandacht te vermijden.
Me gusta descubrir la dignidad de lo humilde, el gusto a la hora de pintar las paredes de adobe. Me apacigua contemplar la alegría de estas gentes, su sonrisa callada, como si siempre hubiera alguien durmiendo en el cuarto de al lado. Los hombres no se alteran. Las mujeres se cubren el rostro y andan como de puntillas, para no llamar la atención.
M'agrada descobrir la dignitat de l'humil, el gust a l'hora de pintar les parets de tova. Em apaivaga contemplar l'alegria d'aquesta gent, el seu somriure callada, com si sempre hi hagués algú dormint al quart del costat. Els homes no s'alteren. Les dones es cobreixen la cara i caminen com de puntetes, per no cridar l'atenció.
Volim otkriti dostojanstvo skromni, Okus u oslikavanju zidova Adobe. Vidim radost nadvlada tim ljudima, njegov tihi osmijeh, kao da uvijek postoji netko spava u susjednoj sobi. Ljudi nije promijenila. Žene pokrivaju svoja lica i hoda kao da je na vršcima prstiju, izbjeći pozornost.
Я бы открыть для себя достоинства скромного, вкус в роспись стен из самана. Я вижу радость переполняет эти люди, своей тихой улыбкой, как будто всегда есть кто-то спит в соседней комнате. Мужчины не изменяют. Женщины закрывают свои лица и ходить, как будто на цыпочках, , чтобы избежать внимания.
Xume duintasuna ezagutzeko nahi dut, pezozko hormak pintura zaporea. Poza overwhelms pertsona horiek ikusten dut, bere irribarre lasaiak, balitz bezala, beti dago norbait lo ondoko gelan. Gizonak ez zuen aldatzen. Emakumeek euren aurpegiak estali eta balitz bezala oinez tiptoe an, arreta saihesteko.
Gustaríame descubrir a dignidade dos humildes, o gusto de pintar as paredes de adobe. Vexo a alegría supera esas persoas, seu sorriso tranquilo, como se houbese sempre alguén durmindo no cuarto ao lado. Os homes non alterou. As mulleres cobren os seus rostros e andar como se na punta dos pés, para evitar a atención.
  The travel magazine wit...  
But it will be anywhere else, out because of this blog has given me so much joy, and from which I felt so proud to participate in the birth of VOD, an essential site for anyone wanting to know what lies beyond the walls of your house.
Je vais essayer, cours. Essayez de mettre ces sentiments en mots, précise bien que la sensibilisation de l'échec. Mais il sera nulle part ailleurs, à cause de ce blog m'a donné tant de joie, et à partir de laquelle je me suis senti si fier de participer à la naissance de la VOD, un site essentiel pour tous ceux qui veulent savoir ce qui se trouve au-delà des murs de votre maison.
Ich werde versuchen,, ALLERDINGS. Versuchen Sie, diese Gefühle in Worte zu fassen, trotz des Scheiterns in der bestimmte Bewusstsein. Aber es wird woanders, heraus und dieser Blog hat mir so viel Freude, und von dem ich fühlte mich so stolz darauf, in der Geburt VaP beteiligen., eine Website unerlässlich für alle, die wissen, was sich hinter den Mauern von zu Hause aus.
Cercherò, corso. Prova a mettere quei sentimenti in parole, nonostante il fallimento nel certa coscienza. Ma sarà da qualche altra parte, fuori e questo blog mi ha dato tanta gioia, e da cui mi sono sentito così orgoglioso di partecipare alla nascita di VAP., un sito essenziale per tutti coloro che vogliono sapere cosa c'è oltre le pareti della vostra casa.
Eu vou tentar, Claro. Tente colocar os sentimentos em palavras, embora a consciência exata da falha. Mas será em outro lugar, por causa deste blog tem me dado muita alegria, e da qual eu me senti tão orgulhoso de participar do nascimento de VOD, um site essencial para quem deseja saber o que está além das paredes da sua casa.
Ik zal proberen, Natuurlijk. Probeer die gevoelens onder woorden te brengen, ondanks het mislukken van bepaalde bewustzijn. Maar het zal ergens anders zijn, en buitenkant van deze blog heeft me zoveel vreugde, en waarvan ik voelde me zo trots op om deel te nemen in de geboorte van VAP., een essentiële plaats voor iedereen die wil weten wat er buiten de muren van uw huis.
私はみます, もちろんの. 言葉にそれらの感情を配置しよう, 特定の意識の障害にもかかわらず、. しかし、それはどこか別の場所になります, そして、このブログの外で私にとても喜びを与えている, そこから私は、VAPの誕生に参加してとても誇りに感じました。, あなたの家の壁を越えてあるものを知りたい人のための必須のサイト.
Ho intentaré, és clar. Tractaré de posar aquestes sensacions en paraules, tot i la consciència precisa del fracàs. Però serà en un altre lloc, fora ja d'aquest bloc que tantes alegries m'ha donat, i des del qual tan orgullós m'he sentit de participar en el naixement de VAP, una web imprescindible per a qualsevol que vulgui saber què hi ha més enllà de les parets de casa.
Ja ću probati, naravno. Pokušajte staviti one osjećaje u riječi, iako točan svijest neuspjeha. Ali to će biti bilo gdje drugdje, van jer ovaj blog mi je dao toliko radosti, i iz koje sam osjećao tako ponosan na sudjelovanje u rođenju VOD, bitno mjesto za svakoga tko želi znati što se nalazi izvan zidova vaše kuće.
Я постараюсь, конечно. Я постараюсь, чтобы поставить эти чувства в слова, Несмотря на провал точной информированности. Но это будет где-то в другом месте, , потому что в этом блоге, который дал мне столько радости, и от которой я чувствовал себя настолько горд принять участие в рождении VAP, сайт важное значение для тех, кто хочет знать, что лежит за стенами вашего дома.
Saiatu egingo dut, ikastaroa. Saiatu sentimenduak hitz horiek jartzea sartu, , kontzientzia zenbait porrot egin arren. Baina beste nonbait egingo du, eta kanpoaldean Blog hau eman dit hainbeste poza, eta jaiotza VaP parte hartzeko, beraz, harro sentitu nintzen., Edozeinek for site funtsezko zure etxeko paretak haratago dago jakin nahi.
Vou tentar, Claro. Tente poñer eses sentimentos en palabras, a pesar do fracaso na certa conciencia. Pero vai ser noutro lugar, para fóra, e este blog ten me deu tanta alegría, e da cal eu me sentín moi orgulloso de participar no nacemento Pav., un sitio esencial para quen quere saber o que está máis aló das paredes da súa casa.
  The travel magazine wit...  
I can not explain the joy that I believe in your heart when the cantor begins (officiant prayers) to encourage the public and 30 seconds later I have a concert in my house just when I'm writing on the terrace.
Je, par exemple, J'ai une synagogue à une dizaine de mètres de mon balcon. Je ne peux pas expliquer la joie que j'ai créé dans le coeur quand le chantre commence (prières célébrant) pour encourager le public et 30 secondes plus tard, j'ai un concert dans ma maison à droite quand j'écris sur la terrasse. Mais, J'adore les voir ensemble à la porte. Veo a los hombres con su Kipá (gorrro) y a las mujeres y niños llegar desde distintas partes de la ciudad. Me sirve de acicate para aprender algo sobre su cultura.
Ich, BEISPIELSWEISE, Ich habe eine Synagoge zu zehn Meter von meinem Balkon. Ich kann nicht erklären, dass ich die Freude in deinem Herzen glaubst, wenn der Kantor beginnt (officiant Gebete) an die Öffentlichkeit und fördern 30 Sekunden später habe ich ein Konzert in meinem Haus nur, wenn ich auf der Terrasse Schreiben. Aber, Ich liebe es, sie zusammen an der Tür. Ich sehe Männer mit yarmulkes (gorrro) Frauen und Kinder aus unterschiedlichen Teilen der Stadt kommen. Ich diente als Anreiz, über ihre Kultur lernen.
I, ad esempio,, Ho una sinagoga a dieci metri dal mio balcone. Non posso spiegare la gioia che io credo nel tuo cuore, quando il cantore inizia (preghiere officiante) per incoraggiare il pubblico e 30 secondi dopo ho un concerto in casa mia solo quando sto scrivendo sul terrazzo. Ma, Mi piace vederli insieme alla porta. Vedo uomini con yarmulkes (gorrro) e donne e bambini provenienti da diverse parti della città. Ho servito come stimolo per conoscere la loro cultura.
I, por exemplo, Eu tenho uma sinagoga a dez metros da minha varanda. Eu não posso explicar a alegria que eu acredito no seu coração quando o cantor começa (orações oficiante) para incentivar o público e 30 segundos depois, eu tenho um show em minha casa quando eu estou escrevendo no terraço. Contudo, Adoro vê-los juntos na porta. Vejo homens com yarmulkes (gorrro) e mulheres e crianças provenientes de diferentes partes da cidade. Eu servi como um incentivo para aprender sobre sua cultura.
Ik, bv, Ik heb een synagoge tot tien meter van mijn balkon. Ik kan niet uitleggen de vreugde die ik heb gemaakt in het hart toen de voorzanger begint (gebeden officiant) het publiek stimuleren en 30 seconden later heb ik een concert in mijn huis gelijk toen ik aan het schrijven ben op het terras. Echter, Ik hou van ze te zien samen aan de deur. Ik zie mannen met zijn keppeltje (gorrro) en vrouwen en kinderen komen uit verschillende delen van de stad. Ik dien als een stimulans om iets over hun cultuur te leren.
I, 例えば, 私はバルコニーから10フィートにシナゴーグを持っている. カントールが始まるとき、私は心に私が作ることの喜びを説明することはできません (司式者の祈り) 公共を奨励し、 30 秒後に私はテラスで書いているだけのように私の家でコンサートを持っている. しかし、, 私はドアで彼らに会いたい. 私は彼らのKippahの男性を参照してください (gorrro) 女性や子供たちが市内のさまざまな部分から来る. 私は彼らの文化について何かを学ぶためのインセンティブを務め.
Jo, per exemple, tinc una sinagoga a deu metres del meu balcó. No puc explicar l'alegria que em crea en el cor quan comença el Jazan (oficiant de les pregàries) a animar al públic i 30 segons després tinc un concert dins de casa just quan estic escrivint a la terrassa. No obstant això, m'encanta veure'ls reunir-se a la porta. Veig als homes amb la seva quipà (gorrro) ia les dones i nens arribar des de diferents parts de la ciutat. Em serveix d'esperó per a aprendre alguna cosa sobre la seva cultura.
Ja, npr., Imam sinagogu na deset metara od svog balkona. Ja ne mogu objasniti radost vjerujem u vašem srcu kada počinje kantor (Suđenje molitvi) potaknuti javnost i 30 sekundi nakon što sam imati koncert u mojoj kući, baš kao što pišem na terasi. Međutim, Volim ih vidjeti zajedno na vratima. Vidim ljude sa svojim kippah (gorrro) i žene i djeca dolaze iz različitih dijelova grada. Sam služio kao poticaj za učenje o njihovoj kulturi.
Я, например, У меня есть синагоги в десяти метрах от моего балкона. Я не могу объяснить радость, которую я создал в сердце, когда начинается кантора (молитв богослужение) для поощрения населения и 30 секунд спустя у меня есть концерт в моем доме прямо, когда я пишу на террасе. Однако, Я люблю видеть их вместе в дверь. Я вижу мужчин с его кипу (gorrro) и женщины, и дети приходят из разных частей города. Я служу в качестве стимула, чтобы узнать что-то об их культуре.
I, adibidez, Hamar metro sinagoga bat daukat nire balkoitik. Ezin dut azaldu poza bihotzean dudala sortu Cantor hasten (otoitzak officiant) publikoa sustatu nahi da, eta 30 segundo geroago kontzertu bat daukat nire etxea eskubidea terrazan idazten ditut. Hala ere, Haiekin batera ikusten atean maite dut. Gizon ikusi dut bere kippah batera (gorrro) eta emakumeak eta haurrak hiriko toki desberdinetatik etorri. Zerbitzatzeko pizgarriak beren kulturari buruz zerbait ikasi nahi dut.
I, por exemplo, Teño unha sinagoga a dez metros da miña terraza. Non podo explicar a alegría que eu creei no corazón cando o cantante comeza (oracións oficiante) para impulsar o público e 30 segundos despois teño un concerto na miña casa ben cando estou escribindo na terraza. Mais, Eu adoro velos xuntos na porta. Vexo homes coa súa kipá (gorrro) e as mulleres e os nenos veñen de diferentes partes da cidade. Eu servir como un impulso para aprender algo sobre a súa cultura.
  The travel magazine wit...  
Belfast survives his resentment bleeding platitudes and covenants establishing ethyl. The pubs of the city are the perfect balm to provide without asking "What are you on which side?"And then Celtic music sounds with that irresistible joy and here it, all agree.
Belfast survit à ses engagements saignements rancune établir des platitudes et d'éthyle. Les pubs de la ville sont le baume parfait pour donner sans demander "êtes-vous de quel côté vous?"Et puis la musique joue celtique avec cette joie irrésistible ici oui, tous d'accord. Je n'ai jamais vu d'effet si fortement conciliante de la musique. Je dois préciser que ces barres sont en territoire neutre et sont généralement fréquentés par des étrangers, mais a également vu la danse d'Irlande du Nord de façon incontrôlée jusqu'à son d'un violon et une guitare. Je préfère penser qu'il y avait des âmes festives sur les deux côtés.
Belfast überlebt seinen Groll Blutungen Covenants Gründung Plattitüden und Ethyl. Die Pubs der Stadt sind das perfekte Balsam, ohne zu fragen: "Was sind Sie auf bereitzustellen, die Seite?"Und dann Celtic Musik klingt mit dieser unwiderstehliche Freude und hier, alle einig. Ich habe noch nie so krass die versöhnliche Wirkung von Musik gesehen. Ich sollte klarstellen, dass diese Balken in neutralem Gebiet sind und in der Regel von Ausländern frequentiert, sondern sah auch die Northern Irish dancing unkontrolliert auf den Klang einer Geige und eine Gitarre. Ich bevorzuge zu denken, dass es eine festliche Seelen auf beiden Seiten.
Belfast sopravvive suoi grudge alleanze sanguinanti stabilire luoghi comuni e di etile. I pub della città sono il balsamo ideale per offrire senza chiedere "Che cosa sei su quale lato?"E poi suona musica celtica con quella gioia irresistibile e qui, tutti d'accordo. Non ho mai visto così crudamente l'effetto conciliativo di musica. Devo chiarire che queste barre sono in territorio neutro e sono solitamente frequentati da stranieri, ma ha visto anche la danza irlandese del Nord incontrollabile al suono di un violino e una chitarra. Preferisco pensare che non c'era anima festosa su entrambi i lati.
Belfast sobrevive seu rancor convênios sangramento estabelecer platitudes e acetato. Os bares da cidade são o bálsamo perfeito para fornecer sem perguntar "O que você está de que lado?"E então a música celta parece com que a alegria irresistível e aqui, todos concordam. Eu nunca tinha visto tão nitidamente o efeito conciliatório da música. Devo esclarecer que essas barras são em território neutro e geralmente são freqüentados por estrangeiros, mas também viu a dança da Irlanda do Norte descontroladamente ao som de um violino e um violão. Eu prefiro pensar que havia almas festivas em ambos os lados.
Belfast overleeft zijn wrok bloedende convenanten oprichting gemeenplaatsen en ethyl. De pubs van de stad zijn de perfecte balsem aan te bieden zonder te vragen "Wat bent u aan welke kant?"En dan klinkt Keltische muziek met die onweerstaanbare vreugde en hier is het, allemaal over eens. Ik heb nog nooit zo schril gezien de verzoenende kracht van muziek. Ik moet verduidelijken dat deze bars zijn in de neutrale zone en worden meestal bezocht door buitenlanders, maar zag ook de Noord-Ierse dansen ongecontroleerd aan het geluid van een viool en een gitaar. Ik geef de voorkeur om te denken dat er feestelijke zielen aan beide zijden.
ベルは、彼の恨みの出血決まり文句を確立条項およびエチルを存続. Los pubs de la ciudad son el bálsamo ideal para brindar sin preguntarse “¿y tú de qué lado eres?” Y entonces suena la música celta con esa alegría irresistible y aquí sí, todos se ponen de acuerdo. Jamás había visto de forma tan rotunda el efecto conciliador de la música. Debo matizar que esos bares se encuentran en territorio neutral y están por lo general frecuentados por extranjeros, pero también vi a los norirlandeses bailando sin control al son de un violín y una guitarra. Prefiero pensar que había almas festivas de ambos bandos.
Belfast sobreviu al seu hemorràgia de rancor establint llocs comuns i pactes etílics. Els pubs de la ciutat són el bàlsam ideal per brindar sense preguntar-se "i tu de quin costat ets?"I llavors sona la música celta amb aquesta alegria irresistible i aquí sí, tots es posen d'acord. Mai havia vist de manera tan rotunda l'efecte conciliador de la música. He matisar que aquests bars es troben en territori neutral i estan en general freqüentats per estrangers, però també vaig veure els nord-irlandesos ballant sense control al so d'un violí i una guitarra. Prefereixo pensar que havia ànimes festives d'ambdós bàndols.
Belfast preživljava njegovi neraspoloženje krvarenje Savezi uspostavi otrcane fraze i etilni. Pubova grada su savršeni melem za pružanje bez pitanja "Što ste vi na kojoj strani?"I onda keltska glazba zvuči s tom neodoljivom radošću i ovdje, Svi se slažu. Nikad nisam vidio tako oštro je pomirljivo učinak glazbe. Ja bi trebao pojasniti da ovi barovi su u neutralnom teritoriju i obično posjećuju stranci, , ali je također vidio Sjeverne Irske ples nekontrolirano zvuk violine i gitare. Volim misliti da je svečane duša na obje strane.
Белфаст выживает свои заветы обиду кровотечение создании банальностей и этиловый. Пабы города являются идеальным бальзам обеспечить не спрашивая «Что ты на чьей стороне?"И тогда кельтская музыка звучит с этой непреодолимой радости и вот она, все согласны. Я никогда не видел так резко согласительном воздействие музыки. Я должен уточнить, что эти бары на нейтральной территории и, как правило, часто посещаемых иностранцами, но и увидели Северное ирландские танцы бесконтрольно под звуки скрипки и гитары. Я предпочитаю думать, что был праздничный души по обе стороны.
Belfast bizirik bere grudge odoljarioa hitzarmenei platitudes ezarri eta etil. Hiriko pub ixten galdetu gabe eman dira perfektua "dira zein alboko?"Eta gero musika jotzen Celtic poza duten Irresistible hemen bai, guztiak bat datoz. Inoiz ez dut ikusi beraz, biziki conciliatory musikaren eragina. Tabernak neutral lurralde horiek dira I argitzeko behar dira, eta normalean atzerritarrek ohi, baina, aldi berean Ipar Irlandako dantza kontrolik gabe biolin baten soinua eta gitarra bat ikusi. Nahiago dut ez dagoela jai arima pentsatu zen, bi aldeetatik.
Belfast sobrevive seu rancor convenios sangrado establecer platitudes e acetato. Os bares da cidade son o bálsamo perfecto para ofrecer sen preguntar "O que está de que lado?"E entón a música celta parece que a alegría irresistíbel e aquí, todos están de acordo. Nunca vira tan nitidamente o efecto conciliatório musical. Debo aclarar que estas barras son en territorio neutral e xeralmente son frecuentados por estranxeiros, pero tamén viu o baile de Irlanda do Norte incontrolado ao son dun violín e unha guitarra. Prefiro pensar que había almas festivas en ambos lados.
  The travel magazine wit...  
And when we got to the target, we surround, scrutinize the branches with joy believing child and we were startled guess a shadow that vanishes as soon as the driver begins again and looking for the next tree.
Nous avons décidé d'aller le circuit sud, noté par tous comme les guides les plus appropriés pour voir les lions sieste sur les branches comme s'ils étaient des léopards domestiques. Nous sommes tombés sur de nombreuses antilopes, topi, cobs et les gnous, mais seulement l'arrêt du véhicule. Nous recherchons des grands arbres, un après l'autre, avec l'augmentation de frénésie. Et quand nous sommes arrivés à la cible, nous entourons, examiner les branches avec joie enfant croyant et nous fûmes surpris deviner une ombre qui disparaît dès que le conducteur commence à nouveau et la recherche de l'arbre suivant.
Wir entschieden uns für den südlichen Kreis gehen, bemerkt von allen als die am besten geeigneten Führungen Löwen Nickerchen auf den Ästen zu sehen, als ob sie domestizierte Leoparden waren. Wir stießen auf viele Antilopen, Topis, waterbucks y ñus, aber gerade das Fahrzeug anhalten. Wir suchen nach großen Bäumen, nacheinander, mit zunehmender Raserei. Und wenn wir auf das Ziel, wir umgeben, hinterfragen die Zweige mit Freude glauben Kind und wir waren erschrocken schätze einen Schatten, sobald der Fahrer wieder und suchen beginnt für den nächsten Baum verschwindet.
Abbiamo deciso di andare al circuito del sud, notato da tutti come le guide più idonee a vedere i leoni napping sui rami come se fossero leopardi addomesticati. Ci siamo imbattuti in molte antilopi, topis, waterbucks y ñus, ma basta fermare il veicolo. Cerchiamo grandi alberi, uno dopo l'altro, con crescente frenesia. E quando siamo arrivati ​​al bersaglio, ci circondiamo, scrutare i rami di gioia infantile credere e siamo stati sconvolti indovinare un'ombra che svanisce non appena il conducente inizia di nuovo e alla ricerca per il prossimo albero.
Decidimos ir para o circuito sul, notado por todos como os guias mais adequados para ver leões cochilando nos galhos como se fossem leopardos domesticados. Nós tropeçamos em muitas antílope, capacete colonial, waterbuck e gnus, mas apenas parar o veículo. Nós olhamos para as grandes árvores, um após o outro, com o aumento da agitação. E quando chegamos ao alvo, que cercam, examinar os ramos com alegria criança acreditar e ficamos estarrecidos acho que uma sombra que desaparece assim que o condutor começa novamente e olhando para a próxima árvore.
We besloten om het zuidelijke circuit gaan, opgemerkt door iedereen als de meest geschikte gidsen voor leeuwen dutten op de takken te zien alsof ze werden gedomesticeerd luipaarden. We struikelden over vele antilopen, topis, waterbucks y ñus, maar gewoon stoppen met het voertuig. We zoeken naar grote bomen, ene na de andere, met toenemende waanzin. En toen we naar het doel, We omringen, onderzoekt de takken met vreugde gelovig kind en we werden opgeschrikt denk dat een schaduw die, zodra de bestuurder opnieuw begint en op zoek naar de volgende boom verdwijnt.
私たちは、南のサーキットに行くことにしました, 彼らは飼いならされたヒョウであるかのように枝に昼寝ライオンを参照するには最も適したガイドなどすべてが指摘. 我々は、多くのカモシカに出くわし, topis, waterbucks y ñus, しかし、ちょうど車を止める. 私たちは、大きな木を探し, 相次いで, 増加狂乱と. そして、我々は目標に着いたとき, 私たちは、サラウンド, 喜び信じる子供と枝を精査し、我々は再び次第ドライバーが始まると消える影を推測びっくりして、次のツリーを探していました.
Ens vam decidir per recórrer el circuit sud, assenyalat per totes les guies com el més propici per veure els lleons migdiada sobre les branques com si fossin lleopards domesticats. Ens topem amb molts antílops, topis, waterbucks y ñus, però tot just aturem el vehicle. Busquem grans arbres, un darrere l'altre, cada vegada amb més frenesí. I quan vam arribar a l'objectiu, el vam envoltar, escodrinyem entre les branques amb alegria infantil i ens sobresaltamos creient endevinar una ombra que s'esvaeix tan bon punt el conductor reprèn la marxa a la recerca del següent arbre.
Nos decidimos por recorrer el circuito sur, señalado por todas las guías como el más propicio para ver a los leones sesteando sobre las ramas como si fuesen leopardos domesticados. Nos tropezamos con muchos antílopes, topis, waterbucks y ñus, pero apenas detenemos el vehículo. Mi smo u potrazi za velikim stabala, jedan nakon drugog, s povećanjem bjesnilo. A kada smo došli do cilja, smo okružuju, escudriñamos entre las ramas con alborozo infantil y nos sobresaltamos creyendo adivinar una sombra que se desvanece tan pronto como el conductor reemprende la marcha en busca del siguiente árbol.
Мы решили пойти южной цепи, отмечается всеми как наиболее подходящий направляющие увидеть львов врасплох на ветвях, как будто они были одомашнены леопардов. Мы наткнулись через много антилоп, тропический шлем, водяной козел и антилопа гну, но останавливает транспортное средство. Мы ищем большие деревья, один за другим, с увеличением безумие. И когда мы добрались до цели, мы окружаем, тщательно ветви с радостью веря ребенком, и мы были поражены, думаю, тень, которая исчезает, как только водитель начинает снова и ищет следующую дерева.
Hegoaldeko zirkuitu joatea erabaki genuen, gidak egokienak lehoiak adarrak on napping ikusteko gisa guztiek adierazi balitz bezala domesticated lehoinabarrak ziren. Stumbled antilopea asko topatzen dugu, topis, waterbucks y ñus, baina gelditu ibilgailua. Begiratu zuhaitz handi egiten dugu, bata bestearen atzetik, zioten handituz. Eta noiz lortu helburuaren dugu, dugu inguratzen, aztertzen adarrak poza haurraren sinesteko eta genituen startled asmatzen itzal bat desagertu bezain laster, gidariaren gisa berriro hasten da begiratu eta hurrengo zuhaitz.
  The travel magazine wit...  
A great joy to know that you like the stories Josetxo. The truth is that the Party Travel brings me good memories, many rainy afternoons and chocolate with churros….
Une grande joie de savoir que vous aimez le Josetxo histoires. La vérité est que le Parti de voyage m'apporte de bons souvenirs, de nombreux après-midi pluvieux et chocolat avec des churros….
Eine große Freude, zu wissen, dass Sie die Geschichten gerne Josetxo. Die Wahrheit ist, dass die Party Trip bringt mir tolle Erinnerungen, vielen regnerischen Nachmittagen und Schokolade mit Churros….
Uma grande alegria saber que você gosta de histórias Josetxo. A verdade é que o Partido de viagem me traz ótimas lembranças, muitas tardes chuvosas e de chocolate com churros….
Een grote vreugde om te weten dat je de verhalen Josetxo. De waarheid is dat de partij Travel brengt mij goede herinneringen, vele regenachtige middagen en chocolade met churros….
あなたは物語Josetxoを好きなこと知って大喜び. 真実はパーティー旅行は私に素晴らしい思い出をもたらすことである, チュロス多くの雨の午後とチョコレート….
Una alegria enorme saber que t'agraden els relats Josetxo. La veritat és que la part Viatge em porta molt bons records, moltes tardes plujoses i xocolata amb xurros….
Velika je radost znati da vam se sviđa priče Josetxo. Istina je da je stranka Turistička mi donosi dobre uspomene, mnogo kišnih popodneva i čokolada s churros….
Большая радость знать, что вам нравится историй Josetxo. Правда в том, что партия Путешествие приносит мне хорошие воспоминания, много дождливых дней и шоколад с Чуррос….
Jakin nahi duzula istorioak Josetxo poza handia. Egia da Alderdi Trip dituen niretzat oso oroitzapen, asko euritsua arratsaldez, eta txokolatezko txurroak….
Unha gran alegría saber que lle gusta de historias Josetxo. O certo é que o Partido de viaxe me trae gran recordos, moitas tardes chuviosas e de chocolate con churros….
  The travel magazine wit...  
The side of the square was a railing on a precipice from which we had a spectacular view of the river canyon Iruya. Taken some pictures we move through the narrow streets of the village and, for my joy, I did find there what I wanted.
Le côté du carré était un garde-corps sur un précipice d'où nous avions une vue spectaculaire sur le canyon de la rivière Iruya. Pris quelques photos, nous déplacer à travers les rues étroites du village et, pour ma joie, il n'a trouvé ce que je cherchais. Vieux bars fané affiches, moitié des chaises boiteuses et des tables, plâtres mal entretenus, La poussière des rues, les villageois sur le Chat sans se presser, un garçon qui passait par un âne très lent. Le contraire de ce qui était devenu le peuple de la Quebrada de Humahuaca. C'était la je me suis souvenu nord de l'Argentine. J'ai été heureux Iruya.
Die Seite des Platzes war ein Geländer an einem Abgrund, von dem wir hatten eine spektakuläre Aussicht auf die Schlucht des Flusses Iruya. Aufgenommen aus einigen Bildern geben wir durch die engen Gassen des Dorfes und, zu meiner Freude, da ich fand, was ich suchte. Alte verblasst Poster Bars, bedeutet wackeligen Stühlen und Tischen, Pflaster schlecht gepflegt, Straßenstaub, die Dorfbewohner im Chat gemächlich, ein Junge, der durch eine sehr langsame Esel ging. Das Gegenteil zu dem, was geworden die Menschen in der Quebrada de Humahuaca. Das war der, den ich erinnerte Northern Argentina. Ich war froh, Iruya.
Il lato della piazza era una ringhiera su un precipizio dal quale si aveva una vista spettacolare del canyon del fiume Iruya. Preso alcune immagini che passano per le vie strette del villaggio e, per la mia gioia, Ho trovato lì quello che volevo. Barre di vecchi manifesti sbiaditi, metà sedie e tavoli traballanti, intonaci cattivo stato di manutenzione, Via la polvere, gli abitanti del villaggio in chat non ha fretta, un ragazzo che stava attraversando un asino molto lento. L'opposto di quello che era diventato il popolo della Quebrada de Humahuaca. Quello era il nord argentino mi sono ricordato. Ero felice di Iruya.
O lado da praça foi uma entrada em um precipício de onde tivemos uma vista espectacular sobre o cânion do rio Iruya. Tomado algumas imagens que se movem pelas ruas estreitas da vila e, para minha alegria, Eu encontrei lá o que eu queria. Bares antigos com cartazes desbotados, meio cadeiras bambas e tabelas, rebocos mal conservados, Poeira de rua, os moradores conversando sem pressa, um menino que estava passando por um burro muito lento. O oposto do que havia se tornado o povo da Quebrada de Humahuaca. Esse foi o norte argentino Lembrei-me. Fiquei feliz em Iruya.
De kant van het plein was een leuning op een afgrond van waaruit we een spectaculair uitzicht op de rivier canyon Iruya. Genomen uit een aantal foto's gaan we door de smalle straatjes van het dorp en, tot mijn vreugde, daar vond ik wat ik zocht. Oude vervaagde posters bars, betekent gammele stoelen en tafels, pleisters slecht onderhouden, Straatvuil, de dorpelingen chatten unhurriedly, een jongen die ging door een zeer trage ezel. Het tegenovergestelde van wat de mensen van de Quebrada de Humahuaca was geworden. Dat was degene die ik herinnerde Noord-Argentinië. Ik was blij om Iruya.
El costat de la plaça era una barana sobre un precipici des del qual teníem una espectacular vista del canó del Riu Iruya. Tretes unes fotos ens endinsem pels carrerons del poblet i, per la meva alegria, allà sí vaig trobar el que buscava. Vells bars amb cartells descolorits, cadires i taules mig desmanegades, els arrebossats mal mantinguts, carrer de pols, els vilatans xerrant sense cap pressa, un noi que passava amb un lentíssim ruc. Tot el contrari al que s'havien transformat els pobles de la Quebrada de Humahuaca. Aquest era el Nord Argentí que jo recordava. Me'n vaig anar content d'Iruya.
Strani trga je ograda na provalije iz koje smo imali prekrasan pogled na kanjon rijeke Iruya. Gledano iz nekih slika ulazimo uskim ulicama naselja i, na moje radosti, Tu sam našla ono što sam tražila. Stari izblijedjele plakati barovi, znači klimavu stolice i stolovi, žbuke loše održavane, Ulica prašinu, seljani pričajući bez žurbe, Dječak koji je prolazio kroz vrlo sporo magarca. Suprotno onome što su postali narod Quebrada de Humahuaca. To je bio jedan sam se sjetio Sjevernu Argentinu. Bio sam sretan da Iruya.
El costado de la plaza era una baranda sobre un precipicio desde el que teníamos una espectacular vista del cañón del Río Iruya. Sacadas unas fotos nos adentramos por las callejuelas del pueblito y, para mi alegría, allí sí encontré lo que buscaba. Viejos bares con carteles descoloridos, sillas y mesas medio desvencijadas, los revoques mal mantenidos, la calle de polvo, los pueblerinos charlando sin ninguna prisa, un muchacho que pasaba con un lentísimo burro. Todo lo opuesto a lo que se habían transformado los pueblos de la Quebrada de Humahuaca. Ese era el Norte Argentino que yo recordaba. Me fui contento de Iruya.
El costado de la plaza era una baranda sobre un precipicio desde el que teníamos una espectacular vista del cañón del Río Iruya. Sacadas unas fotos nos adentramos por las callejuelas del pueblito y, para mi alegría, allí sí encontré lo que buscaba. Viejos bares con carteles descoloridos, sillas y mesas medio desvencijadas, los revoques mal mantenidos, la calle de polvo, los pueblerinos charlando sin ninguna prisa, un muchacho que pasaba con un lentísimo burro. Todo lo opuesto a lo que se habían transformado los pueblos de la Quebrada de Humahuaca. Ese era el Norte Argentino que yo recordaba. Me fui contento de Iruya.
O lado do cadrado era unha reixa nun precipicio de onde tiñamos unha vista espectacular do canyon do río Iruya. Sacado algunhas fotos, entramos polas rúas estreitas da aldea e, a miña alegría, alí atopei o que eu estaba a buscar. Bares antigos carteis desbotados, significa cadeiras e mesas fráxiles, emplastros mal conservados, Po de rúa, os veciños a falar sen présa, un neno que estaba pasando por un burro moi lento. O contrario do que se converteu o pobo da Quebrada de Humahuaca. Iso foi o que me lembrei Northern Arxentina. Estean feliz en Iruya.
  The travel magazine wit...  
Everything will be alright, course, you repeat over and over again in the days before, but suddenly, invariably, you through a flurry of fatalism as a cold harpoon urgando in your gut. And I feel terrible. Although you know that you will not stop, you will travel to Ethiopia at any cost, a cloud of gloom overshadows the joy of your heart for a few hours.
Vous ne voyagez jamais seul quand vous avez des enfants, mais pas accompagner. Ils voyagent avec vous, en quelque sorte, parce que votre malheur est le vôtre et est obligé de poser des questions lorsque vous assumez le risque impliqué part tout voyage, et plus encore dans les pays en développement. Tout ira bien, bien sûr, vous répétez encore et encore dans les jours précédant, mais tout à coup, invariablement, vous par une rafale de fatalisme comme un harpon dans votre glace urgando de l'intestin.Et je me sens mal. Même si vous savez que vous ne serez pas arrêter, viajarás à l'Ethiopie à tout prix, un nuage de tristesse éclipse la joie de votre cœur pendant quelques heures.
Man kann nie alleine reisen, wenn Sie Kinder haben, obwohl nicht begleiten. Sie reisen mit Ihnen, irgendwie, weil Ihr Unglück ist euer, und ist gezwungen, einige Fragen zu stellen, wenn Sie das damit verbundene Risiko Aktie übernehmen keine Reise, und mehr in den Entwicklungsländern. Alles wird gut, Natürlich, Sie wiederholen immer und immer wieder in den Tagen vor, aber plötzlich, unveränderlich, Sie durch ein Platzen der Fatalismus als Harpune in Ihrem Darm urgando Eis.Und ich fühle mich schrecklich. Auch wenn Sie wissen, dass Sie nicht aufhören, viajarás nach Äthiopien, um jeden Preis, eine dunkle Wolke überschattet die Freude deines Herzens für ein paar Stunden.
Non si può mai viaggiare da soli, quando si hanno figli, anche se non accompagnare. Viaggiano con te, in qualche modo, perché la tua sfortuna è vostra ed è costretto a fare alcune domande quando si assume il rischio coinvolto quota qualsiasi viaggio, e di più nei paesi in via di sviluppo. Tutto andrà bene, corso, si ripete più e più volte nei giorni precedenti, ma improvvisamente, invariabilmente, l'utente attraverso una raffica di fatalismo, come un arpione nel vostro intestino urgando ghiaccio.E mi sento malissimo. Anche se sai che non si fermerà, viajarás all'Etiopia a tutti i costi, una nuvola di malinconia adombra la gioia del vostro cuore per qualche ora.
Você nunca viaja sozinho quando você tem filhos, apesar de não acompanhá-lo. Eles viajam com você, de alguma forma, porque a sua infelicidade é seu e é forçado a fazer algumas perguntas quando você toma a quantidade de risco envolvido em qualquer viagem, e nos países em desenvolvimento. Tudo vai ficar bem, curso, você repetir uma e outra vez nos dias antes, mas de repente, invariavelmente, lo através de uma enxurrada de fatalismo como urgando arpão frio em seu intestino.E eu me sinto terrível. Embora você saiba que você não vai parar, você vai viajar para a Etiópia, a qualquer custo, uma nuvem de tristeza supera a alegria de seu coração por algumas horas.
Je nooit alleen te reizen als je kinderen hebt, hoewel niet vergezellen. Ze reist met je mee, een of andere manier, omdat je ongeluk van jou is en wordt gedwongen om een ​​aantal vragen te stellen als je aannemen dat de risico's die betrokken aandeel elke reis, en meer in ontwikkelingslanden. Alles komt goed, cursus, u opnieuw herhalen en dan in de dagen voor, maar plotseling, onveranderlijk, u door een uitbarsting van fatalisme als een harpoen in je darmen urgando ijs.En ik voel me verschrikkelijk. Ook al weet je dat je niet zal stoppen, viajarás naar Ethiopië ten koste van alles, een wolk van somberheid overschaduwt de vreugde van je hart voor een paar uur.
あなたが子供を持っているとき、あなたは一人で旅することはありません, 同行していないものの、. 彼らはあなたと一緒に旅行, 何とか, あなたの不幸はあなたであり、あなたが共有するリスクが関係する任意の旅行を想定したときにいくつかの質問をすることを余儀なくされているため、, 発展途上国で、より. すべてがうまくなる, その後, あなたは、数日前に何度も何度も何度もリピートして, しかし突然, 常に, あなたの腸urgando氷で銛のように運命のバーストを通してあなた。そして、私はひどい感じ. あなたが停止しないことを知っているにもかかわらず, すべてのコストでエチオピアへviajarás, 落胆の一つ雲が心臓TUの幸せ時間も参加する影が薄い.
Un mai viatja sol quan té fills, encara que no t'acompanyin. Viatgen amb tu, d'alguna manera, perquè la teva desgràcia és la seva i és obligat plantejar-se algunes preguntes quan assumeixes la quota de risc que comporta qualsevol viatge, i més en països subdesenvolupats. Tot sortirà bé, per descomptat, et repeteixes una i altra vegada en els dies previs, però de sobte, invariablement, et travessa una ràfega de fatalisme com una arpó gelat urgando en les teves entranyes.I et sents fatal. Encara que saps que no et DETINDRÀS, que viatjaràs a Etiòpia tant sí, un núvol d'abatiment enfosqueix la felicitat del teu cor per unes hores.
Vi nikad ne putuju sami kad imate djecu, iako ne prate. Oni putuju s vama, nekako, jer je nesreća tvoja te je prisiljen postaviti neka pitanja kad preuzme rizik koji dijele bilo koje putovanje, i više u zemljama u razvoju. Sve će biti u redu, tečaj, Možete li ponoviti iznova i iznova u danima prije, ali odjednom, nepromjenljivo, što kroz praska fatalizma kao harpun u vašem leda crijevo urgando.I osjećam se užasno. Iako znate da neće zaustaviti, viajarás u Etiopiji na svim troškovima, oblak mraka zasjenjuje radost svoga srca za nekoliko sati.
Uno nunca viaja solo cuando tiene hijos, aunque no te acompañen. Viajan contigo, как-то, porque tu desgracia es la suya y es obligado plantearse algunas preguntas cuando asumes la cuota de riesgo que implica cualquier viaje, y más en países subdesarrollados. Todo va a salir bien, курс, te repites una y otra vez en los días previos, pero de repente, invariablemente, te atraviesa una ráfaga de fatalismo como una arpón helado urgando en tus entrañas. Y te sientes fatal. Aunque sabes que no te detendrás, que viajarás a Etiopía a toda costa, una nube de abatimiento ensombrece la felicidad de tu corazón por unas horas.
Bidaiatzeko inoiz bakarrik, haurrak behar duzu, batera, nahiz eta ez. Zurekin bidaiatzen dute, nolabait, zure ezbeharren zurea delako eta behartuta galdera batzuk eskatu behar denean, arriskua bere gain hartzen duten you share edozein bidaia, eta garapen bidean dauden herrialdeetako gehiago. Guztia fina izango da, ikastaroa, baino gehiagotan errepikatu duzu, behin eta berriz egun lehenago, baina bat-batean, bitxietan, fatalism bat lehertu du zure gut urgando izotz en harpoon gisa bidez.Eta terrible sentitzen dut. Nahiz eta ez duzu gelditu badakizu, Etiopiara viajarás gastu guztiak, iluntasun hodei bat zure bihotzean poza ordu batzuetan overshadows.
Vostede non fillos viaxar sós cando, aínda que non seguir. Eles viaxan con vostede, de algunha maneira, porque a súa miseria é dela e é forzado a facer algunhas preguntas cando asume o risco involucrado partes calquera viaxe, e máis en países en desenvolvemento. Todo se ve ben, Claro, vostede repetir unha e outra vez nos días antes, pero de súpeto, invariabelmente, través dunha explosión de fatalismo como un arpón de xeo de escavación no seu intestino.E eu me sinto terrible. Aínda que saiba que non vai parar, vai viaxar a Etiopía a calquera custo, unha nube de tristeza ofusca a alegría do seu corazón por unhas horas.
  The travel magazine wit...  
We approach the river. I've regressed these 500 years in time and I can easily imagine the solemn moment, the arrival of the ships of Cortez for the estuary and the joy of the crew. Now, the waters have withdrawn fifty meters and the runway has left the ceiba in no man's land, which only increases the symbolism that the halo, subscriber or not the legend.
Nous approchons de la rivière. J'ai régressé ces 500 années dans le temps et je peux facilement imaginer le moment solennel, l'arrivée des navires de Cortez pour l'estuaire et la joie de l'équipage. Maintenant, les eaux se sont retirées de cinquante mètres et la piste a quitté le ceiba dans la terre sans l'homme, qui ne fait qu'accroître le symbolisme que le halo, abonné ou non la légende. Un pont suspendu reliant les deux rives, une excellente métaphore de la croisée des chemins du vainqueur. Il ya un balcon qui invite le voyageur à la rêverie et l'un de ces moments qui se justifie pour un long voyage.
Wir näherten uns dem Fluss. Ich habe diese Rückschritte 500 Jahre in die Zeit und Mühe kann ich ohne den feierlichen Augenblick vorstellen, die Ankunft der Schiffe von Cortez für die Flussmündung und die Freude der Seeleute. Jetzt, die Gewässer haben fünfzig Meter zurückgegangen und der Kanal Niemandsland ceiba links, es erhöht nur die Symbolik, dass der Heiligenschein, Teilnehmer oder nicht die Legende. Eine Hängebrücke verbindet die beiden Ufer, ausgezeichnete Metapher der Kreuzung des Eroberers. Es gibt einen Balkon, den Reisenden zum Träumen einlädt und einer jener Momente, die sich auf eine lange Reise zu rechtfertigen.
Ci avviciniamo al fiume. Ho regredito questi 500 anni di tempo e posso facilmente immaginare il momento solenne, l'arrivo delle navi di Cortez per l'estuario e la gioia dell'equipaggio. Ora, le acque si sono ritirate cinquanta metri e la pista ha lasciato il ceiba in terra di nessuno, che aumenta solo il simbolismo che l'alone, sottoscrittore o non è la leggenda. Un ponte sospeso che collega le due sponde, un'ottima metafora del crocevia del conquistatore. Si tratta di un balcone che invita il viaggiatore a reverie e uno di quei momenti che si giustifica per un lungo viaggio.
Nós nos aproximamos do rio. Eu regrediu estes 500 anos no tempo e posso facilmente imaginar o momento solene, a chegada dos navios de Cortez para o estuário ea alegria da tripulação. Agora, as águas se retiraram e cinquenta metros da pista deixou a ceiba em terra de ninguém, o que só aumenta o simbolismo que o halo, assinante ou não a legenda. A ponte pênsil que liga as duas margens, uma excelente metáfora das encruzilhadas do conquistador. É uma varanda que convida o viajante a devaneio e um daqueles momentos em que se justifica em uma longa viagem.
Nos acercamos al río. Ya he retrocedido esos 500 años en el tiempo y puedo imaginar sin esfuerzo el momento solemne, la llegada de las naves de Cortés por el estuario y el alborozo de la marinería. Nu, las aguas se han retirado medio centenar de metros y el cauce ha dejado la ceiba en tierra de nadie, lo que no hace sino acrecentar el simbolismo que la aureola, abonado o no por la leyenda. Un puente colgante une ambas orillas, una metáfora inmejorable de la encrucijada del conquistador. Es un balcón que invita al viajero a la ensoñación y uno de esos momentos que justifica por sí mismo un largo viaje.
Ens acostem al riu. Ja he retrocedit aquests 500 anys en el temps i puc imaginar sense esforç el moment solemne, l'arribada de les naus de Cortés per l'estuari i l'alegria de la marineria. Ara, les aigües s'han retirat mig centenar de metres i la llera ha deixat la ceiba en terra de ningú, el que no fa sinó augmentar el simbolisme que l'aurèola, abonat o no per la llegenda. Un pont penjant uneix les dues ribes, una metàfora immillorable de la cruïlla del conqueridor. És una balconada que convida al viatger a somniar i un d'aquests moments que justifica per si mateix un llarg viatge.
Mi prilazi rijeku. Ja sam to nazadovala 500 godine, u vrijeme i trud mogu zamisliti bez svečanom trenutku, dolazak brodova Cortez za estuariju i radosti mornara. Sada, voda povukla pedeset metara, a kanal je napustio ničija zemlja ceiba, to samo povećava simboliku koja aureola, pretplatnik ili ne legenda. Viseći most spaja dvije obale, izvrsna metafora raskrižju osvajača. To je balkon koji poziva putnik u snu, a jedan od onih trenutaka koji se pravda dugo putovanje.
Мы подошли к реке. Я регресс этих 500 лет в времени и усилий, я могу представить без торжественного момента, прибытие кораблей Кортеса для устья и радость моряков. Сейчас, воды отошли метров на пятьдесят и канал оставил ничейной земле сейбы, это лишь увеличивает символика, которая гало, абонентом или не легенда. Подвесной мост соединяет два берега, отличная метафора перекрестках завоевателя. Это балкон, который приглашает путешественника мечтать и один из тех моментов, которые сами оправдать долгое путешествие.
Ibaiaren hurbildu gara. Regressed Nik horiek 500 denbora eta ahalegin urte solemne une gabe ezin dut imajinatu, duen Cortez ontzientzat iritsi itsasadarra eta marinelen poza eman. Orain, urak receded berrogeita hamar metrora kanal du inoren lurralde CEIBA utzi, handitzen bakarrik sinbolismo halo dela, harpideduna edo ez kondaira. Suspentsio zubia lotzen ditu bi ertzetan, konkistatzaile arteko bidegurutzean metafora bikaina. Balkoi bat duten bidaiariak gonbidatzen ametsa eta une horietako bat bera justifikatzen duten bidaia luze bat da,.
  The travel magazine wit...  
And I wanted to miss this trip…………, or so we did believe. What a surprise and joy when you showed up in the hotel room in Hawaii!! !!! . Without you the trip would not have been the same, certainly. And that helicopter he rode and we walk through the tongues of fire?
Et je voulais manquer ce voyage…………, ou alors nous avons fait croire. Quelle surprise et de joie lorsque vous avez fait preuve dans la chambre d'hôtel à Hawaii!!!!!. Sans vous, le voyage n'aurait pas été le même, clairement. Et que l'hélicoptère qu'il montait et nous marchons à travers les langues de feu?. Ido ne pas pas un Hawai Beis, là vous allez. Ces îles sont merveilleux. Nous avons beaucoup ri lorsque nous lisons que les premiers navigateurs, ils étaient Espagnol, lors de sa découverte, pas voulu mettre sur n'importe quelle carte, de sorte que personne ne savait où ils étaient….. Et le garder pour eux seuls!!!!. En me étrange. A Nacho baiser, Vous m'avez fait se remémorer ces moments merveilleux.
Und ich wollte diese Reise verpassen…………, oder so taten wir glauben. Was für eine Überraschung und Freude, wenn Sie zeigte sich in das Hotelzimmer in Hawaii!!!!!. Ohne dich wäre die Reise nicht das gleiche gewesen, sicherlich. Und das Hubschrauber ritt er und wir gehen durch die Zungen des Feuers?. Ido nicht nein, nicht ein Hawai Beis, dort gehen Sie. Diese Inseln sind wunderbar. Wir haben viel gelacht, wenn wir, dass die ersten Seefahrer lesen, sie waren Spanisch, wann sie entdeckt, nicht wollte auf keiner Karte setzen, so, dass niemand wusste, wo sie waren….. Und halten Sie es für sie allein!!!!. In mir seltsam. Ein Kuss Nacho, Sie haben mich wieder daran erinnern, diese wunderbaren Momente.
E ho voluto mancare a questo viaggio…………, o almeno così si credeva. Che sorpresa e gioia quando si presentò nella camera d'albergo alle Hawaii!!!!!. Senza di te il viaggio non sarebbe stato lo stesso, certamente. E questo elicottero ha guidato e noi a piedi attraverso le lingue di fuoco?. Ido non non senza un Hawai Beis, ci si va. Queste isole sono meravigliose. Abbiamo riso molto quando leggiamo che i primi navigatori, erano spagnolo, quando scoperto, Non voleva mettere su qualsiasi mappa, in modo che nessuno sapeva dove fossero….. E per mantenere per se stessi!!!!. Non c'è da stupirsi. Un bacio Nacho, mi hai fatto ricordare a quei momenti meravigliosi.
E eu que queria perder esta semana…………, ou que nos fez acreditar. Que surpresa e alegria quando você entrou no quarto de hotel no Havaí!!!!!. Sem você a viagem não teria sido o mesmo, claramente. E helicóptero em que nos reunimos e percorrer as línguas de fogo?. Ido não não não bet um Hawai, deve ir. Estas ilhas são maravilhosas. Nós rimos muito quando lemos que os primeiros navegadores, que eram Espanhol, quando encontrado, não queria colocar em qualquer mapa, para que ninguém sabia onde eles estavam….. E mantê-lo por si mesmos!!!!. Não me estranha. Nacho beijo, você me fez lembrar de volta para aqueles momentos maravilhosos.
En ik wilde deze reis missen…………, of zo wij deden geloven. Wat een verrassing en vreugde toen u zich toonde in de hotelkamer in Hawaii!!!!!. Zonder dat u de reis niet hetzelfde zou zijn geweest, zeker. En dat helikopter hij reed en we lopen door de tongen van vuur?. Ido geen geen geen Hawai Beis, daar ga je. Deze eilanden zijn prachtig. We hebben veel gelachen toen we lezen dat de eerste zeevaarders, ze Spaans waren, toen ontdekte, niet wilde zetten op elke kaart, zodat niemand wist waar ze waren….. En houd het voor hen alleen!!!!. In mij vreemd. Een kus Nacho, je me opnieuw herinneren die prachtige momenten hebben gemaakt.
私は今週は失うしたい…………, または、私たちは信じていた. どのような驚きと喜びをあなたがハワイのホテルの部屋に入ってきた!!!!!. あなたなしでの旅行は同じだったでしょう, 明らかに. 我々は組み立てと火の舌を追っていると、そのヘリコプター?. IDOはハワイをbéisないない, 行かなければならない. これらの島々は素晴らしいです。. 我々はその最初の航海を読んだとき私たちはたくさん笑った, 誰がスペイン語だった, 見つけたとき, 任意のマップを置くために望まれない, 彼らがいた場所誰も知らないように….. と自分自身のためにそれを維持する!!!!. 不思議ではない. ナチョ·キス, あなたは私がそれらの素晴らしい瞬間に戻って覚えていた.
I t'ho volies perdre aquest viatge…………, o això ens vas fer creure. Que sorpresa i que alegria quan vas aparèixer a l'habitació de l'hotel de Hawaii!!!!!. Sense tu el viatge no hagués estat igual, sens dubte. ¿I aquest helicòpter en què muntem i que ens passeig per les llengües de foc?. Ido no hi ha ni un Hawaii Beis, cal anar. Són meravelloses aquestes illes. Rèiem molt quan llegíem que els primers navegants, que eren espanyols, quan les van descobrir, no ho volien posar en cap mapa, perquè ningú sabés on eren….. I quedar-se-PER ELLS SOLS!!!!. En m'estranya. Un petó Nacho, m'has fet tornar a recordar aquells moments tan meravellosos.
I ja sam si htio izgubiti ovaj tjedan…………, ili da su nam vjeruju. Koje iznenađenje i radost kada je došao u hotelsku sobu na Havajima!!!!!. Bez tebe izlet ne bi bio isti, jasno. I da helikopter u kojem se okupljaju i prošetati kroz jezicima vatre?. Ido ne ne nije béis je HAVAJSKI, mora ići. Ovi otoci su divni. Mi smo se smijali kad puno čitamo da se prve navigatori, koji su bili španjolski, kad se utvrdi da, nije htjela da se stavi na niti na jednu kartu, tako da nitko nije znao gdje su….. I držati ga za sebe!!!!. Nije ni čudo. Nacho poljubac, da me ne zaboravite vratiti na onih divnih trenutaka.
И я хотел, чтобы пропустить эту поездку…………, или мы так верили. Какое удивление и радость, когда ты появился в гостиничном номере на Гавайях!!!!!. Без тебя поездка не была бы той же, очевидно. И что он ехал вертолет, и мы идем через огненные языки?. Идо не не не не Гавайи BEIs, там вы идете. Эти острова замечательны. Мы много смеялись, когда мы читаем, что первые навигаторы, они были испанцами, при обнаружении, Не хотел поставить на любую карту, так, чтобы никто не знал, где они были….. И держать его только для них!!!!. У меня странное. Поцелуй Начо, Вы сделали мне еще раз помню те прекрасные моменты.
Eta bidaia hau galdu nahi izan nuen…………, edo, hala uste genuen. Zer sorpresa eta poza denean erakutsi duzu Hawaii gela hotel!!!!!. Zu gabe bidaia ez zen gauza bera izan da, argi eta garbi. Eta helikoptero eta oinez ibili zen sutea hizkuntzak bidez dugu?. Ido ez ez ez Hawai béis bat, ez duzu joan. Uharte hauek, zoragarriak. Asko barre egin genuen lehen nabigatzaile irakurri dugu, Espainiako ziren, denean aurkitu, ez nahi mapa edozein jarri, beraz, inork ez zekien non zeuden….. Edukitzea eta horiek bakarrik!!!!. Niri arraro batean. Musu Nacho A, egin dituzun wonderful berriro gogoratzen une horiek.
E eu quería perder esta viaxe…………, ou entón fixemos crer. Que sorpresa e alegría cando apareceu no cuarto do hotel en Hawai!!!!!. Sen ti, a viaxe non sería o mesmo, claramente. E iso helicóptero montou e nós andamos coas linguas de lume?. Ir non hai nin un Hawai beis, alí vai. Estas illas son marabillosas. Rimos moito cando lemos que os primeiros navegadores, fosen españolas, cando descuberto, non quería poñer en calquera mapa, de xeito que ninguén sabía onde estaban….. E mantelo só para eles!!!!. No me extraña. A Nacho bico, Vostede me fixo re-lembrar aqueles momentos marabillosos.
  The travel magazine wit...  
A few years ago, on a tour of southern Tunisia regretted not having time to approach the island of Djerba, that claims authorship of the land of the lotus eaters who tried to abandon it Odysseus returned to Ithaca his meat offering. Now, I did not want to experience again the unease in Malta. He had approached the island of Joy, known as the cave of Calypso, the Maltese identify with the place of captivity of Ulysses.
Qui peut résister à l'appel d'Ulysse? Dans son retour à la maison rugueuse après la guerre Troy, l'astucieux Ulysse les pieds légers atterrage, à son grand regret, dans le Isla Oggigia. Pendant sept ans, ils l'ont gardé il la nymphe Calypso, la «déesse terrible» de tresses jolies. Cartographie de la boussole guidant la littérature de la curiosité dans des endroits inattendus. Il ya quelques années, une tournée du sud de la Tunisie regretté de ne pas avoir le temps de s'approcher de l'île de Djerba, que revendique la paternité de la terre de mangeurs de lotus qui a tenté de l'abandonner Ulysse revint à Ithaque son offrande de viande. Maintenant, Je ne voulais pas revivre le malaise à Malte. Il s'était approché de l'île de Joie, connu sous le nom de la grotte de Calypso, les Maltais identifier avec le lieu de captivité d'Ulysse.
Wer kann widerstehen, den Ruf des Odysseus? In seinen rauen Rückkehr in die Heimat nach dem Krieg Troy, der scharfsinnige Odysseus dem Landfall leichten Füßen, zu seinem Bedauern, im Isla Oggigia. Sieben Jahre lang hielten sie ihn dort die Nymphe Calypso, die "schreckliche Göttin" von hübschen Zöpfe. Mapping the Literatur Führung Kompass Neugier zu unerwarteten Orten. Vor ein paar Jahren, auf eine Tour durch Süd-Tunesien bedauerte, nicht mit der Zeit, die Insel zu nähern Djerba, daß Forderungen Urheberschaft des Landes von den Lotos-Essern, die zu verlassen versuchte es Odysseus nach Ithaka zurückgekehrt sein Speisopfer. Jetzt, Ich wollte nicht noch einmal erleben das Unbehagen in Malta. Er hatte die Insel näherte FREUDIGKEIT, bekannt als die Höhle der Calypso, die Malteser mit dem Ort der Gefangenschaft des Odysseus zu identifizieren.
Chi può resistere al richiamo di Ulisse? Nel suo ritorno a casa ruvida dopo la guerra Troy, l'astuto Odysseus l'approdo di luce piedi, con suo grande rammarico, nella isla Oggigia. Per sette anni lo hanno tenuto lì la ninfa Calipso, la "dea terribile" di trecce belle. Mappare la bussola letteratura guida per la curiosità di luoghi inaspettati. Qualche anno fa, un tour del sud della Tunisia pentì di non avere il tempo di affrontare l'isola di Djerba, che rivendica la paternità della terra di mangiatori di loto che ha cercato di abbandonare Odisseo tornato a Itaca sua oblazione. Ora, Io non volevo rivivere il disagio a Malta. Si era avvicinato l'isola di Gioia, conosciuta come la grotta di Calypso, i maltesi identificarsi con il luogo di prigionia di Ulisse.
Quem pode resistir ao chamado de Ulisses? Em seu retorno para casa áspero após a guerra Troy, o astuto Ulisses os pés de luz landfall, muito a seu pesar, no isla Oggigia. Por sete anos eles mantiveram ali a ninfa Calipso, a "deusa terrível" das tranças bonitas. Mapeando a bússola orientadora literatura de curiosidade para lugares inesperados. Há alguns anos atrás, em uma excursão do sul da Tunísia lamentou não ter tempo para se aproximar da ilha de Djerba, que reivindica a autoria da terra dos comedores de lótus que tentou abandoná-la Odisseu voltou a Ítaca sua oferta de alimentos. Agora, Eu não queria sentir novamente a inquietação em Malta. Ele se aproximou da ilha de Alegria, conhecido como a caverna de Calypso, o maltês identificar com o local de cativeiro de Ulysses.
Wie kan weerstaan ​​aan de roep van Ulysses? In zijn ruwe terugkeer naar huis na de oorlog Troy, de scherpzinnige Odysseus de aanlanding lichte voeten, tot zijn grote spijt, in de isla Oggigia. Zeven jaar lang hielden ze hem daar de nimf Calypso, de "verschrikkelijke godin" van mooie vlechten. In kaart brengen van de literatuur leidend kompas van nieuwsgierigheid naar onverwachte plekken. Een paar jaar geleden, op een tour in het zuiden van Tunesië spijt geen tijd hebben om het eiland te benaderen Djerba, die beweert het auteurschap van het land van de Lotus Eaters die probeerden af ​​te zien van het Odysseus terug naar Ithaca zijn spijsoffer. Nu, Ik wilde niet weer de ervaring van de onrust in Malta. Hij had benaderd het eiland Vreugde, bekend als de grot van Calypso, de Maltese identificeren met de plaats van de gevangenschap van Ulysses.
Qui pot resistir a la crida d'Ulisses? En el seu accidentat retorn a la pàtria després de la guerra de Troia, l'astut Odisseu dels peus lleugers va recalar, molt a pesar, a la Illa Oggigia. Set llargs anys el va retenir allà la nimfa Calipso, la "terrible deessa" de boniques trenes. La cartografia de la literatura guia la brúixola de la curiositat cap a llocs insospitats. Fa uns anys, en un recorregut pel sud de Tunísia vaig lamentar no disposar de temps per acostar-me a l'illa de Djerba, que reclama per a si la paternitat de la terra dels lotòfags que van intentar fa desistir a Ulisses de tornar a Ítaca oferint els seus menjars. Ara, no volia experimentar de nou aquest neguit a Malta. Havia de acostar-me a l'illa de Goig, a la coneguda com cova de Calipso, que els maltesos identifiquen amb el lloc de la captivitat d'Ulisses.
Tko može odoljeti pozivu Ulysses? En su accidentado regreso a la patria tras la guerra de Troya, el astuto Odiseo de los pies ligeros recaló, puno je žaljenje, u isla Oggigia. Siete largos años lo retuvo allí la ninfa Kalipso, la “terrible diosa” de lindas trenzas. La cartografía de la literatura guía la brújula de la curiosidad hacia lugares insospechados. Prije nekoliko godina, en un recorrido por el sur de Túnez lamenté no disponer de tiempo para acercarme a la isla de Djerba, que reclama para sí la paternidad de la tierra de los lotófagos que intentaron hace desistir a Ulises de regresar a Ítaca ofreciéndoles sus manjares. Sada, no quería experimentar de nuevo esa desazón en Malta. Tenía que acercarme a la isla de Radost, a la conocida como cueva de Calipso, Malteški identificirati s mjesta zarobljeništva Ulysses.
Кто может устоять перед вызовом Улисса? В Су ухабистой возвращение на родину после войны Трой, это хитрый Одиссей де-лос-пироги ligeros останавливается, к его сожалению, в Остров Oggigia. Семь лет она широкая retuvo нимфа Алли Калипсо, "страшной богини" в красивой косы. Отображение литературы для руководства Brujula их любопытство к неожиданных местах. Несколько лет назад, по апелляции его на юг Туниса сожаление в Tiempo acercarme на Исла-де-ла- Джерба, претендующих на себя отцовства ее Тьерра-де-лос-lotófagos зайца, который пытался дать возвращения Одиссея в Итаку ofreciéndoles SUS Manjares. Сейчас, хотел впечатление Нуэво это разочарование на Мальте. Я должен был быть рядом с островом Джой, известны как пещеры Калипсо, Мальтийский отождествляют с местом плена Улисса.
Nork Ulises deialdiari eutsi ahal? Bere jarduerak itzulera gerra ostean etxean Troy, wily du Odiseo landfall argi oinez, oso gogoz, en Isla Oggigia. Zazpi urte luze ospatu zion Nymph Kalipso, eta "terrible jainkosa" braids neat du. Literatura mapping iparrorratza gidak jakin-mina ustekabeko lekuetan. Duela urte batzuk, hegoaldeko Tunisia bira bat deitoratu denbora ez izatea uharteko hurbiltzeko Djerba, zein erreklamazioak Lotus Eaters lurraldea saiatu du aitatasunaren discourages Ulises to Ithaca bere gutiziak eskaintzen itzuli. Orain, ez du nahi berriro esperientzia Malta ezinegona du. Uharteko itxiera lortu nuen Joy, Calypso haitzuloan bezala ezagutzen, Maltako du gatibu lekua Ulises de identifikatzen da.
  La revista de viajes co...  
In the port barrier ragged pair of uniform do not know us a coherent explanation, although much sympathy, güilcom very much Mr. . Not fucking case. Atrochamos to the docks and from a hundred meters Johan recognizes the profile of your truck. Joy. The bikes are there. If all goes well, get out of the hole tomorrow.
Et il semble que nous avons vraiment rompu. Au crépuscule, nous disons que le navire est arrivé. Nous avons pris les tuc tuc avec Johan, l'Allemand qui conduit un camion à 4×4, bourdonnement dans et hors du port. Bien qu'il soit un picotement qui. Le tuc tuc s'arrête au milieu de la route. Ce temps est l'essence. Il a quitté le macaroni. Situé le problème, et nous le résoudre à nouveau. Dans la paire barrière de port de l'uniforme en lambeaux ne nous connaissent pas une explication cohérente, Bien que beaucoup de sympathie, güilcom beaucoup, Monsieur le. Non putain cas. Atrochamos aux quais et à partir d'une centaine de mètres Johan reconnaît le profil de votre camion. Joie. Les vélos sont là. Si tout va bien, sortir du trou demain. J'ai presque l'impression que la façon dont les mouches joyeux tuc tuc Hôtel.
E ci sembra di aver davvero rotto. Al tramonto si dice che la nave è arrivata. Abbiamo cavalcato il tuc tuc con Johan, Tedesca alla guida di un camion 4×4, e andò ronzio per la porta. Anche se è frizzante dire. Il tuc tuc si trova al centro della strada. Questa volta è la benzina. Ha lasciato i maccheroni. Situato al problema, Risolvo e tornai. Barriera di porta nella coppia di divise cenciosi non so dare una spiegazione coerente, anche se molta simpatia, e molto altro signore güilcom. Nessuno dei due casi cazzo. Atrochamos al porto e da un centinaio di metri Johan riconosce il profilo del vostro camion. Gioia. Le moto sono lì. Se tutto va bene, uscire dal foro di domani. Ho quasi l'impressione che la strada battenti felicemente tuc hotel.
E parece que nós realmente quebrado. Ao anoitecer, dizemos que o navio chegou. Nós montamos o tuc tuc com Johan, o alemão que dirige um caminhão 4×4, zumbido dentro e para fora para a porta. Embora seja um formigueiro que. O tuc tuc pára no meio da estrada. Este tempo é gasolina. Ela deixou o macarrão. Localizado o problema, e nós resolvê-lo novamente. No par barreira porto irregular do uniforme não nos conhece uma explicação coerente, embora muita simpatia, güilcom Mr. muito. Nem fodendo caso. Atrochamos para o cais e de uma centena de metros Johan reconhece o perfil de seu caminhão. Alegria. As bicicletas estão lá. Se tudo correr bem, sair do buraco amanhã. Eu quase a impressão de que a moscas maneira alegre tuc tuc Hotel.
En we lijken echt te hebben gebroken. In de schemering zeggen dat we het schip is aangekomen. We reden de tuc tuc met Johan, Duitse besturen van een vrachtwagen 4×4, en ging zoemende voor haven. Hoewel het gonst zeggen. De tuc tuc staat in het midden van de weg. Dit keer is benzine. Het heeft de macaroni verlaten. Zich het probleem, Ik lossen en ging terug. Poort barrière in de paar haveloze uniformen weet niet geven een coherente verklaring, hoewel veel sympathie, en nog veel mister güilcom. Noch neuken geval. Atrochamos naar de dokken en van een honderd meter Johan erkent het profiel van uw truck. Vreugde. De fietsen zijn er. Als alles goed gaat, krijgen uit het gat morgen. Ik de indruk dat het weg gelukkig vliegende tuc Hotel bijna krijgen.
私たちは本当に壊れているように見える. 夕暮れ時に、私たちは船が到着したと言う. 私たちは、ヨハンとTUC TUCに乗った, ドイツ、トラック4を駆動×4, とポートブンブン行き. それは言う賑やかされていますが. TUC TUCは、道路の真ん中に立っている. 今回はガソリンです. これはマカロニを残している. 問題を位置, 私が解決して戻った. 不揃い制服組のポート障壁は、コヒーレントな説明を与えるかわからない, ただしあまり同情, とはるかミスターgüilcom. どちらもクソケース. ドックへとヨハンは、あなたのトラックのプロファイルを認識百ヤードからAtrochamos. ジョイ. バイクはそこ. すべてがうまくいけば, 明日の穴から抜け出す. 私はほとんどの道は喜んTUCホテルを飛ぶような印象を得る.
I sembla que ho hem trencat de debò. En caure la tarda ens diuen que el vaixell ha arribat. Pugem al tuc tuc costat de Johan, l'alemany que condueix un camió 4×4, i sortim brunzint per al port. Encara que això de brunzir és un dir. El tuc tuc s'atura enmig de la carretera. Aquesta vegada és la gasolina. S'ha sortit el macarró. Localitzat el problema, ho resolc i sortim de nou. A la barrera del port el parell de esparracats d'uniforme no saben donar-nos una explicació coherent, encara que sí molta simpatia, molt güilcom i molt míster. Ni puto cas. Atrochamos cap als molls i des d'un centenar de metres Johan reconeix el perfil del seu camió. Alegria. Les motos hi són. Si tot va bé, aconseguirem sortir del forat demà. Gairebé em fa l'efecte que el tuc tuc vola feliç camí de l'hotel.
A izgleda da smo stvarno su slomljena. U sumrak kažemo brod je stigao. Mi smo jahali TUC TUC s Johan, Njemački vozeći kamion 4×4, i otišao zujanje za luku. Iako je zujanje kažu. TUC TUC stoji u sredini ceste. Ovaj put je benzin. To je napustio makarone. Smješten problem, Sam riješiti i vratio. Luka barijera u par otrcane uniforme ne znaju dati suvislo objašnjenje, iako mnogo simpatija, i mnogo mnogo Mister güilcom. Ni jebeni slučaj. Atrochamos na dokovima i na sto metara Johan prepoznaje profil Vašeg kamiona. Radost. Bicikli su tu. Ako sve ide dobro, se iz rupe sutra. Skoro sam dobio dojam da je cesta sretno leti TUC hotel.
И кажется, что мы действительно сломан. В сумерках мы говорим, что судно прибыло. Мы ехали БКТ БКТ с Йоханом, Немец, который ездит на грузовике 4×4, шум в и из порта. Несмотря на то, что покалывание. БКТ БКТ останавливается посреди дороги. Это время бензин. Он оставил макароны. Расположенный проблемы, и мы решаем еще раз. В порту барьер рваные пару равномерный не знаю, нам внятного объяснения, хотя большая симпатия, güilcom, г-н. Не чертовски случае. Atrochamos к докам и от сотен метров Йохан признает профиль вашего грузовика. Джой. Велосипеды есть. Если все пойдет хорошо, выйти из отверстия завтра. Я чуть не складывается впечатление, что мухи веселый способ БКТ БКТ отель.
Eta benetan egin dela dirudi hautsi dugu. Ilunabarrean itsasontzia iritsi esaten dugu. Tuc Tuc del ibili gara Johan ekin, Alemaniako kamioi bat gidatzen 4×4, eta joan zen portu for buzzing. Esan arren, buzzing. Tuc Tuc bidearen erdian dago. Une honetan, gasolina da. Utzi ditu makarroiak du. Dago arazoa, Eta ebatzi dut joan atzera. Port uniformeak zulatutako pare batean barrera ez dakit eman azalpen koherente bat, nahiz eta askoz ere sinpatia, eta askoz askoz mister güilcom. Puta kasuan ere ez. To kai eta ehun bat metro Johan tik Atrochamos zure kamioi profila aitortzen. Joy. Bizikletak daude. Dena ondo badoa bada, kanporatzailea zuloa bihar. Ia lortu dut inpresioa errepidea zorionez Tuc Hotel hegan.
E parece que nós realmente roto. Ao anoitecer, dicimos que o buque chegou. Nós montar o Tuc Tuc con Johan, o alemán que dirixe un camión 4×4, zumbido dentro e para fóra para o porto. Aínda que sexa un formigueiro que. O Tuc Tuc para no medio da estrada. Este tempo e gasolina. Ela deixou o macarrão. Situado o problema, e nós resolver-lo de novo. O par barreira porto irregular do uniforme non nos coñece unha explicación coherente, aínda que moita simpatía, güilcom Mr moi. Nin fodendo caso. Atrochamos ao peirao e dun centenar de metros Johan recoñece o perfil do seu camión. Alegría. As bicicletas están aí. Se todo vai ben, saír do burato mañá. Eu case a impresión de que a mosca xeito alegre Tuc Tuc Hotel.
  The travel magazine wit...  
On both sides of the backpacker hotel beach was crowded with women washing clothes, fishermen sewing their nets, children playing on the shore, salio boats that fish the bag ... Dani su video camera, has a special gift for people camelarse, filming, create joy in the environment.
Llegamos por la nageoire d'un singe Bay. Nous avons séjourné dans la Loge Mufasa, non routard barato, pas de lumière, au bord d'une crique idyllique. Le lendemain matin nous sommes allés à la découverte de l'environnement pour notre voyage Août. Nous sommes arrivés à Venice Beach, une grande plage où nous trouver un autre backpacker dans lequel une bière. Il y avait beaucoup plus il ya. Sur les deux côtés de la plage routard hôtel était bondé avec des femmes laver le linge, pêcheurs à coudre leurs filets, des enfants jouant sur la rive, bateaux Salio que les poissons du sac ... Dani caméra vidéo su, a un cadeau spécial pour les personnes camelarse, tournage, créer de la joie dans l'environnement. La carte postale est idyllique dès découvrir ce qui se passe dans tous les coins du Malawi.
Llegamos por fin a Monkey Bay. Wir übernachteten in der Lodge Mufasa, UN-Backpacker barato, kein Licht, am Rande einer idyllischen Bucht. Am nächsten Morgen gingen wir hinaus, um die Umwelt für unsere Reise zu erkunden August. Wir kamen in Venice Beach, ein großer Strand, wo finden wir einen weiteren Backpacker, in dem ein Bier. Es gab viel mehr gibt. Auf beiden Seiten des Backpacker Hotel Strand wurde mit Frauen Wäsche waschen überfüllt, Nähen Fischer ihre Netze, Kinder spielen am Ufer, salio Boote, dass Fische die Tasche ... Dani su Videokamera, hat ein besonderes Geschenk für Menschen camelarse, Dreharbeiten, schaffen Freude in der Umwelt. Die Postkarte war idyllisch, wie schnell feststellen, dass passiert in jeder Ecke des Malawi.
Llegamos por fin uno Bay Scimmia. Siamo stati in Mufasa Lodge, delle Nazioni Unite zaino in spalla barato, senza luce, a bordo di una baia idilliaca. La mattina dopo siamo andati a esplorare l'ambiente per il nostro viaggio agosto. Siamo arrivati ​​a Venice Beach, una grande spiaggia dove troviamo un altro zaino in spalla, in cui una birra. C'era molto di più lì. Su entrambi i lati dell'hotel zaino in spalla spiaggia era affollata di donne lavare i panni, cucire le reti dei pescatori, bambini che giocano sulla riva, Salio barche che pescano la borsa ... Dani videocamera su, ha un dono speciale per le persone camelarse, le riprese, creare gioia nell'ambiente. La cartolina era idilliaco non appena scoprono che accade in ogni angolo del Malawi.
Llegamos POR fin um macaco Bay. Ficamos no Lodge Mufasa, un backpacker barato, sem luz, à beira de uma belíssima baía. Na manhã seguinte saímos para explorar o ambiente para a nossa viagem agosto. Llegamos a Venice Beach, uma grande praia, onde encontramos um outro mochileiro em que uma cerveja. Não havia muito mais lá. Em ambos os lados do hotel backpacker praia estava lotada de mulheres lavando roupas, pescadores costurar suas redes, crianças brincando na praia, barcas que Salian a pescar ... Dani saco su câmara de vídeo, tem um dom especial para camelarse pessoas, filmando, criar a alegria no ambiente. O postal foi idílica assim descobrir o que acontece em cada canto do Malawi.
Llegamos por fin een Monkey Bay. We verbleven in het Mufasa Lodge, un backpacker barato, geen licht, aan de rand van een idyllische baai. De volgende ochtend gingen we naar de omgeving te verkennen voor onze trip augustus. We kwamen in Venice Beach, een groot strand waar we een andere backpacker waar een biertje. Er was veel meer er. Aan beide zijden van de backpacker hotel strand was vol met vrouwen kleren wassen, de vissers hun netten naaien, spelende kinderen op het strand, salio boten die vissen de zak ... Dani su videocamera, heeft een bijzondere gave voor mensen camelarse, filmen, maak plezier in het milieu. De ansichtkaart was idyllische zo snel ontdekken dat gebeurt in elke hoek van Malawi.
Llegamos PORフィンモンキーベイ. 我々は、ムファサロッジに滞在, 国連バックパッカーbarato, ランプなし, 牧歌的な入り江の端に. 翌朝私たちは8月の旅行のための環境を探索しに出かけました. 私たちは、ヴェネツィアビーチに到着, 我々はビールの別のバックパッカーを見つける大きなビーチ. 多くのより多くのそこにあった. バックパッカーホテルビーチの両側に洗濯をした女性で賑わっていた, 彼らの網を縫う漁師, 海岸で遊ぶ子供たち, salioボート、魚袋...ダニのsuビデオカメラ, camelarse人々のための特別な贈り物を持っている, 撮影, 環境での喜びを作成する. すぐにマラウイの隅々で起こることを発見するようにはがきは牧歌的だった.
Arribem Per fi una badia del mico. Ens allotgem en un el Mufasa Lodge, de les Nacions Unides per a motxillers barat, sense llum, a la vora d'una cala idíl · lica. L'endemà al matí vam sortir a explorar l'entorn per al nostre viatge d'agost. Arribem a Venice Beach, una enorme platja en la qual trobem un altre backpacker on prendre una cervesa. Hi havia molt més allà. Als dos costats de l'hotel de motxillers la platja estava plena de dones rentant la roba, pescadors que cosien les seves xarxes, nens que jugaven a la vora, sortir vaixells que pesquen la borsa ... la càmera de vídeo Dani seva, té un do especial per camelarse a la gent, filmar-, crear alegria en l'entorn. La postal era idíl · lica com aviat descobriríem que passa en cada racó del Malawi.
Llegamos por fin Monkey Bay. Odsjeli smo u Mufasa Lodge, un backpacker barato, bez svjetla, na rubu idiličnoj uvali. Sljedećeg jutra krenuli smo u istraživanje okoliša za naše kolovoza putovanja. Stigli smo u Venice Beach, velika plaža gdje smo pronašli još jedan backpacker u kojem pivo. Bilo je puno više ima. Na obje strane backpacker hotelskoj plaži je pun žena pranje rublja, ribari šivanje svoje mreže, djeca u igri na obali, salio brodovi koji riba torba ... Dani Su video kamera, ima poseban dar za ljude camelarse, snimanje, stvoriti radost u okolišu. Razglednica je idilično čim smatraju da će se dogoditi u svakom kutku Malavi.
Llegamos por fin a Monkey Bay. Мы останавливались в Муфасу Lodge, ООН туристов Barato, Нет света, на краю ручья идиллической. На следующее утро мы вышли для исследования окружающей среды для нашей поездки августа. Мы прибыли в Венис-Бич, огромный пляж, где мы находим еще один турист, в котором пиво. Был еще там. По обе стороны от пляжа отеля туристы толпились женщины стирают одежду, рыбаки, которые шили свои сети, дети, играющие на берегу, Сали рыболовное судно сумку SU ... Дани видеокамеры, имеет специальный подарок для людей camelarse, экранизация, создать радостную атмосферу. Открытка была идиллической, как вскоре выясняется, что происходит в каждом уголке Малави.
Llegamos por fin a Monkey Bay. Geratu Mufasa Lodge batean bizi gara, un Backpackers Barato, argirik, errekan idiliko baten ertzean. Hurrengo goizean atera dugu ingurumena esploratzeko gure abuztuaren bidaia. Iritsi zen Veneziako Beach dugu, handi bat, hondartzan bertan, backpacker beste bat aurkituko dugu, eta bertan garagardo bat. Ez zen gehiago ez. Hondartzako hotel Backpackers bi aldeetan izan zen emakumeen arropa garbitzeko batera jendez gainezka, arrantzaleen sewed nor bere sareetan, seme-bazterreko jolasten, Sali txalupa arrantza poltsa su ... Dani bideo-kamera, pertsona camelarse opari berezia du, filmatzen, giro alaia sortu. Postalaren zen idiliko laster ezagutuko duten Malawi txoko guztietan gertatzen den bezala.
Llegamos por fin a Monkey Bay. Estivemos nun Mufasa Lodge, un Backpackers barato, sen luz, á beira dun regato idílico. Na mañá seguinte, saímos para explorar o ambiente para a nosa viaxe de agosto. Chegamos ao Venice Beach, unha enorme praia, onde atopamos outro Mochileiro en que unha cervexa. Había máis alá. En ambos os dous lados da praia Backpackers Hotel estaba lotado de mulleres lavando roupa, pescadores que costuravam súas redes, nenos xogando na praia, barcas que salían a pescar… Dani sacó su cámara de video, ten un agasallo especial para persoas camelarse, filmando, crear unha atmosfera alegre. A postal foi idílico así descubrir o que pasa en todos os recunchos do Malawi.
  The travel magazine wit...  
In the winding streets illuminated signs cakes so we feared a short circuit from one moment to another. The night is dazzling and symbols joy Korean won in the Roman alphabet. If the general appearance of Seoul is added the special Christmas lighting, and the result is inevitably tacky.
C'est agréable de se promener Séoul. Alfonso a déclaré à plusieurs reprises que ce serait un bon endroit pour vivre, eux-mêmes nous stridences "kilombos". Il est vrai, le sentiment de tranquillité est permanente. Les bâtiments sont illuminés la nuit avec un affichage numérique et des projecteurs surdimensionnés sur les façades. Dans les rues sinueuses enseignes lumineuses gâteaux si nous craignions un court-circuit, d'un moment à l'autre. La nuit est éblouissante et symboles joie won coréen dans l'alphabet romain. Si l'aspect général de Séoul est ajouté l'éclairage spécial Noël, et le résultat est inévitablement collante. Frantic City clignote une armée de lumières aveuglantes passants. Parmi les affichages numériques, des signes d'achats et les revendications de Noël pas échappé à la commercialisation, quelque chose que vous avez à gauche et vous vous retrouvez à vouloir acheter quelque chose. Mais au-delà de l'effet matérialiste d'annonces, l'atmosphère est enveloppé dans un design futuriste de l'Est et, comme un mort de ruissellement à l'un des répliquants de Blade Runner. Ridley Scott certainement visité Séoul.
Es ist schön, um Seoul zu Fuß. Alfonso mehrmals gesagt, dass es ein guter Platz zum Leben sein, selbst Schrillheiten uns "Kilombos". Es ist wahr, das Gefühl der Ruhe ist dauerhaft. Die Gebäude sind in der Nacht mit einem digitalen Display und übergroßen Scheinwerfer an den Fassaden beleuchtet. In den verwinkelten Gassen Leuchtschilder Kuchen, so dass wir einen Kurzschluss fürchtete von einem Augenblick zum anderen. Die Nacht ist blendend und Symbole Freude koreanischen Won im römischen Alphabet. Wenn das allgemeine Aussehen der Seoul versetzt die besondere Weihnachts-Beleuchtung, und das Ergebnis ist zwangsläufig klebrig. Stadt hektisch blinkt eine Armee von Passanten BLENDUNGSlichtern. Unter digitalen Displays, Anzeichen für Weihnachtseinkäufe und Ansprüche nicht aus dem Marketing, etwas, was man links und Sie am Ende mit dem Wunsch, etwas zu kaufen. Aber jenseits der materialistischen Wirkung von Anzeigen, die Atmosphäre ist in einem futuristischen Design von East gewickelt und, wie ein toter off zu einem der Replikanten von Blade Runner laufen. Ridley Scott sicherlich besucht Seoul.
E 'bello passeggiare Seoul. Alfonso ha detto più volte che sarebbe stato un buon posto per vivere, stessi ci stridencies "kilombos". È vero, l'impatto di tranquilidad es permanentemente. Los edificios se encienden per la Noche con pantallas Digitales di un tamaño straordinaria y luz proiettori a Las fachadas. A Las Calles Mas sinuosas los Letreros LUMINOSOS se apelmazan di tale que modalità temíamos un cortocircuito di un tempo un Otro. La Noche es deslumbrante y los simboli coreanos Ganan nella gioia di romanzo Alfabeto. Se stesso per Aspecto generale di Seoul, se le complessivo da Special alumbrado di Navidad, di Resultado ya es inevitabilmente hortera. La Ciudad lampeggia Frenetica in un esercito luces que ciegan a paseante. Entre las pantallas digitales, los Letreros de los Comercios y los Reclamos Natale resulta imposible escapar del marketing di, algo se te queda y acabas teniendo ganas de comprar cualquier cosa. Pero más allá del efecto materialista de los anuncios, el ambiente se envuelve en un diseño entre oriental y futurista, como si de un callejón fuera a salir corriendo uno de los replicantes de Blade Runner. Ridley Scott sin duda visitó Seúl.
É bom para caminhar Seul. Alfonso disse várias vezes que seria um bom lugar para se viver, -se nos stridencies "Kilombos". É verdade, a sensação de tranqüilidade é permanente. Os edifícios são iluminadas à noite com um display digital e luzes de grandes dimensões nas fachadas. Nas ruas sinuosas iluminado sinais de bolos para que temia um curto-circuito de um momento para outro. A noite é deslumbrante e símbolos alegria won coreano no alfabeto romano. Se a aparência geral de Seul é adicionado a iluminação especial de Natal, e o resultado é inevitavelmente pegajoso. Cidade frenética pisca um exército de Luzes transeuntes Blinding. Entre displays digitais, sinais de compras de Natal e as reivindicações não escapar a comercialização, algo que você tem esquerda e você acabar com querendo comprar nada. Mas, além do efeito materialista de anúncios, a atmosfera é envolto em um design futurista do Oriente e do, como um morto correr para um dos replicantes de Blade Runner. Ridley Scott certamente visitou Seul.
Het is leuk om rond te lopen Seoel. Alfonso zei meerdere malen dat het een goede plek om te wonen zou zijn, sin estridencias ni “kilombos”. Weliswaar, la sensación de tranquilidad es permanente. Los edificios se encienden por la noche con pantallas digitales de un tamaño descomunal y proyectores de luz en las fachadas. En las calles más sinuosas los letreros luminosos se apelmazan de tal modo que temíamos un cortocircuito de un momento a otro. La noche es deslumbrante y los símbolos coreanos ganan en alegría al alfabeto romano. Si al aspecto general de Seúl se le suma el alumbrado especial de Navidad, el resultado ya es inevitablemente hortera. La ciudad parpadea frenética en un ejército de luces que ciegan al paseante. Entre las pantallas digitales, los letreros de los comercios y los reclamos navideños resulta imposible escapar del marketing, algo se te queda y acabas teniendo ganas de comprar cualquier cosa. Pero más allá del efecto materialista de los anuncios, el ambiente se envuelve en un diseño entre oriental y futurista, como si de un callejón fuera a salir corriendo uno de los replicantes de Blade Runner. Ridley Scott sin duda visitó Seúl.
Resulta agradable passejar per Seül. Alfonso va repetir diverses vegades que seria un bon lloc per viure, mateixos ens estridències "kilombos". És cert, l'impacte de la tranquil · litat és permanent. Els Edificis si encenen la Nit amb pantalles Digitals d'un mida extraordinària i projectors de llum a les façanes. En els Carrers sinuoses Mas dels Rètols lluminosos si apelmazan de tal manera Que temíem 1 Curtcircuit d'un moment a altre. La Nit és enlluernadora i els símbols coreans Guanyen a l'alegria de la novel · la del alfabet. Mateix a Aspecte general de Seül si li general de l'enllumenat extraordinari de Nadal, Resultat de ja és inevitable hortera. La Ciutat parpelleja Frenètica en un exèrcit llums Que enceguen al passejant. Entre les Pantalles Digitals, dels Rètols dels Comerços i els Reclams de Nadal Resulta impossible Escapar del mercadeig, alguna cosa se't queda i acabes tenint ganes de comprar qualsevol cosa. Però més enllà de l'efecte materialista dels anuncis, l'ambient s'embolica en un disseny entre oriental i futurista, com si d'un carreró fos a sortir corrent un dels replicants de Blade Runner. Ridley Scott sens dubte va visitar Seül.
To je lijepo hodati okolo Seulu. Alfonso više puta rekao da će to biti dobro mjesto za život, sami stridencies nam "kilombos". Istina je, osjećaj mira je stalna. Zgrade su lit noću s digitalnim zaslonom i prevelikim reflektorskih svjetala na fasadama. U uskim uličicama osvijetljeni znakovi kolača, tako smo se i bojali kratki spoj iz jednog trenutka u drugi. Noć je blistav i simbola radosti Korean pobijedio u latinskim slovima. Ako opći izgled Seulu dodaje poseban božićni rasvjetu, , a rezultat je neminovno neukusno. Grad mahnito zatrepće vojsku prolaznici zasljepljujuća svjetla. Među digitalnih zaslona, znakovi božićni shopping i tvrdi da ne pobjegne marketing, nešto što imate lijevo i da ćete završiti s žele kupiti ništa. Ali izvan materijalistički učinka oglasa, Atmosfera je zamotan u futuristički dizajn s istoka i, kao mrtvi pobjegla u jednu od replika iz Blade Runner. Ridley Scott sigurno posjetio Seula.
Это хорошо прогуляться Сеуле. Альфонсо несколько раз говорил, что это будет хорошим местом для жизни, stridencies нас самих "kilombos". Это правда,, ощущение спокойствия является постоянным. Здания освещены в ночное время с цифровым дисплеем и негабаритных прожекторов на фасадах. В извилистых улочках световые вывески торты так мы боялись короткого замыкания от одного момента к другому. Ночь ослепительно и символы радость корейских вон в латинице. Если на общий внешний вид Сеула добавляется специальный рождественский освещения, и в результате неизбежно липкий. Город безумный мигает армии прохожих слепящие огни. Среди цифровых дисплеев, признаки рождественские покупки и претензии не избежать маркетинга, что-то у вас осталось, и вы в конечном итоге с желающих купить что-нибудь. Но за материалистическое эффект объявления, атмосферу, завернутый в футуристическом дизайне с Востока и, как мертвый бежать в одну из репликантов из Blade Runner. Ридли Скотт, конечно, посетил Сеул.
Resulta agradable pasear por Seúl. Alfonso repitió varias veces que sería un buen lugar para vivir, Gurekin nabarmenkeriarik beraiek "kilombos". Egia da, lasaitasun sentsazioa da iraunkorra. Eraikinak dira pizten gauez pantaila digital bat eta oversized foku fatxadak buruzko. Du bihurgunez kaleetan argiztatuta seinaleak pastelak beldur gara zirkuitu labur bat, beraz, une batetik bestera. Gaua da liluragarri eta sinboloak poza Korean erromatar alfabetoa irabazi. Seoul itxura orokorra badago berezia Gabonetako argiztapena, eta emaitza da ezinbestean tacky. Herriaren Frenet oinezkoek Blinding Argiak armada bat distira. Pantailak digital artean, Gabonetako erosketak eta erreklamazio-seinaleak, ihes merkaturatzea, zerbait ezker duzu eta azkenean ezer erosi nahi dituzten. Baina iragarkiak materialistic efektua haratago, giroa da, diseinu futurista bilduta ekialdetik eta, exekutatu off Blade Runner de replicants bat hildako bat bezala. Ridley Scott, zalantzarik bisitatu Seoul.
É bo para camiñar Seúl. Alfonso dixo varias veces que sería un bo lugar para vivir, -Se nos stridencies "Kilombos". É verdade, a sensación de tranquilidade é permanente. Os edificios son iluminadas pola noite cun display dixital e luces de grandes dimensións nas fachadas. Nas rúas sinuosas iluminado sinais de bolos para que temía un curtocircuíto dun momento a outro. A noite é abraiante e símbolos alegría won coreano no alfabeto romano. Se a aparencia xeral de Seúl se engade a iluminación especial de Nadal, e o resultado é inevitablemente pegajoso. Cidade frenética chisca un exército de Luces transeúntes Blinding. Entre pantallas dixitais, sinais de compras de Nadal e as reivindicacións non escapar a comercialización, algo que ten dereita e acabar con ganas de mercar nada. Pero, ademais do efecto materialista de anuncios, a atmosfera é envolto en un deseño futurista do Oriente e do, como un morto executar para un dos replicantes de Blade Runner. Ridley Scott certamente visitou Seúl.
  The travel magazine wit...  
The same century and a half later viewed from the shore, flashes of light sprinkling of the dark. There, sitting, looking at that immensity, I peered at the time that this point in the maps and I feel a quiet happiness, the joy of discovering: "I'm finally here".
Le lac Malawi est l'un des mythes de la géographie africaine. Et 1859, Livingstone a été le premier Européen à atteindre ce point d'ancrage de la mer d'eau douce en Afrique du Sud (le plus long continent, 560 km, et huitième dans le monde). Le découvreur pieux baptisés, alors cet endroit comme un «lac d'étoiles" par les lumières qu'ils ont réalisées les pêcheurs avec leurs bateaux dans la nuit à pêcher dans ses eaux. Le même siècle et demi plus tard vu de la rive, des éclairs de lumière aspersion de l'obscurité. Il, séance, regardant l'immensité, J'ai regardé à l'époque que ce point dans les cartes et je ressens un bonheur tranquille, la joie de découvrir: «Je suis enfin arrivé".
Malawi-See ist einer der Mythen der afrikanischen Geographie. Und 1859, Livingstone war der erste Europäer, diese Süßwasser Treibanker in Südafrika erreichen (der Kontinent die längste, 560 km, und weltweit an achter Stelle). Der fromme Entdecker dann ist dieser Ort als "See der Sterne" getauft, indem sie die Lichter führten die Fischer mit ihren Booten in der Nacht auf in seinen Gewässern fischen. Das gleiche und ein halbes Jahrhundert später vom Ufer aus gesehen, Lichtblitze Besprengung mit dem dunklen. Es, Sitzen, Blick auf diese Unermesslichkeit, Ich spähte zu der Zeit, dass dieser Punkt in den Karten und ich fühle mich ein stilles Glück, die Freude am Entdecken: "Ich bin endlich da".
Lago Malawi è uno dei miti della geografia africana. E 1859, Livingstone è stato il primo europeo a raggiungere questo mare d'acqua dolce ancora in Sud Africa (il continente più lunga di, 560 km, e l'ottava nel mondo). Lo scopritore pia battezzato allora questo posto come un "lago di stelle", dalle luci sono svolte i pescatori con le loro barche durante la notte a pescare nelle sue acque. Lo stesso secolo e mezzo più tardi visto dalla riva, lampi di luce spolverata del buio. Ci, seduta, guardare quell'immensità, Mi scrutò nel momento in cui questo punto le mappe e mi sento una felicità tranquilla, la gioia di scoprire: "Sono finalmente qui".
Lago Malawi é um dos mitos da geografia Africano. E 1859, Livingstone foi o primeiro europeu a chegar a esta âncora de água doce na África do Sul (a mais longa do continente, 560 km, e oitava do mundo). O descobridor piedoso batizado então este lugar como um "lago de estrelas" pelas luzes que realizaram os pescadores com seus barcos durante a noite para pescar em suas águas. O mesmo século e meio mais tarde visto a partir da costa, flashes de aspersão luz da escuridão. Não, sessão, olhando para aquela imensidão, Olhei no momento em que este ponto nos mapas e sinto uma felicidade tranquila, a alegria de descobrir: "Eu estou finalmente aqui".
Lake Malawi is een van de mythes van de Afrikaanse geografie. En 1859, Livingstone was de eerste Europeaan die deze zoetwater-anker te bereiken in Zuid-Afrika (het continent van de langste, 560 km, en achtste in de wereld). De vrome ontdekker dan gedoopt deze plaats als een "meer van de sterren" door de lichten zij verricht de vissers met hun boten 's nachts te vissen in de wateren. Dezelfde anderhalve eeuw later vanuit de kust, lichtflitsen besprenkeling van het donker. Er, vergadering, te kijken naar dat immense, Ik keek op het moment dat dit punt in de kaarten en ik voel me een rustig geluk, de vreugde van het ontdekken: "Ik ben eindelijk hier".
El Llac Malawi és un dels mites de la geografia africana. En 1859, Livingstone va ser el primer europeu a arribar a aquest mar d'aigua dolça ancorat al sud d'Àfrica (el més llarg del continent, 560 quilòmetres, i el vuitè del món). El piadós descobridor va batejar llavors aquest lloc com "llac de les estrelles" per les llums que portaven els pescadors que sortien amb les seves barques a la nit a pescar en les seves aigües. Les mateixes que segle i mig després es contemplen des de la riba, esquitxant de cops de geni de llum la foscor. Allà, assegut, mirant aquella immensitat, penso en les vegades que escrutar aquest punt en els mapes i sento una felicitat serena, la felicitat del que descobreix: "Per fi sóc aquí".
Jezero Malavi je jedan od mitova afričkog geografije. A 1859, Livingstone je bio prvi Europljanin koji je do ovog sidro slatkovodne more u Južnoj Africi (kontinent najduža, 560 km, , a osmi u svijetu). Pobožni pronalazač krstio, onda je ovo mjesto kao 'jezero zvijezda "koje se provodi svjetla ribara sa svojim brodovima noću za ribe u njenim vodama. Isto stoljeće i pol kasnije pregledan od obale, bljeska svjetlosti posipanje mraku. Postoji, sjedenje, gleda na taj nemjerljivost, Zagledao sam u to vrijeme da u ovom trenutku kartama i osjećam se mirno sreću, radost otkrivanja: "Ja sam konačno ovdje".
Озеро Малави является одной из африканских мифах географии. В 1859, Ливингстон был первым европейцем, чтобы достичь этого пресноводного моря якорь в Южной Африке (континента длинная, 560 км, и восьмое место в мире). Благочестивые первооткрывателя крестились тогда, это место как "Озеро звезд" огнями носят рыбаки, которые берут их лодки на ночь, чтобы рыбы в их водах. Так же, как полтора столетия после упоминается от берега, Вспышки света брызги тьмы. Там, сидящий, смотря на то необъятное, Я думаю, что со временем я посмотрел этот момент в карты и чувствовать себя безмятежного счастья, обнаружения счастья: "Я, наконец, здесь".
Lake Malawi Afrikako geografia mito bat da. Urtean 1859, Livingstone Europako lehen Hegoafrika ainguratuta ur geza itsaso honetan iritsi zen (kontinenteko luzeena, 560 km, eta munduko zortzigarren). Jainkozale aurkitu bataiatu ondoren, leku hau bezala "ko aintziraren" arrantzaleen hartzen duten beren itsasontziak gauez beren uretan arrain by higatuta argiak arabera. Mende bat eta erdi shore from aipatzen ondoren berdina da, iluntasunean de zipriztinak argi distirak. Ez dago, eserita, immensity duten begira, Uste aldiz, puntu honetan peered I mapak batean dut eta lasai zoriona sentituko, zoriona aurkitzeko: "Azkenik, hemen nago".
Lago Malawi é un dos mitos da xeografía africana. E 1859, Livingstone foi o primeiro europeo en chegar a este mar de auga doce ancorado en Sudáfrica (o continente de maior, 560 km, e oitavo do mundo). O descubridor piadoso bautizado así este lugar como "o lago de estrelas" por luces utilizadas polos pescadores que levan os seus barcos durante a noite a pescar nas súas augas. O mesmo que un século e medio despois de dita desde a costa, flashes de salpicaduras de luz das tebras. Non, sesión, mirando para aquela inmensidade, Eu creo que as veces eu miraba este punto nos mapas e sentir unha felicidade serena, descubrir a felicidade: "Estou finalmente aquí".
  The travel magazine wit...  
I love paddling at night. During the day the heat is unbearable but the refresh is a joy to sit at the oars. After twelve hours of deadly god Ra, I wish is to wrap myself in the gentle sea breeze sundown.
J'adore pagayer la nuit. Pendant la journée, la chaleur est insupportable, mais l'actualisation est une joie de s'asseoir à la rame. Après douze heures de mortel dieu Ra, Je veux, c'est me draper dans la légère brise soleil. Je suis un oiseau de nuit, J'aime la paix des ténèbres, leur silence et leur côté cosy. Le soleil brûlant va mon BrainCap, mes neurones créatifs deviennent libéré; penser et sentir rapidement.
Ich liebe Paddeln in der Nacht. Im Laufe des Tages die Hitze unerträglich, aber die Aktualisierung ist eine Freude, an den Rudern sitzen. Nach 12 Stunden von tödlichen Ra, Ich wünsche, ist, mich in die sanfte Meeresbrise sundown wickeln. Ich bin eine Nachteule, Ich mag die Ruhe der Finsternis, sein Schweigen und gemütlichen Seitenstraßen. Die sengende Sonne stoppt meiner Braincap, meine Neuronen kreativ werden und freigegeben; denken und fühlen schnelle.
Amo remare la notte. Durante il giorno il caldo è insopportabile, ma l'aggiornamento è una gioia per sedersi ai remi. Dopo dodici ore di mortale dio Ra, Quello che voglio è di avvolgere me stesso nella brezza luce del tramonto. Sono un nottambulo, Mi piace la pace delle tenebre, il loro silenzio e laterale accogliente. Il sole cocente va il mio braincap, i miei neuroni creativi diventano liberata; pensare e sentire veloce.
Eu amo remar de noite. Durante o dia o calor é insuportável, mas a atualização é uma alegria para sentar-se com os remos. Após doze horas de mortal deus Rá, Eu quero é me enrolar no por do sol brisa leve. Eu sou uma coruja de noite, Eu gosto da paz das trevas, seu silêncio e do lado acolhedor. O sol escaldante vai minha Braincap, meus neurônios criativos se libertar; pensam e sentem rápido.
Ik hou peddelen de nacht. Gedurende de dag de hitte is ondraaglijk, maar de vernieuwing is een genot om te zitten aan de riemen. Na twaalf uur van dodelijke god Ra, Ik wil is om mezelf te verpakken in de zonsondergang licht briesje. Ik ben een nachtbraker, Ik hou van de rust van de duisternis, hun stilte en gezellige kant. De brandende zon gaat mijn Braincap, mijn creatieve neuronen worden bevrijd; denken en voelen snel.
Me encanta remar de noche. Durante el día el calor es insufrible pero al refrescar es una gozada sentarse a los remos. Después de doce horas de mortífero dios Ra, lo que deseo es envolverme en la suave brisa marina del ocaso. Soy noctámbulo, me gusta la paz de la oscuridad, su silencio y su lado más acogedor. El sol deja de abrasar mi casquete cerebral, mis neuronas se vuelven creativas y liberadas; piensan y sienten rápido.
Volim veslanja noć. Tijekom dana toplina je nepodnošljiva, ali refresh je radost sjesti na vesla. Nakon dvanaest sati smrtonosnog boga Ra, Želim je omatam na povjetarcu zalazak sunca svjetla. Ja sam noć sova, Volim mir tame, njihova tišina i ugodna strana. Prži sunce ide moj Braincap, moje kreativne neuroni postaju oslobođen; misle i osjećaju brzo.
Me encanta remar de noche. Durante el día el calor es insufrible pero al refrescar es una gozada sentarse a los remos. Después de doce horas de mortífero dios Ra, lo que deseo es envolverme en la suave brisa marina del ocaso. Soy noctámbulo, me gusta la paz de la oscuridad, su silencio y su lado más acogedor. El sol deja de abrasar mi casquete cerebral, mis neuronas se vuelven creativas y liberadas; piensan y sienten rápido.
Gauez Paddling I love. Egunean zehar beroa jasanezina da, baina freskatu poza Arraun, eseri da. Jainko hilgarria Ra hamabi ordu igaro ondoren, Dut nahi neure burua itzulbiratu itsas brisa leuna Sundown. Gaueko hontza naiz, Gustatzen zait iluntasuna bakea, bere isiltasuna eta atsegina alboko. Eguzkitsua benetan eguzkia nire Braincap gelditzen da, nire neurona bihurtu sortzaile eta kaleratu; pentsatzeko eta sentitzeko azkar.
Me encanta remar de noche. Durante o día a calor é insoportable, pero a actualización é unha alegría para sentir-se cos remos. Tras doce horas de mortal deus Rá, Quero é me enrolar no por do sol brisa leve. Eu son unha curuxa de noite, Eu gusto da paz das tebras, seu silencio e do lado acolledor. O sol escaldante vai miña Braincap, meus neuronas creativos liberarse; pensan e senten rápido.
  The travel magazine wit...  
I could only see un colchón, a fan, some pans, a bag of rice, some coconuts and vegetables. The children enjoyed my visit and did not cease questioning; even among garbage and spread misery looks childish joy.
Une heure plus tard, nous avons atteint le lieu. Nous avons marché à pied quelques mètres et a commencé à observer le panorama de la désolation. La plupart des cabanes ont été détruites, cela signifiait marcher entre les blocs de briques, Meubles reste, bois et les vêtements. Avec le vent frapper mon visage indien a essayé d'imaginer le bruit de l'eau d'atteindre le sol, cris, la confusion, alors que la lutte sentenciaban eaux futile d'un grand nombre. J'ai parlé à un homme qui m'a montré ce qu'il avait sauvé de sa maison. Il y avait deux petites pièces. Je pouvais à peine voir un matelas, un ventilateur, certains casseroles, un sac de riz, certains légumes et noix de coco. Enfants apprécié ma visite et n'a pas cesser de s'interroger; déchets et de la misère, même parmi les yeux des enfants répandre la joie. Le père, montrant mon appareil photo, Je l'ai dit: Lorsque vous retournerez dans votre pays, photos montre. Vous arriverez à l'aide de quelqu'un, puis? No lo sé, Je ne sais pas. – Et je ne pouvais pas en dire plus.
Eine Stunde später, erreichten wir den Ort. Wir gingen ein paar Meter zu Fuß und begann, um das Panorama der Verwüstung beobachten. Die meisten Hütten wurden abgerissen, es bedeutete, zu Fuß zwischen den Blöcken aus Backstein, Möbel bleibt, Holz-und Bekleidungsindustrie. Mit der Wind schlägt mir ins Gesicht indischen versuchte sich vorzustellen, das Rauschen des Wassers den Boden erreicht, schreit, Die Verwirrung, während das Wasser sentenciaban vergeblichen Kampf vieler. Ich sprach mit einem Mann, der mir zeigte, was er aus seinem Haus gerettet. Es gab zwei kleine Räume. Ich konnte kaum sehen, eine Matratze, ein Fan, Einige Pfannen, Ein Sack Reis, einige Kokosnüsse und Gemüse. Kinder freuten sich über meinen Besuch und nicht aufhört zu fragen; Abfall und Elend sogar unter den Augen der Kinder zu verbreiten Freude. Der Vater, zeigt meine Kamera, mit Dijon: Wenn Sie in Ihr Land zurückkehren, zeigt Fotos. Wird er kommen, um jemandem zu helfen dann? No lo sé, Ich weiß nicht,. – Und ich konnte nicht mehr sagen.
Un'ora più tardi, siamo arrivati ​​a. Abbiamo camminato a pochi metri a piedi e si mise a osservare il panorama di desolazione. La maggior parte delle baracche sono state demolite, significava camminare blocchi di laterizio, Mobili rimane, legno e vestiti. Con il vento indiano colpire la mia faccia ho cercato di immaginare il suono di acqua per raggiungere terra, piange, confusione, mentre le acque condannato lotta inutile di molti. In conversazione con un uomo che mi ha fatto vedere quello che lui aveva salvato dalla sua casa. C'erano due piccole stanze. Riuscivo a malapena a vedere un materasso, un fan, alcune pentole, un sacco di riso, alcune noci di cocco e verdure. Bambini gustato la mia visita e non si fermò in discussione; rifiuti e la miseria diffusa anche tra i bambini la gioia gli occhi. Il padre, indicando la mia macchina fotografica, Ho detto: Quando si torna al tuo paese, mostra le foto. Si arriva ad aiutare qualcuno poi? No lo sé, Non lo so. – E io non potevo dire di più.
Uma hora mais tarde, chegamos. Andamos alguns metros a pé e começou a observar o panorama de desolação. A maioria dos barracos foram demolidos, isso significava andar blocos de tijolo, Móveis permanece, madeira e roupas. Com o vento batendo indiana minha cara eu tentei imaginar o som da água para chegar a terra, chora, confusão, enquanto as águas condenado luta inútil de muitos. Em conversa com um homem que me mostrou o que ele tinha guardado em sua casa. Havia dois pequenos quartos. Eu mal podia ver um colchão, um ventilador, algumas panelas, um saco de arroz, alguns cocos e produtos hortícolas. As crianças desfrutaram da minha visita e não parar de questionar; resíduos e da miséria, mesmo entre a alegria das crianças espalhados olhos. O pai, apontando para a minha câmera, Eu disse:: Quando você retornar ao seu país, fotos mostra. Você virá para ajudar alguém, então? No lo sé, Eu não sei. – E eu não podia dizer mais.
Een uur later, kwamen we aan bij. We liepen een paar meter lopen en begon het panorama van verlatenheid in acht. Het merendeel van de hutten werden afgebroken, het betekende lopen blokken van baksteen, Meubelen blijft, hout en kleding. Met de Indiase wind slaan mijn gezicht heb ik geprobeerd om het geluid van water voor te stellen het land te bereiken, huilt, verwarring, terwijl de wateren veroordeeld nutteloze strijd van vele. In gesprek met een man die heeft me laten zien wat hij had gered van zijn huis. Er waren twee kleine kamers. Ik kon nauwelijks zien van een matras, een fan, een aantal pannen, een zak rijst, een aantal kokosnoten en fruit. Kinderen genoten van mijn bezoek en hield niet op verhoor; afval en ellende, zelfs onder de ogen van kinderen verspreid vreugde. De vader, wees mijn camera, Ik zei: Wanneer u terugkeert naar uw land, toont foto's. U komt vervolgens iemand helpen? Ik weet het niet, weet het niet. – En ik kon niet meer zeggen.
一時間後に, 我々は場所に到達し. 我々は、数メートル歩いて歩いて、荒廃のパノラマを観察し始めた. 小屋のほとんどが破壊された, それはレンガのブロック間の歩行を意味し, 家具のまま, 木材や衣類. 風が私の顔、インドを打つ水の音が地上に到達する想像してみた, 叫ぶ, 混乱, 一方、多くの水sentenciaban無益な争い. 私は彼が彼の家から保存されていたものを見せてくれた人に話を聞いた. 二つの小さな部屋があった. 私はかろうじてマットレスを見ることができました, ファン, いくつかのパン, 米俵, いくつかのココナッツや野菜. 子供たちは私の訪問を楽しんだと疑問を持つのをやめませんでした; でも、子供の目の間で無駄と不幸、喜びを広げる. 父, 私のカメラを向ける, 前記: あなたの国に戻ったときに, 写真を示しています。. 彼が誰かを助けるために来る? 知らない, 私は知らない. – と私はもっと言うことができませんでした.
Una hora més tard, vam arribar al lloc. Caminem a peu uns metres i vaig començar a observar el panorama de la desolació. La major part de les barraques estaven derruïdes, caminar significava fer-ho entre blocs de maó, restes de mobles, fustes i robes. Amb el vent de l'Índic colpejant el rostre vaig tractar d'imaginar el so de les aigües en arribar a terra, els crits, la confusió, mentre les aigües sentenciaven inútil la lluita de molts. Entaular conversa amb un home que em va mostrar el que havia salvat de la seva llar. Eren dues petites cambres. Només podia veure sense matalàs, un ventilador, unes cassoles, un sac d'arròs, uns cocos i verdures. Als nens els divertia la meva visita i no paraven d'interrogar-; fins i tot entre escombraries i misèria les mirades infantils contagien alegria. El pare, assenyalant la meva càmera fotogràfica, em va dir: Quan tornis al teu país, ensenya les fotos. ¿Vindrà algú llavors a ajudar-nos? No ho sé, no ho sé. – I no vaig poder dir més.
Sat vremena kasnije, smo stigli na. Hodali smo nekoliko metara hoda i počeo promatrati panoramu pustoši. Većina shacks su razorene, to je značilo hodanje blokova od opeke, Namještaj ostaje, drvo i odjeću. Sa Indijska vjetar udaranje moje lice sam pokušao zamisliti zvuk vode do zemljišta, plače, zbunjenost, dok voda osuđen beskoristan borba mnogih. U razgovoru s čovjekom koji mi je pokazao ono što je spasio iz svoje kuće. Postojale su dvije male sobe. Jedva sam mogao vidjeti madrac, ventilator, neke posude, vreća riže, neke kokosi i povrća. Djeca uživala moj posjet i ne zaustaviti ispitivanje; otpada i bijede čak i među dječjim očima širiti radost. Otac, pokazuje moj fotoaparat, , rekao je: Kada se vratite u svoju zemlju, pokazuje fotografije. Doći ćete pomoći nekome onda? No lo sé, Ne znam. – A ja ne mogu reći više.
Через час, мы добрались до места. Мы прошли несколько метров ходьбы и стал наблюдать панораму запустение. Большинство из хижины были снесены, это означает, ходьба между блоками из кирпича, Мебель остается, древесина и одежды. С ветром ударился лицом индийского попытался представить себе шум воды достигают земли, кричит, путаницу, в то время как вода sentenciaban бесполезной борьбой многих. Я разговаривал с человеком, который показал мне, что он спас от его дома. Существовали две небольшие комнаты. Я едва мог видеть матрас, Вентилятор, некоторые кастрюли, мешок риса, несколько кокосовых орехов и овощей. Детям понравился мой визит и не останавливаться допроса; отходы и страдания даже среди детских глаз поделиться радостью. Отец, указывая моей камеры, сказал: Когда вы вернетесь в свою страну, показывает фотографии. Он придет, чтобы помочь кому-то, то? Не знаю, Я не знаю,. – И я не могу сказать больше.
Ordubete beranduago, iritsi. Metro gutxitara ibilaldi ibili gara eta hondamendia panorama behatzeko hasi. Txabola gehienak bota egin zituzten, oinez ekarri adreiluzko blokeak artean, Altzariak hondarrak, egurrezko eta jantzigintza. Haizea nire aurpegia Indian sakatuz saiatu beheko ur-soinua iritsi imajina, oihukatzen, nahasmena, uretan sentenciaban askoren borroka futile bitartean. , Nork erakutsi zidan gizon bat hitz egiten dut zer egin zuen bere etxetik gordetako. Baziren bi Gela txikiek. Ozta-ozta izan dut ikusi koltxoi bat, fan bat, Zartagin batzuk, arroz poltsa bat, coconuts eta barazkiak batzuk. Haurrak izan da nire bisita, eta ez gelditzeko zalantzan; hondakinak eta miseriak, haurren begiak artean ere poza zabaldu. Aita, Nire kamera seinalatuz, esan zuen: Zure herrialdera itzultzeko, ikuskizunak argazkiak. Izango da, ondoren, norbaitek lagunduko etorri zuen? No lo sé, Ez dakit. – Eta ezin dut esan gehiago.
Unha hora máis tarde, chegamos. Andamos uns metros a pé e comezou a observar o panorama de desolación. A maioría dos tendas foron demolidos, isto significaba andar bloques de ladrillo, Mobles permanece, madeira e roupa. Co vento batendo india miña cara intento imaxinar o son da auga para chegar a terra, chora, confusión, mentres que as augas condenado loita inútil de moitos. En conversa con alguén que me mostrou o que tiña gardado na súa casa. Había dous pequenos cuartos. Eu apenas podía ver un colchón, un fan, algunhas potas, un saco de arroz, algúns cocos e hortalizas. Os nenos gozaron da miña visita e non deixar de cuestionar; residuos e da miseria, mesmo entre a alegría dos nenos espallados ollos. O pai, a apuntar cara a miña cámara, Eu dixen:: Cando retornar ao seu país, fotos mostra. Que virá para axudar a alguén, entón? No lo sé, Eu non sei. – E eu non podía dicir máis.
  The travel magazine wit...  
Nepal and its beautiful mountains sacred revealed a pleasure in my nature to know. Top hundred yards without stopping up every day, pointing to an uncertain fate Snow, cold, and the best cards in the world, I generated a mixture of insecurity and joy hard to describe.
Les deux derniers mois de Voyage ont été, sans doute, le plus intense. Népal et ses belles montagnes sacrées révélé un plaisir dans ma nature de savoir. Top centaines de mètres sans s'arrêter chaque jour, pointant vers un sort incertain de neige, froid, et les meilleures cartes dans le monde, J'ai généré un mélange d'insécurité et de la joie difficile à décrire.
Die letzten zwei Monate der Reise wurden, VORAUSSICHTLICH, die intensivste. Nepal und seine schönen Berge heilig ergab eine Freude in meiner Natur, zu wissen. Laden Sie Hunderte von Metern ohne anzuhalten jeden Tag, zeigt auf einem ungewissen Schicksal Schnee, SEELENLOS, und die besten Postkarten der Welt, I erzeugt eine Mischung aus Unsicherheit und Freude schwer zu beschreiben.
Gli ultimi due mesi di viaggio sono stati, probabilmente, il più intenso. Nepal e le sue meravigliose montagne sacre rivelato un piacere nella mia natura di sapere. Carica centinaia di metri senza fermarsi ogni giorno, punta a un destino incerto neve, freddo, e le migliori cartoline di tutto il mondo, Ho generato una miscela di insicurezza e di gioia difficile da descrivere.
Os últimos dois meses de viagem foram, provavelmente, o mais intenso. Nepal e as suas belas montanhas sagradas revelou um prazer em minha natureza a conhecer. Top cem metros sem parar todos os dias, apontando para um destino incerto Snow, frio, e as melhores cartas no mundo, Eu gerei uma mistura de insegurança e alegria difícil de descrever.
De laatste twee maanden van de reis zijn geweest, waarschijnlijk, de meest intense. Nepal en de prachtige bergen heilige bleek een genot in mijn aard om te weten. Upload honderden meters zonder te stoppen iedere dag, wijzen op een onzekere lot sneeuw, koud, en de beste kaarten van de wereld, Ik genereerde een mengeling van onzekerheid en vreugde moeilijk te beschrijven.
Els dos últims mesos del viatge han estat, probablement, els més intensos. Nepal i les seves meravelloses muntanyes sagrades van revelar en mi un plaer per la natura que desconeixia. Pujar sense parar centenars de metres amunt cada dia, apuntant a un destí incert de neu, fred, i les millors postals del món, em generava una barreja d'inseguretat i goig difícil de descriure.
Zadnja dva mjeseca putovanja su, vjerojatno, najintenzivnije. Nepal i svojim prekrasnim planinama sveti otkrila užitak u mojoj prirodi da znam. Top stotina metara bez zaustavljanja svaki dan, ukazujući na neizvjestan sudbina snijeg, hladan, a najbolje kartice u svijetu, Ja generirana mješavina nesigurnosti i radosti teško opisati.
В последние два месяца поездки было, вероятно, Наиболее интенсивные. Непал и его прекрасные священные горы показало удовольствие в моем характере, чтобы узнать,. Добавить сотен метров без остановки каждый день, указывающих на неопределенность судьбы снег, холодный, и лучшая должность в мире, Я создал смесь неуверенности и радости трудно описать.
Bidaiaren azken bi hilabeteetan izan dira, Ziurrenik, bizienak. Nepal eta bere eder mendi sakratua agerian jakin bat nire izaera plazerra. Igo ehunka metro egunero gabe gelditzen, zehaztugabean patua elurra zuzentzen duen, hotza, eta munduko postalak onena, Segurtasunik eza eta alaitasunez nahasketa bat deskribatzeko zailak sortzen dut.
Os últimos dous meses da viaxe ser, probablemente, o máis intenso. Nepal e as súas marabillosas montañas sagradas revelou un pracer na miña natureza saber. Cargar cen metros sen parar todos os días, apuntando a un destino incerto neve, frío, eo mellor lugar do mundo, Eu xerado unha mestura de inseguridade e alegría difícil de describir.
1 2 3 4 5 6 Arrow