kaer – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      229 Results   21 Domains
  131 Hits www.luontoportti.com  
Alm. Pimpinelle, Angelik, Anis, Bredbladet Mærke, Foldfrø, Gifttyde, Hundepersille, Knoldet hulsvøb, Kommen, Kvan, Kæmpe-Bjørneklo, Kær Svovlrod, Løvstikke, Pastinak, Russisk Mandstro, Sanikel, Skarntyde, Skotsk Lostilk, Skvalderkål, Stjerneskærm, Stor pimpinelle, Vild gulerod, Vild Kørvel
Angélique des bois, Angélique des rivages, Anis vert, Berce de Perse, Boucage saxifrage, Carotte sauvage, Carvi, Cerfeuil sauvage, Cerfeuil tubéreux, Chardon bleu, Ciguë aquatique, Ciguë tachetée, Égopode podagraire, Grand boucage, Grande astrance, Grande berle, Laser à feuilles larges, Livèche, Panais, Persil de mer, Petite ciguë, Peucédan des marais, Sanicle d’Europe
Anís verde, Apio leche, Astrancia, Barrera, Cardo azul, Chirivía, Cicuta, Comino negro, Egopodio, Heracleum persicum, Ligusticum scothicum, Pequeña cicuta, Perifollo bulboso, Pimpinela negra, Sanícula, Zanahoria
Anis, Björnfloka, Bockrot, Fjällkvanne, Hundfloka, Jätteloka, Kaukasisk jättefloka, Kirskål, Kummin, Kärrsilja, Libbsticka, Morot, Odört, Palsternacka, Rotkörvel, Rysk martorn, Skogspipa, Spenört, Sprängört, Stjärnflocka, Stor bockrot, Strandkvanne, Strandloka, Sårläka, Säfferot, Vattenmärke, Vildpersilja
  4 Hits wordplanet.org  
26 Jeg sørger over dig, Jonatan, Broder, du var mig såre kær; underfuld var mig din Kærlighed, mere end Kvinders Kærlighed.
26 I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.
26 Je suis dans la douleur à cause de toi, Jonathan, mon frère! Tu faisais tout mon plaisir; Ton amour pour moi était admirable, Au-dessus de l'amour des femmes.
26 Es ist mir leid um dich, mein Bruder Jonathan, ich habe große Freude und Wonne an dir gehabt; deine Liebe ist mir wundersamer gewesen, als Frauenliebe ist.
26 Angustia tengo por ti, hermano mío Jonathán, Que me fuiste muy dulce: Más maravilloso me fué tu amor, Que el amor de las mujeres.
26 Io sono in angoscia a motivo di te, o fratel mio Gionathan; tu m’eri sommamente caro, e l’amor tuo per me era più maraviglioso che l’amore delle donne.
26 Angustiado estou por ti, meu irmão Jônatas; quão amabilíssimo me eras! Mais maravilhoso me era o teu amor do que o amor das mulheres.
26 قَدْ تَضَايَقْتُ عَلَيْكَ يَا أَخِي يُونَاثَانُ. كُنْتَ حُلْواً لِي جِدّاً. مَحَبَّتُكَ لِي أَعْجَبُ مِنْ مَحَبَّةِ النِّسَاءِ.
26 Ik ben benauwd om uwentwil, mijn broeder Jonathan! Gij waart mij zeer liefelijk; uw liefde was mij wonderlijker dan liefde der vrouwen.
26 わが兄弟ヨナタンよ、あなたのためわたしは悲しむ。あなたはわたしにとって、いとも楽しい者であった。あなたがわたしを愛するのは世の常のようでなく、/女の愛にもまさっていた。
26Ek is benoud om jou ontwil, my broer Jónatan! Jy was vir my baie lieflik; jou liefde was vir my wonderliker as die liefde van vroue.
26 ای‌ برادر من‌ یوناتان‌ برای‌ تو دلتنگ‌ شده‌ام‌. برای‌ من‌ بسیار نازنین‌ بودی‌. محبت‌ تو با من‌ عجیب‌تر از محبت‌ زنان‌ بود.
26 Преоскърбен съм за тебе Ионатане, брате мой! Рачителен ми беше ти; Твоята любов към мене беше чудесна, Превъзхождаше любовта на жените.
26 Žao mi je tebe, brate, Jonatane! Kako li mi drag bijaše ti veoma! Ljubav tvoja bješe meni još od ženske čudesnija.
26 Velice jsem po tobě teskliv, bratře můj Jonato. Byl jsi mi příjemný náramně; vzácnější u mne byla milost tvá nežli milost žen.
26 Minä suren sinua, veljeni Joonatan; sinä olit minulle ylen rakas. Rakkautesi oli minulle ihmeellisempi kuin naisen rakkaus.
26 हे मेरे भाई योनातन, मैं तेरे कारण दु:खित हूँ; तू मुझे बहुत मनभाऊ जान पड़ता था; तेरा प्रेम मुझ पर अद्भुत, वरन स्त्रियों के प्रेम से भी बढ़कर था।
26Sajnállak testvérem, Jonathán, kedves valál nékem nagyon, hozzám való szereteted csudálatra méltóbb volt az asszonyok szerelménél.
26 Sárt trega ég þig, bróðir minn Jónatan, mjög varstu mér hugljúfur! Ást þín var mér undursamlegri en ástir kvenna.
26 Yonatan, hai saudaraku, hatiku pilu, sebab engkau sangat berharga bagiku. Kasihmu kepadaku amat mulia, malahan melebihi kasih wanita.
26 내 형 요나단이여 내가 그대를 애통함은 그대는 내게 심히 아름다움이라 그대가 나를 사랑함이 기이하여 여인의 사랑보다 승하였도다
26 Hjertelig bedrøvet er jeg over dig, min bror Jonatan! Du var mig inderlig kjær; din kjærlighet var mig dyrebarere enn kvinners kjærlighet.
26 Bardzo mi cię żal, bracie mój Jonatanie, byłeś mi bardzo wdzięcznym; większa u mnie była miłość twoja, niż miłość niewieścia.
26 Mă doare după tine, frate Ionatane! Tu erai plăcerea mea; dragostea ta pentru mine era minunată: mai pe sus de dragostea femeiască.
26 Скорблю о тебе, брат мой Ионафан; ты был очень дорог для меня; любовь твоя была для меня превыше любви женской.
26 Jag sörjer över dig, du min broder Jonatan; mycket ljuvlig var du mig. Dyrbar var mig din kärlek, mer än kvinnokärlek.
26Senin için üzgünüm, kardeşim Yonatan. Benim için çok değerliydin. Sevgin kadın sevgisinden daha üstündü.
26 Hỡi Giô-na-than, anh tôi, lòng tôi quặn thắt vì anh. Anh làm cho tôi khoái dạ; Nghĩa bầu bạn của anh lấy làm quí hơn tình thương người nữ.
26 য়োনাথন, ভাই আমার, আমি তোমার জন্য শোকাভিভূত| তুমি আমার সঙ্গে খুব ভাল ব্যবহার করেছ| আমার প্রতি তোমার ভালোবাসা একজন নারীর ভালোবাসার থেকেও অনুপম ছিল|
26 ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ ਯੋਨਾਬਾਨ, ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਬੜਾ ਦੁੱਖੀ ਹਾਂ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰਾ ਸਾਬ ਅਤਿ ਪਿਆਰਾ ਸੀ ਤੇਰਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪਿਆਰ ਕਿਸੀ ਔਰਤ ਦੇ ਪਿਆਰ ਤੋਂ ਵੀ ਕਿਤੇ ਵਧੀਕ ਸੀ।
26 Nimesikitika kwa ajili yako, Yonathani, ndugu yangu, Ulikuwa ukinipendeza sana; Upendo wako kwangu ulikuwa wa ajabu, Kupita upendo wa wanawake.
26 Anigu daraaddaa baan u dhibtooday, walaalkay Yoonaataanow; Adigu aad baad iigu macaanayd, Oo jacaylkaad ii qabtay wuxuu ahaa mid yaab leh, Oo xataa caashaqa naagaha dhaafaya.
26 હે માંરા વીરા યોનાથાન, તું મને બહુ પ્રિય હતો; તારા માંટે માંરું હૃદય રડે છે. તારો માંરા પ્રત્યેનો પ્રેમ સ્ત્રીઓના પ્રેમ કરતાંય અધિક અદભુત હતો!
26 ನನ್ನ ಸಹೋದರನಾದ ಯೋನಾತಾನನೇ, ನಾನು ನಿನ ಗೋಸ್ಕರ ಸಂಕಟಪಡುತ್ತೇನೆ; ನೀನು ನನಗೆ ಬಹಳ ಮನೋಹರನಾಗಿದ್ದೀ. ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಆಶ್ಚರ್ಯವಾಗಿತ್ತು. ಅದು ಸ್ತ್ರೀಯರ ಪ್ರೀತಿಗಿಂತ ಅಧಿಕವಾದದ್ದು.
26 ହେ ମାରେ ଭାଇ ଯୋନାଥନ, ମୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ଲାଗି ଦକ୍ସ୍ଟଃଖ କରୁଅଛି। ମୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ସହିତ ଥିବାରକ୍ସ୍ଟ ଆନନ୍ଦ ଉପ ଭୋଗ କରୁଅଛି। ମାରେ ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭର ପ୍ ରମେ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ ଓ ତାହା ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କ ପ୍ ରମରେକ୍ସ୍ଟ ବଳିଗଲା।
26Ako'y namanglaw dahil sa iyo, kapatid kong Jonathan: Naging totoong kalugodlugod ka sa akin; Ang iyong pag-ibig sa akin ay kagilagilalas, Na humihigit sa pagsinta ng mga babae.
26 నా సహోదరుడా, యోనాతానానీవు నాకు అతిమనోహరుడవై యుంటివినీ నిమిత్తము నేను బహు శోకము నొందుచున్నానునాయందు నీకున్న ప్రేమ బహు వింతైనదిస్త్రీలు చూపు ప్రేమకంటెను అది అధికమైనది.
26 اِے میرے بھائی یُونؔتن ! مجھے تیرا غم ہے۔ تُو مُجھ کو بہت ہی مرغُوب تھا تیری محُبت میرے لئے عجیب تھی۔ عَورتوں کی محبّت سے بھی زِیادہ۔
26 യോനാഥാനേ, എന്റെ സഹോദരാ, നിന്നെച്ചൊല്ലി ഞാൻ ദുഃഖിക്കുന്നു; നീ എനിക്കു അതിവത്സലൻ ആയിരുന്നു; നിൻ പ്രേമം കളത്രപ്രേമത്തിലും വിസ്മയമേറിയതു.
  3 Hits www.artmuseum.ro  
Heri vein, sig vil kunne læse indenad: Afsløre India , philosophical ny i 138 sider. Læse oven på kø eller dataoverføre omkostningsfrit en prøveeksemplar hos format pdf Adobe Reader -13 p., 890 KB Hen til kær pligt en skala 100%.
In dieser Vene kann man lesen : Enthülltes Indien, philosophischer Roman von 138 Seiten. Online lesen Sie oder fernladen kostenlos eine Stichprobe im Format PDF Adobe Reader --13 S., 890 Ko. Vorzuziehen ein Maßstab 100%. Franzözische Version ist besser, etc...
Μια περίληψη? Βάζει τον ωκεανό μέσα σε έναν κάδο? Διαβάστε την εξαγωγή και κολυμπά. Να αποκτηθεί το ζώο, οι μέθοδοι εξηγούνται στον τίτλο τη μεταχείρισή σασ, αλλά βλέπουν ήδη αυτό.
Een samenvatting? Zet men de Oceaan in een bakje? Leest het uittreksel en zwemt. Om zich het beest te verschaffen, worden de modaliteiten de rubriek Uw behandeling uitgelegd, maar ziet reeds dit.
resumon ? Far unu met la Oceano en sitelo ? Leg la eltir kaj naĝ. akiri la beston, la metodojn estas klarigita ĉe la gvidanta Via trakto, sed vidi jam ĉi tiu.
Egy összegzés ? Tesz egy tesz az óceán ban egy vödör ? Olvas a kivonat és úszik. Kapni az állat, a módszerek megmagyarázott at a fejszöveg tiéd kezelés, hanem lát már ez.
A yfirlit? Hjartarskinn einn setja the Úthaf alls fata? Lesa the þykkni og synda. Til fá the dýr, the aðferð ert útskýra á the yfirskrift Þinn meðhöndlun,
En sammendrag ? Gjør en anbringer Havet i en bøtte ? Leser extrakten og å svømme. Få dyret, metodene forklarer på overskriften Deres behandling, men ser allerede dette.
A povzetek? Does nedoločni zaimek met kamna z rame morje v a škaf? čitanje citat ter rahlo drsenje. Zadobiti živalski, metoda ste razlagalec v naslov vaš postopek, šele zagledati že to.
Ett summariskt? Sätter en oceanen i en ösregna? Läs extraktet och simma. För att få djuret, förklaras metoderna på överskriften din treatment, men för att se redan detta.
  www.wilmersburger.de  
Når spillet er slut, begynder kampen! Katniss Everdeen, pigen med ild i, har overlevet. Oven på det grusomme Quarter Quell vågner hun dybt nede i Distrikt 13's underjordiske bunkersystem. Katniss frygter for sine venners liv og lemmer i Capitol, og hun går derfor med til at påtage sig rollen som Sladredroslen, symbolet på modstandskampen. Uden at vide hvem hun kan stole på, må Katniss hjælpe Distrikt 13 ud af skyggerne, vel vidende at den hadefulde præsident Snow har indledt et personligt hævntogt mod hende - og alle dem, hun har kær.
I denne, den tredje filmen i serien, finner vi Katniss Everdeen (Jennifer Lawrence) i District 13 etter at hun i Catching Fire ga de årlige lekene det endelige dødsstøtet. Under president Coins (Julianne Moore) lederskap og med sine fortrolige venner som rådgivere, utnytter Katniss sin nyvunne makt og innflytelse når hun må slåss for å redde både Peeta (Josh Hutcherson) og en nasjon som er i ferd med å samle seg i beundring over hennes mot.
  www.juqicandytoys.com  
Mange af dem, der har besøgt Ronnums Herrgård – det være sig enten på konference, bryllupsfest eller bare taget sig en weekend alene her med en nær og kær – snakker om madoplevelsen.
The restaurant will be closed from December 22 and we will open again January 4, 2019. Our lunch is served from 7th of January.
  vragency.website  
Jeg havde mange gode diskussioner med en kær ven med et mørkere pigment.
Tuve varias discusiones con un querido amigo de más oscura pigmentación.
  3 Hits www.pep-muenchen.de  
Jeg tænker på en kær bekendt, som fortalte min hustru og jeg om at gå til sine børns afslutningsceremoni på deres skole. Det er en kvinde hvis mand havde forladt hende for flere år siden til fordel for en anden kvinde. Ved ceremonien mødte han og hans nye kone op sammen med alle hans pårørende.
Waarom sou sy dit doen? Sy wou hom laat opstaan van die sondedood. Jy sien, omdat sy Christus ken, het sy geweier om moed op te gee met die dooies. Sy weet Jesus besit ‘n hedendaagse opstandingskrag om lewe uit die dood voort te bring.