jts – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 48 Résultats  www.malzbierbude.de
  JTS company profile  
JTS—Devoted to Craft
ご連絡を、楽しみにお待ちしております。
  Japan Translation Servi...  
JTS—Carefully Crafted Translations
見積りをご希望の方、お気軽にご一報ください。
  About our translators  
Our lead translators—JTS principal Jim Lockhart and six core translators doing Japanese-to-English, and JTS co-owner Naoko Ikemi and two translators doing English-to-Japanese—work as a team to carefully craft translations.
JTSにはもちろん、他にも多くの翻訳者がいます。専門性の高い案件は、それに最適な専門翻訳者を抜擢します。また当社のほぼすべての翻訳は、1名以上が「翻訳-チェック/リライト」にあたり、完成度の高い翻訳サービスを実現しています。
  Links to sample transla...  
JTS—Translations of Integrity
ご連絡を、楽しみにお待ちしております。
  Work organization  
JTS—Devotion to Craft
James A. Lockhart 紹介
  Japan Translation Servi...  
JTS—Translations of Distinction
ご連絡を、楽しみにお待ちしております。
  Welcome page  
JTS
私たちJTSは、
  JTS company profile  
JTS’s objective is to help you get your message across the language barrier with the kind of translation that best fits your requirements. We hope you’ll give us a try.
ご依頼の内容をうかがい必要な作業に応じて概算いたします。なお、原文の文字数・内容・難易度などに価格、納期等が左右されるためできるだけ現物をご用意ください。詳しくは留意事項をご確認のうえご相談ください。
  JTS company profile  
Japan Translation Services (JTS) was founded in Yokohama in 1992 to provide language services between Japanese and European languages, principally English. We have since grown into a niche boutique with a well-defined focus that lets us provide translations of unusual quality in our areas of expertise.
私たち株式会社ジャパン・トランスレーション・サービス (JTS) は、日本のバブル経済が崩壊した直後の1992年、横浜で船出しました。以来20余年、日本語と欧州言語、特に英語を中核とした高品質な言語サービスの提供に努めてきました。お客様のニーズに応じながらはぐくんできた特化分野にあくまでもこだわり、翻訳職人としての高い技術と専門性を磨き続けています。
  JTS Website Colophon  
Links to other websites are provided for visitors’ convenience and should in no way be construed as expressing or implying JTS’s endorsement (or non-endorsement) of information provided or opinions expressed in those sites.
Links to other websites are provided for your information or benefit but should in no way be construed as expressing or implying JTS’s endorsement (or non-endorsement) of information provided or opinions expressed on those sites. JTS has no control over and assumes to responsibility for linked sites’ content or factual accuracy. Visit them at your own risk and exercise personal prudence in assessing their content or using any services they might provide.
  About our translators  
Our lead translators—JTS principal Jim Lockhart and six core translators doing Japanese-to-English, and JTS co-owner Naoko Ikemi and two translators doing English-to-Japanese—work as a team to carefully craft translations.
JTSにはもちろん、他にも多くの翻訳者がいます。専門性の高い案件は、それに最適な専門翻訳者を抜擢します。また当社のほぼすべての翻訳は、1名以上が「翻訳-チェック/リライト」にあたり、完成度の高い翻訳サービスを実現しています。
  About our translators  
This is not to say that JTS does not work with other translators. We do, as the requirements of specific projects neccessitate. But these people, too, are without exception professionals with commensurate competence.
生まれは日本ですが、香港、イギリス、日本を行き来しながら育つという語学習得に恵まれた生い立ち、数少ない英語・日本語のネイティブです。翻訳経験は上智大学在学中から東京の翻訳会社勤務に端を発し、卒業後、イギリスの証券会社数社でエクイティ・レポートの翻訳チームに参加しました。エクイティ・レポート、各種ビジネス文書、メディア記事、企業広報誌記事等、25年を超える豊富な翻訳経験を有しています。1992年の創業以来、JTSの主力翻訳者として活躍、現在はのオーナーの1人でもあります。
  About our translators  
Yuri has over 35 years’ experience translating and editing equity reports, all sorts of business documents, media articles, and corporate-communications materials. She has been translating for JTS since its founding in 1992 and is one of the company’s co-owners.
米国北東部出身、カリフォルニア大学を卒業。大学では、まず土木技師としての学位を修め、さらにカリフォルニア大学サンタバーバラ校で作曲の学士号を取得、シェフィールド大学では日本語で修士号を取得するという変わり種。その後英語教師を経て、翻訳の世界に入りました。優れた通訳者でもあります。かつては三重県、栃木に暮らし、現在は東京在住、あわせて日本在住25有余年になりました。パブリックリレーションズ、企業広報誌記事、メディア記事など、多様な分野の翻訳経験を有し、1997年からはJTS顧客企業の設計・技術・建築関連の翻訳を支えています。
  JTS Website Colophon  
Links to other websites are provided for visitors’ convenience and should in no way be construed as expressing or implying JTS’s endorsement (or non-endorsement) of information provided or opinions expressed in those sites.
Links to other websites are provided for your information or benefit but should in no way be construed as expressing or implying JTS’s endorsement (or non-endorsement) of information provided or opinions expressed on those sites. JTS has no control over and assumes to responsibility for linked sites’ content or factual accuracy. Visit them at your own risk and exercise personal prudence in assessing their content or using any services they might provide.
  Executive overview of JTS  
JTS is a business-to-business vendor; as such we do not accept orders from unincorporated entities or religious organizations.
ご依頼の内容をうかがい必要な作業に応じて概算いたします。なお、原文の文字数・内容・難易度などに価格、納期等が左右されるためできるだけ現物をご用意ください。詳しくは留意事項をご確認のうえご相談ください。