kasaban – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      31 Results   11 Domains
  4 Hits www.eurocentres.com  
Fransızca’yı, küçük ve sessiz bir kasabanın kalbinde bulunan Amboise dil okulunda öğrenin.
This offer cannot be combined with any other promotion, not on accommodation.
Apprenez le français à l’école de langues d’Amboise, au cœur d’une petite ville tranquille.
Französisch lernen an der Sprachschule Amboise mitten in der geruhsamen Kleinstadt.
Aprende francés en la escuela de idioma de Amboise, en el corazón de esta tranquila ciudad.
Impara il francese alla scuola di francese a Amboise, nel cuore di una placida cittadina.
  2 Hits blog.tecnotribu.com  
Doğu Trakya’nın Karadeniz kıyısında yer alan Kıyıköy, Kırklareli’ne bağlı. Kıyıköy, yerliler arasında Midye olarak da biliniyor. Kelime, kasabanın Yunanca ismi Medea’dan geliyor. Bu küçük kasaba doğal güzellikleriyle biliniyor.
Located on Eastern Thrace’s Black Sea coast, Kıyıköy is a district of Kırklareli. Kıyıköy is also known as Midye among locals, the word is derived from the town’s Greek name Medea. This small town is popular of its natural beauties. A small town by the sea, Kıyıköy almost have everything in terms of the nature: Sandy beaches, clean sea, two rivers and untouched forests.
  7 Hits personal-backup.rathlev-home.de  
Albay Oleksandr Motuzyanyk: Maryinka'da militanlar kasabanın yerleşim yerlerini bombalıyor
Colonel Oleksandr Motuzyanyk: In Maryinka, militants shells residential areas of the town
Colonel Oleksandr Motuzyanyk: Dans Maryinka, les militants entourent les zones résidentielles de la ville
Coronel Oleksandr Motuzyanyk: En Maryinka, los militantes recubren las zonas residenciales de la ciudad
العقيد أولكسندر موتوزيانيك: في ميريينكا يقصف مسلحون مناطق سكنية في البلدة
Полковник Мотузяник: В Марьинке боевики обстреливают жилые районы
Полковник Мотузяник: У Мар'їнці бойовики обстрілюють житлові райони
  fr.euronews.com  
Brezilya’nın Minas Gerais adlı küçük bir kasabasında bulunan bu hapishanede, mahkumlar özgürlükleri için pedal çeviriyor. Hapishane yetkillieri kasabanın… 11/07/2012
A woman spent almost an hour on a cross outside a central St. Petersburg church in protest against the prosecution of Pussy Riot, a punk band being tried over… 13/07/2012
Ce vendredi à Saint Petersbourg, les touristes ont pu admirer un étrange spectacle : un crucifix de taille humaine sur lequel était accroché une jeune… 13/07/2012
Sie strampeln und strampeln – und alles für einen guten Zweck: In einem kleinen Gefängnis im Südwesten Brasiliens im Staat Minas Gerais treten die… 11/07/2012
Emotiva acogida al futbolista palestino Mahmud Al Sarsak, puesto en libertad por Israel tras tres años de encarcelamiento sin cargos. A su llegada a la… 10/07/2012
Mahmud Al Sarsak è libero. Le autorità israeliane hanno rilasciato il calciatore palestinese che era stato arrestato nel luglio del 2009 al check-point di… 10/07/2012
O futebolista profissional palestiniano Mahmud Sarsak foi libertado esta terça-feira por Israel depois de ter estado preso três anos sem acusação. Sarsak… 10/07/2012
У сирійському місті Хомс не стихає артилерійська канонада. Місцеві жителі розміщують в інтернеті відеозаписи бомбардувань житлових кварталів. Насильство… 11/07/2012
  10 Hits arabic.euronews.com  
Suriye ile Lübnan sınırındaki Kusayr’da Beşşar Esad rejimine bağlı birlikler kasabanın merkezini ele geçirdi. Lübnan merkezli Hizbullah militanlarının da… 05/06/2013
French President Francois Hollande says increasing proof of the use of chemical weapons in Syria means the international community is obliged to act. Both… 06/06/2013
C’est un sérieux revers pour le camp des insurgés syriens. Désormais la totalité de la ville stratégique de Qousseir est aux mains de l’armée de Bachar… 05/06/2013
Drei Jahre dauert der Krieg in Syrien jetzt schon an. Millionen syrischer Kinder leiden, viele haben Traumatisches erlebt. Diese Bilder zeigen Kinder in einer… 05/06/2013
El conflicto sirio, en su tercer año, está haciendo pagar un altísimo precio a millones de niños de este país, que tienen que lidiar con experiencias… 05/06/2013
La diplomazia internazionale registra un nuovo fallimento sulla crisi siriana. È saltato l’accordo per Ginevra II. La riunione preparatoria in vista della… 05/06/2013
O conflito sírio já vai no seu terceiro ano e as crianças do país tentam, de uma forma ou de outra, continua a viver. Apesar dos sorrisos, os desenhos não… 05/06/2013
واصل الجيش السوري الجمعة مطاردة مقاتلي المعارضة في شمال مدينة القصير بعد سيطرته على هذه المدينة الأربعاء، إذ إقتحم الجيش بلدة الضبعة فيما يواصل قصفه لبلدة… 07/06/2013
Σε τεταμένο κλίμα ξεκινάει στο Εκατερίνεμπουργκ η 31η Σύνοδος Κορυφής Ε.Ε.- Ρωσίας που πραγματοποιείται στις 3 και 4 Ιουνίου . Στο επίκεντρο η κρίση στη… 03/06/2013
تلویزیون دولتی سوریه خبر از بازپس گیری شهر استراتژیک قصیر توسط ارتش این کشور را داد. شورشیان مسلح مخالف حکومت بشار اسد نیز عقب رانده شدن نیروهای خود توسط… 05/06/2013
Nem tudtak megállapodni a szíriai békekonferenciáról az orosz, amerikai és ENSZ-megbízottak. Júniusban így már biztosan nem ülnek tárgyalóasztalhoz a felek… 05/06/2013
Армія Башара Ассада заявляє, що взяла під цілковитий контроль місто Кусейр, запеклі бої за яке точилися понад два тижні і забрали життя сотень осіб. Зараз… 05/06/2013
  www.escuela-montalban.com  
Muhteşem manzara sayesinde, 90 dakika sürecek olan yolculuğunuzun tadını çıkaracaksınız! Almeria'dan San José'ye sahili takip ederek ulaşacağız. Akşam ise küçük kasabanın değişik restoranlarının ve barlarının tadını çıkarabilirsiniz.
In the morning at 10.30 h you will meet at the diving school for the first dive. After lunch and some time to relax at the beach you will meet again at the school at 16.30 h for a second dive. Back in San José you can relax for the rest of the day at the beach, get coffee or explore the national park by foot or by bike.
Vous aurez rendez-vous à l'école de plongée le matin à 10h30 pour la première plongée. Après avoir déjeuner et avoir pris du temps pour vous reposer à la plage, vous vous rendrez de nouveau à l'école à 16h30 pour une deuxième séance de plongée. De retour à San José, vous pouvez passez le reste de la journée sur la plage, ou explorer le parc naturel à pied ou à vélo.
Um 10.30 Uhr treffen Sie sich an der Tauchschule, um mit dem Boot zum ersten Tauchgang aufzubrechen. Nach einer Mittagspause geht um 16.30 Uhr der Nachmittagstauchgang los. Zurück in San José können Sie den Rest des Tages mit einem Spaziergang am Strand oder einem Fahrradausflug verbringen.
L'ora di ritrovo per fare la prima immersione è alle 10.30 alla scuola di immersione subacquea. Dopo potrete pranzare e rilassarvi sulla spiaggia, prima di fare la seconda immersione, verso le 16.30. Dopo di essere tornati a San José, potrete trascorrere il resto del giorno sulla spiaggia, prendere un cafe oppure esplorare il parco a piedi o in bici.
Op zaterdagochtend om 10:30 treft iedereen elkaar bij de duikschool voor de eerste duik. Na de lunch en wat tijd om te relaxen op het strand komt iedereen om 16:30 weer bij elkaar op de school voor een tweede duik. Terug in San Jose kun je je voor de rest van de dag ontspannen op het strand, koffie drinken of het natuurpark te voet of op de fiets verkennen.
  amring.ro  
Farklı kültürlerin ve dinlerin buluşma noktası olarak bilinen, burada tarih yönünden çok zengindir. muhteşem beyaz taş köprü üzerinden dolaşmak ve yaşam kasabanın benzersiz bir şekilde makyaj Mağribi, Hıristiyan ve Müslüman anıtlarının karışımı keşfetmek.
Your final stop on this tour of Bosnia and Herzegovina is the world-famous town of Mostar. Known as a meeting point of different cultures and religions, the history here is extremely varied. Stroll across the spectacular white-stone bridge and explore the blend of Moorish, Christian, and Muslim monuments that make up the town?s unique way of life.
Su última parada en esta gira de Bosnia y Herzegovina es la famosa ciudad de Mostar. Conocido como un punto de encuentro de diferentes culturas y religiones, la historia aquí es muy variada. Paseo por el espectacular puente de piedra blanca y explorar la mezcla de monumentos moriscos, cristianos, y musulmanes que componen manera única de la ciudad de la vida.
Sua parada final sobre este passeio da Bósnia e Herzegovina é a mundialmente famosa cidade de Mostar. Conhecido como um ponto de encontro de diferentes culturas e religiões, a história aqui é extremamente variada. Passeio do outro lado do espetacular ponte de pedra branca e explorar a mistura de monumentos moura, cristãos e muçulmanos que compõem forma única da cidade de vida.
Вашият крайната спирка на турнето на Босна и Херцеговина е на световно известния град Мостар. Известен като място за среща на различни култури и религии, историята тук е изключително разнообразен. Разходете се из ефектно бяло-каменен мост и опознаването на комбинация от мавритански, християнски и мюсюлмански паметници, които правят уникален начин на живот в града.
Vaše poslední zastávka na této cestě Bosny a Hercegoviny je světově proslulé město Mostar. Známý jako místo setkávání různých kultur a náboženství, historie je zde velmi rozmanité. Projděte se po velkolepé bílé kamenného mostu a prozkoumat směs maurské, křesťanských a muslimských památek, které tvoří jedinečný způsob městském životě.
oprire finală în acest tur al Bosniei-Herțegovina este orașul celebră în întreaga lume Mostar. Cunoscut ca un punct de întâlnire a diferitelor culturi și religii, istoria aici este extrem de variată. Plimbați-vă peste pod spectaculos piatră albă și de a explora amestec de monumente maur, creștine și musulmane care alcătuiesc mod unic de viață a orașului.
Vaša posledná zastávka na tejto ceste Bosny a Hercegoviny je svetovo preslávené mesto Mostar. Známy ako miesto stretávania rôznych kultúr a náboženstiev, história je tu veľmi rozmanité. Prejdite sa po veľkolepé biele kamenného mosta a preskúmať zmes maurské, kresťanských a moslimských pamiatok, ktoré tvoria jedinečný spôsob mestskom živote.
Din sista stopp på denna turné i Bosnien och Hercegovina är den världsberömda staden Mostar. Känd som en mötesplats för olika kulturer och religioner, är historien här mycket varierande. Promenera över den spektakulära vita stenbron och utforska blandning av morisk, kristna och muslimska monument som utgör stadens unika sätt att leva.
  www.dolomitipark.it  
Feltre kasabasına ve kasabanın küçük köylerine yakınlığına rağmen ıssız ve sessiz olan vadi zengin bir alpin yaşamına ev sahipliği yapar; üstelik bu yaşama oldukça düşük rakımlı yerlerde tanık olabilirsiniz (Dağ Keçisi, Altın Kartal, Kara Ağaçkakan, Dav Tavuğu...).
. El valle, aislado y tranquilo a pesar de su proximidad a la ciudad de Feltre y sus pedanías, alberga una rica fauna alpina, observable también en cotas muy bajas (rebeco, águila real, pito negro, grévol...).
. O vale, isolado e calmo, apesar da proximade da vila de Feltre e das suas casas campestres, alberga vida selvagem alpina rica que pode ser observada em altitudes muito baixas (Porco Selvagem, Águia Real, Peto-preto, Galinha do Mato...).
. ويتسم الوادي بالعزلة والهدوء على الرغم من وجوده بجوار مدينة Feltre والقرى الصغيرة التابعة لها، حيث تتسم المنازل بثراء الحياة البرية الألبية والتي يمكن متابعتها من ارتفاع شديد الانخفاض (ظبيان الشامواه والصقر الذهبي ونقار الخشب الأسود وطائر الطهيوج البندقيي ...).
. Η κοιλάδα, απομονωμένη και ήσυχη, παρά την εγγύτητά της στην πόλη Feltre και τα αγροτόσπιτα της, φιλοξενεί μια πλούσια άγρια πανίδα την οποία μπορούμε επίσης να παρατηρήσουμε σε πολύ χαμηλά υψόμετρα (αίγαγρος, χρυσαετός, μαύρος τρυποκάρυδος, καστανός αγριόγαλος...).
. De geïsoleerde en rustige vallei, ondanks de nabijheid van de stad Feltre en diverse plattelandsgehuchten, is de habitat van een veel alpine diersoorten die ook op zeer lage hoogtes waargenomen kunnen worden (gemzen, steenarenden, zwarte spechten, hazelhoenderen...).
のような典型的な高山植物を観察することができます。 この谷はFeltreの町と付近の村落からそれほど遠くない位置にあるにも関わらず静かで隔離された環境を保っています。そのため高山種の野生生物が豊かに生息しており、比較的低地のエリアでも観察することができます(シャモア、イヌワシ、クマゲラ、エゾライチョウなど)。
. A Feltre városának közelsége ellenére elszigetelt és nyugodt völgy gazdag alpesi állatvilággal rendelkezik, amelyet még az alacsonyabb részeken is megfigyelhetünk (zerge, szirti sas, fekete harkály, császármadár...).
. Dolina, cicha i odosobniona mimo sąsiedztwa miasta Feltre i jego przysiółków, jest domem dla bogatej fauny alpejskiej, która występuje już na bardzo niewielkich wysokościach (kozice, orzeł przedni, czarny dzięcioł, jarząbek...).
. În ciuda vecinătăţii cu oraşul Feltre şi cu mici sate, valea izolată şi liniştită adăposteşte o bogată viaţă alpină sălbatică ce poate fi remarcată şi la altitudini foarte joase (capra neagră, acvila de munte, ciocănitoarea neagră, ierunca ...).
). В долине, изолированной и спокойной, несмотря на соседство с городком Фельтре и деревнями, обитают многочисленные представители альпийской фауны, которых можно увидеть даже на небольших высотах (серны, беркуты, черные дятлы, рябчики...).
  2 Hits www.biogasworld.com  
Ayrıca burada kasabanın başka bir ünlü turisti olan Fredéric Chopin’den (1810 ile 1849 tarihleri arasında yaşamış olan Polonyalı besteci) ilham alınarak tasarlanmış olan oldukça küçük bir müzeyi  (Dion E Chopin adında) bulabilirsiniz.
Strada principală, Hlavní, care se întinde de-a lungul orașului, este virtual o serie neîntreruptă de cafenele, apartamente decadente de la începutul secolului trecut și hoteluri. Aici, de asemenea, poți lua în calcul un muzeu foarte mic (numit Dion E Chopin), inspirat de un alt turist binecunoscut, Frederic Chopin (compozitorul polonez, care a trăit între anii 1810 și 1849). În 1836, a vizitat orașul pentru a o urmări pe tânăra doamnă care urma să-i devină logodnică. Nu s-a căsătorit niciodată cu ea, datorită sănătății lui precare. De-a lungul celei de-a treia săptămâni din August, acest hotel spa organizează un festival în memoria lui Chopin. Toate aceste construcții, dintre care multe au balcoane, se deschid înspre dealurile și grădinile spa Slavkov. Aceste clădiri sunt arătoase, colorate și extrem de ornamentate dar, cu toate astea, își mențin cumva rangul umil. Pe Ruská, în spate la Hlavní, se află fosta biserică anglicană, în prezent o hală de expoziții și biserica ortodoxă rusă din 1902. Biserica rusă merită vizitată pentru a vedea iconostasul elaborat făcut din porțelan și considerat deseori ca fiind cea mai mare bucată de porțelan de pe fața planetei.