kage – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  sothebysrealty.fi
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Takenouchi Sukune: Grand son of Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, prince of Kogen Ten-no. The father is Takeogokoro Shin-no and mother is Princess Kage. It is generally believed that he served five Ten-no; Keiko (71-130 AD), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) and Nintoku (313-399).
Ame-no-murakumo-no-tsurugi : (lit. « Épée céleste des nuages qui s'amoncellent ») Dans le Kojiki il est écrit que Susano-wo-no-mikoto (jeune frère d' Amaterasu-ô-mi-kami) récupéra l'épée volée dans la queue du dragon Yamata-no-orochi (dragon maléfique à huit têtes). Voir l'histoire détaillée dans le tome2.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Takenouchi Sukune: Grand son of Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, prince of Kogen Ten-no. The father is Takeogokoro Shin-no and mother is Princess Kage. It is generally believed that he served five Ten-no; Keiko (71-130 AD), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) and Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand Sohn Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, Prinz von Kogen Ten-Nr. Der Vater ist Takeogokoro Shin-no und Mutter Prinzessin Kage. Es wird allgemein angenommen, dass er fünf Ten-no serviert; Keiko (71-130 n. Chr.), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) und Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: nieto de Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, príncipe de Kogen Ten-no. El padre es Takeogokoro Shin-no y la madre es la princesa Kage. En general se cree que fue durante cinco Ten-no, Keiko (71-130 dC), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) y Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grande figlio di Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, principe di Kogen Ten-no. Il padre è Takeogokoro Shin-no e la madre è Kage principessa. Si ritiene generalmente che egli servita cinque Ten-no, Keiko (71-130 dC), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) e Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand filho de Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, príncipe de Kogen Ten-no. O pai é Takeogokoro Shin-no e mãe é Kage Princess. Acredita-se geralmente que ele serviu cinco Ten-no; Keiko (71-130 dC), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) e Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: جراند نجل Hikofuto-oshimakotono-Mikoto، أمير Kogen العشر لا. كان الأب Takeogokoro شين لا وأمه هي الأميرة كاجية. ويعتقد عموما أن أن أمضى خمس عشرة، لا؛ كيكو (71-130 م)، Seimu (131-190)، Chuai (192-200) Ohjin (270-310)، وNintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Μεγάλο γιος του Hikofuto-oshimakotono-Μιότο, πρίγκιπας της Kogen Δέκα-όχι. Ο πατέρας είναι Takeogokoro Shin-και η μητέρα δεν είναι η πριγκίπισσα Kage. Πιστεύεται γενικά ότι υπηρέτησε πέντε-δέκα κανένας? Keiko (71 - 130 μ.Χ.), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) και Nintoku (313 - 399).
Takenouchi Sukune: Grand zoon van Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, prins van Kogen Tien-no. De vader is Takeogokoro Shin-no en moeder is prinses Kage. Het wordt algemeen aangenomen dat hij vijf Tien-no geserveerd, Keiko (71-130 na Christus), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) en Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand syn Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, princ Kogen Deset ne. Otec je Takeogokoro Shin-no a matka je princezna Kage. To je obecně věřil, že on podával pět deset, ne, Keiko (71-130 nl), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) a Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand søn af Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, prins af Kogen Ti-nr. Faderen er Takeogokoro Shin-no, og mor er prinsesse Kage. Det er generelt troede, at han tjente fem Ti-no, Keiko (71-130 e.Kr.), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) og Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand poeg Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, prints Kogen Ten-no. Isa on Takeogokoro Shin-no ja ema on printsess Kage. Üldiselt arvatakse, et ta teenis 5 Ten-no; Keiko (71-130 AD), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) ja Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand poika Hikofuto-oshimakotono-Mikoto prinssi Kogen Ten-no. Isä on Takeogokoro Shin-no ja äiti on prinsessa Kage. Yleisesti uskotaan, että hän palveli viisi Kymmenen no, Keiko (71-130 jKr), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) ja Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Hikofuto oshimakotono - Mikoto के ग्रैंड बेटे, Kogen के राजकुमार दस - नहीं. पिता शिन नहीं Takeogokoro है और माँ राजकुमारी Kage है. यह आम तौर पर माना जाता है कि वह पाँच दस कोई सेवा, Keiko (71-130 ई.), Seimu (131-190), (192-200) Chuai Ohjin (270-310) और Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand fia Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, fejedelme Kogen Ten-no. Az apa Takeogokoro Shin-no és anya Princess Kage. Általában úgy gondolta, hogy ő volt five Ten-no, Keiko (71-130 AD), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) és Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune : Hikofuto - oshimakotono - 미코토의 그랜드 아들 고원의 왕자 열 - 안돼. 아버지는 Takeogokoro 신 노이고 어머니는 공주의 케이지입니다. 그것은 일반적으로 그 다섯 열 노를 제공 것으로 생각되며 케이코 (71-130 AD), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310)와 Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand Hikofuto-oshimakotono-Mikoto sūnus, Kogen Dešimt princas. Tėvas Takeogokoro Shin-ne ir motina princesė Kage. Paprastai manoma, kad jis tarnavo penki Dešimt ne; Keiko (71-130 AD), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) ir Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: syn Wielkiego Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, książę Kogen Ten-nie. Ojciec jest Takeogokoro Shin-no i matka jest Kage Princess. Powszechnie uważa się, że serwowane pięć Ten-no; Keiko (71-130 rne), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) i Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: fiul Ducat al Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, printul Kogen Zece-nr. Tatăl este Takeogokoro Shin-nr şi mama este Kage Princess. Se crede că, în general, el a servit cinci-zece nr; Keiko (71-130 d.Hr.), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) şi Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Великий сын Hikofuto-oshimakotono-Микото, князь Коген десять-нет. Отец Takeogokoro Shin-нет и мать принцессы Каге. Считается, что он служил пять-десять нет, Кейко (71-130 г. н.э.), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) и Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand syn Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, princ Kogen Desať nie. Otec je Takeogokoro Shin-no a matka je princezná Kage. To je všeobecne veril, že on slúžil päť desať, nie, Keiko (71-130 nl), Seimu (131-190), chua (192-200) Ohjin (270-310) a Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand son Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, prins av Kogen Ten-no. Fadern är Takeogokoro Shin-no och mamma prinsessan Kage. Det är allmänt trott att han tjänade fem Tio nej, Keiko (71-130 e.Kr.), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) och Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune : ลูกชายของแกรนด์ Hikofuto - oshimakotono - Mikoto, เจ้าชายของ Kogen สิบไม่มี พ่อเป็น Takeogokoro ไม่ชินและแม่เป็นปริ๊นเซคาเงะ เป็นที่เชื่อกันโดยทั่วไปว่าเขาทำหน้าที่ห้าสิบไม่มีเคโกะ (71-130 AD) Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) และ Nintoku (313-399)
Takenouchi Sukune: Hikofuto-oshimakotono-Mikoto Büyük oğlu, Kogen prens On-hayır. Takeogokoro Shin-babası ve annesi Prenses Kage. Genellikle o beş on-herhangi bir görev olduğuna inanıyordu; Keiko (MS 71-130), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) ve Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Đại con trai của Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, hoàng tử của Kogen Ten-no . Cha là Takeogokoro Shin-không và mẹ là công chúa Kage. Nó thường tin rằng ông đã phục vụ Ten-không, Keiko (71-130 AD), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) và Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand dēls Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, prinča Kogen Ten-nē. Tēvs ir Takeogokoro Shin-nē, un māte princese Kage. Tiek uzskatīts, ka viņš kalpoja five Ten-nē, Keiko (71-130 AD), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) un Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Великий син Hikofuto-oshimakotono-Мікото, князь Коген десять-ні. Батько Takeogokoro Shin-ні і мати принцеси Каге. Вважається, що він служив п'ять-десять немає, Кейко (71-130 р. н.е.), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) і Nintoku (313-399).