kanta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  www.presidentti.fi
  Suomen tasavallan presi...  
Maakuntamatka Kanta-Hämeeseen
Landskapsresa till Egentliga Tavastland
  Presidentti Niinistö: L...  
Vuonna 2011 ulkomaisten investointien kanta Suomessa oli hieman yli 60 miljardia euroa eli 32 prosenttia bruttokansatuotteesta. Euroopan unionin keskiarvo on 42 prosenttia.
After President Niinistö and Minister Häkämies, speakers included Minister for Foreign Affairs Erkki Tuomioja, Minister of the Environment Ville Niinistö and Minister of Transport Merja Kyllönen.
År 2011 uppgick det utländska investeringsbeståndet i Finland till lite över 60 miljarder euro, dvs. 32 procent av bruttonationalprodukten. Genomsnittet i Europeiska unionen är 42 procent.
  Suomen tasavallan presi...  
Suomalaisilla on erityinen vastuu saimaannorpasta, onhan se maamme ainoa kotoperäinen nisäkäs. Kansalaiset, järjestöt, yhteisöt ja yritykset ovat tehneet paljon saimaannorpan hyväksi. Sen kanta on ollut hienoisessa kasvussa.
Finländarna har ett särskilt ansvar för saimenvikaren, den är ju vårt lands enda endemiska däggdjur. Medborgare, organisationer, föreningar och företag har gjort mycket för saimenvikaren. Stammen har sakta börjat öka.
  Suomen tasavallan presi...  
”Eri maissa on erilaisia hallinnollisia perinteitä ja niiden hallinto saattaa erota toisistaan, mutta jäsenmaiden kansalaisten kanta on aina sama. He haluavat avoimen ja rehellisen, vastuullisen ja palvelukykyisen julkisen hallinnon.
"Olika länder har olika förvaltningstraditioner, och förvaltningssystemen kan vara mycket olika, men medborgarna i medlemsländerna är alltid eniga om en sak. De vill ha en öppen och ärlig offentlig förvaltning som axlar sitt ansvar och kan ge den service som krävs."
  Suomen tasavallan presi...  
Pidän pääsihteerin esitystä rauhanrakentamistoimikunnan asettamisesta tervetulleena. Tämä on myös EU:n yhteinen kanta. On tärkeää, että YK voisi nykyistä tehokkaammin tukea kriisissä olevien valtioiden siirtymistä rauhantilaan ja yhteiskunnalliseen rakennustyöhön.
I welcome the Secretary-General’s proposal on creating a Peace Building Commission, and so does the European Union. It is important for the UN to be able to provide more efficient support for the transition of countries in crisis towards peace and social construction. This work will require guidance on the part of both the Security Council and ECOSOC.
  Suomen tasavallan presi...  
Brasilia on Etelä-Amerikan maista poliittisesti ja taloudellisesti merkittävin ja siksi Suomelle tärkeä. Brasilialla on Suomen tavoin aktiivinen ja rakentava kanta alueelliseen yhdentymiseen ja aktiivinen rooli monenvälisissä yhteyksissä vakauden edistäjänä niin maailmanlaajuisesti kuin alueellisesti.
Brazil is the biggest country in South America politically and economically and thus of great importance to Finland. Brazil, like Finland, exercises active and constructive approach towards regional integration and plays an active role in the multilateral context promoting stability globally and regionally.
  Suomen tasavallan presi...  
Chilellä on Suomen tavoin aktiivinen ja rakentava kanta alueelliseen yhdentymiseen ja vakauttamiseen ja aktiivinen rooli monenvälisissä yhteyksissä vakauden edistäjänä niin maailmanlaajuisesti kuin alueellisesti.
Chile is in many ways the country setting an example in South America both politically and economically and thus of great importance to Finland. Chile is a dynamic economy and a genuine free trader. Chile, like Finland, exercises open and active approach towards regional integration and stability and plays an active role in the multilateral context promoting stability globally and regionally.
  Suomen tasavallan presi...  
Presidentti, hallitus ja eduskunta vahvistivat viime vuonna uudelleen Suomen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan. Yhteinen kanta oli olla muuttamatta turvallisuuspoliittista perusratkaisuamme. Mitä Natoon tulee, jäsenyys ei ole meille ajankohtainen asia, mutta säilyy mahdollisuutena.
Last year the President, the Government and Parliament reconfirmed Finland's security and defence policy. We agreed not to change our basic security policy solution. As far as NATO is concerned, membership is not a timely issue for us but remains a possibility. This policy has the backing of a large majority of Finns. There is also a consensus that we must keep a credible national defence, and we will continue to base our Defence Forces on conscription and a well-trained reserve.
  Suomen tasavallan presi...  
Suomi ja Brasilia ovat presidentti Halosen mukaan Yhdistyneiden kansakuntien voimakkaita tukijoita ja myös YK-reformien tukijoita. ”On hyvä toistaa Suomen kanta, että meidän mielestämme Brasilia ansaitsee pysyvän jäsenen paikan YK:n turvallisuusneuvostossa”, presidentti Halonen sanoi.
During the visit, a Finnish-Brazilian Economic Seminar was arranged. The theme of the seminar was increasing Finnish investments in Brazil. Both President Lula and President Halonen hoped that also Brazilian companies would develop an interest in Finland. “We have important Finnish companies that invest in Brazil. I look forward to Brazilian companies finding Finland and getting partnerships with Finnish companies”, President Lula said.
President Halonen sade att Finland och Brasilien hör till de länder som starkt understöder Förenta Nationerna och som pådriver reformer inom organisationen. ”Jag vill upprepa Finlands ståndpunkt, enligt vilken Brasilien förtjänar permanent säte i FN:s säkerhetsråd,” sade president Halonen.
  Suomen tasavallan presi...  
Tämä on ollut ihan käytännön viisautta. Valtiona Suomella voi olla vain yksi kanta. Keskustelu ja erilaiset mielipiteet kertovat demokratiasta, mutta ulkopuoliset laskevat tietysti myös tarkkaan kuinka vakaalta kanta tuntuu tulevaisuutta silmällä pitäen.
Finland has traditionally aimed at achieving extensive consensus in foreign, security and defence policy. This has been purely practical wisdom. As a state, Finland can have only one stand. Debate and differing opinions reflect democracy, but external parties will naturally make a careful assessment on how stable our stand appears in view of the future. Wide support means a stronger mandate for Finland’s representatives.
I Finland har man av tradition eftersträvat en så stor enighet som möjligt i fråga om utrikes-, säkerhets- och försvarspolitiken. Detta har varit sunt bondförnuft. Som stat kan Finland bara ha en ståndpunkt. Diskussioner och olika åsikter talar om demokrati, men utomstående parter följer naturligtvis också noga med hur etablerad ståndpunkten verkar med tanke på framtiden. När en åsikt får ett så brett stöd som möjligt får landets representant ett starkare bemyndigande.
  Suomen tasavallan presi...  
Lehdistöä kiinnosti myös Suomen kanta EU:n tukipakettien vakuuksista. Presidentti Halosen mukaan asiasta vastaavat eduskunta ja hallitus. Prosessi on presidentin mukaan ollut johdonmukainen ja alkanut jo edellisen hallituksen aikana.
The press was also interested in Finland’s position on the collateral for EU bailout packages. President Halonen said that the Finnish Parliament and Government are in charge of the issue. According to the President, the procedure was already started during the previous Government and has been very consistent. “Finland has clearly stated that we are for the Euro and for consensus decisions, but we have our own understanding of how the issue should be handled.”
Pressen var också intresserad av Finlands ståndpunkt i fråga om säkerheter för EU:s stödpaket. Enligt president Halonen är det riksdagen och regeringen som svarar för denna fråga. Enligt presidenten har processen varit konsekvent och den inleddes redan under den förra regeringsperioden. "Finland har klart slagit fast att landet är för euron och för gemensamma beslut. Vi har dock vår egen syn på hur frågan borde lösas.
  Suomen tasavallan presi...  
Näistä päätöksistä mm. markkinoiden avaaminen ja vahva panostus tutkimus- ja kehitystoimintaan ovat osoittautuneet hyviksi. Vaikeinakin aikoina yleinen kanta oli, että taloudellisesti kestävä kehitys edellyttää ekologisesti ja sosiaalisesti kestävää kehitystä ja työntekijöiden oikeuksien turvaamista.
To get out of the recession in the early 1990s, Finland had to make structural changes aiming at building a foundation for economic growth and the strengthening of her competitiveness. For example decisions concerning opening markets and investing strongly in research and development have proved to be good decisions. Even in difficult times a common view in Finland was that economic development cannot be sustainable without ecologically and socially sustainable development and the safeguarding of workers' rights.
För att lyfta landet ur den ekonomiska nedgången under 1990-talets första hälft var man i Finland tvungen att genomföra omstruktureringar för att skapa en bas för ekonomisk tillväxt och bättre konkurrenskraft. Av de beslut som då fattades har bl.a. avregleringen av marknaden och de starka satsningarna på forskning och utveckling visat sig vara lyckade åtgärder. Också under kärvare perioder fanns det en allmän konsensus om att en i ekonomiskt hänseende hållbar utveckling förutsätter en i ekologiskt och socialt hänseende hållbar utveckling samt åtgärder som tryggar arbetstagarnas rättigheter.
  Suomen tasavallan presi...  
Vaikka joku voisi väittää, että Euroopassa vallitsee jonkinlainen laajentumis- ja integraatioväsymys, niin Suomen kanta jatkolaajentumiselle on ollut sama koko ajan. Euroopan unionin on oltava avoin kaikille ehdot täyttäville eurooppalaisille valtioille.
Although it might be argued that there is a certain degree of exhaustion relating to extension and integration in Europe, Finland’s stand on further enlargement remains unchanged. The European Union must be open to all European states that meet its criteria. The Union must apply the same principles to all applicants. The membership criteria cover respect for democracy, human rights and the rule of law, but religion is not included.
Även om någon kan påstå att det i Europa råder en viss utvidgnings- och integrationströtthet, har Finlands ståndpunkt när det gäller en fortsatt utvidgning hela tiden varit den samma. Europeiska unionen måste vara öppen för alla europeiska stater som uppfyller kriterierna. Unionen måste tillämpa samma principer på alla kandidatländer. Kriterierna för medlemskap omfattar respekt för demokrati, mänskliga rättigheter och rättsstaten. Religion däremot hör inte till kriterierna.
  Suomen tasavallan presi...  
Tämä on ollut ihan käytännön viisautta. Valtiona Suomella voi olla vain yksi kanta. Keskustelu ja erilaiset mielipiteet kertovat demokratiasta, mutta ulkopuoliset laskevat tietysti myös tarkkaan kuinka vakaalta kanta tuntuu tulevaisuutta silmällä pitäen.
Finland has traditionally aimed at achieving extensive consensus in foreign, security and defence policy. This has been purely practical wisdom. As a state, Finland can have only one stand. Debate and differing opinions reflect democracy, but external parties will naturally make a careful assessment on how stable our stand appears in view of the future. Wide support means a stronger mandate for Finland’s representatives.
I Finland har man av tradition eftersträvat en så stor enighet som möjligt i fråga om utrikes-, säkerhets- och försvarspolitiken. Detta har varit sunt bondförnuft. Som stat kan Finland bara ha en ståndpunkt. Diskussioner och olika åsikter talar om demokrati, men utomstående parter följer naturligtvis också noga med hur etablerad ståndpunkten verkar med tanke på framtiden. När en åsikt får ett så brett stöd som möjligt får landets representant ett starkare bemyndigande.
  Suomen tasavallan presi...  
Nykyistä globalisaatiota pitää ja sitä voidaan uudistaa oikeudenmukaisemmaksi niin, että siitä saatavat hyödyt ja haitat jakautuvat entistä oikeudenmukaisemmin ihmisten ja maiden välillä. Olen tehnyt viime vuosina paljon työtä globalisaation kanssa. YK:n kanta perustui ILO:n maailmankomission raporttiin. Olimme Tansanian presidentin Benjamin Mkapan kanssa komissiossa puheenjohtajina.
Globalization in its present form must and can be reformed so that the benefits and costs are distributed more fairly among people and countries. I have done a lot of work on globalization in recent years. The UN's position is based on the report of the ILO World Commission on the Social Dimension of Globalization, which I co-chaired with President of Tanzania Benjamin Mkapa. But there has also been plenty of work to do as the President of Finland, since while globalization must be reformed, we must seek means to survive in globalization.
Globaliseringen sådan den ser ut idag både måste och kan förnyas i en mer rättvis riktning så, att såväl behållningen som nackdelarna av den fördelas mer jämnt mellan människorna och mellan länderna. Jag har själv under de senaste åren arbetat mycket med globaliseringsfrågor. FN:s ståndpunkt grundade sig på en rapport av en av ILO tillsatt världskommission. Tillsammans med Tanzanias president Benjamin Mkapa var jag ordförande för denna kommission. Men jag har nog haft fullt upp också som Finlands president, eftersom man samtidigt som man arbetar med att förnya globaliseringen också måste försöka klara sig i den globaliserade världen.
  Suomen tasavallan presi...  
Myös työmarkkinajärjestöt ja kansalaisjärjestöt ovat mukana laajassa valmistelujärjestelmässä. Järjestelmämme mahdollistaa, että Suomella on perusteellisesti valmisteltu, koordinoitu ja koherentti kanta.
We consider that we have had good opportunities to influence the decision-making in the EU throughout our membership. This has been underpinned by the national system for coordinating EU affairs, which includes the Government, Parliament and the President. Parliament takes part in the national preparation of decisions that are made in the EU, so its role in EU affairs is larger than that played by many other parliaments. The social partners and civil society are also involved in the broader preparation process. Our system means that Finland has a thoroughly prepared, coordinated and coherent position. As a result of the coordination system Finland has a single policy.
Vi anser att Finland under sitt medlemskap har haft goda chanser att påverka de beslut som fattas i EU. Det faktum att vi har ett fungerande nationellt system för samordning av EU-frågor har i stor utsträckning bidragit till detta. I systemet deltar hela statsförvaltningen – regering, riksdag och president. Riksdagen deltar i den nationella beredningen av beslut som fattas i EU, och dess roll i EU-frågor är därför större än den roll som många andra länders folkrepresentationer spelar. Också arbetsmarknadsorganisationerna och medborgarorganisationerna medverkar i det omfattande beredningssystemet. Vårt system gör det möjligt för Finland att ha en grundligt beredd, samordnad och koherent ståndpunkt. Till följd av samordningssystemet har Finland en enhetlig politik.