|
Nieliczni, którym udało się zapuścić w głąb Wiedźmiego Lasu i wrócić w jednym kawałku, opowiadają o stworzeniach wypaczonych straszliwą klątwą, o mrocznych obrzędach praktykowanych w świetle księżyca i o przeraźliwym skowycie, od którego cierpnie skóra nawet najtwardszym bohaterom.
|
|
Those who have ventured into the Witchwood (and made it back in one piece) whisper of creatures twisted by terrible curses, of dark magics practiced under a gibbous moon, and unearthly howls that chill the blood of even the most stalwart heroes. Here, have a taste of what’s in store for you in this most accursed place.
|
|
Ceux qui se sont aventurés dans le Bois Maudit (et qui sont revenus en un seul morceau) parlent de créatures perverties par de terribles malédictions, de rituels de magie noire pratiqués sous une lune gibbeuse et de hurlements surnaturels capables de glacer le sang des héros les plus valeureux. Voici un avant-goût de ce qui vous attend dans cet endroit maudit.
|
|
Jene, die den Hexenwald betreten haben (und in einem Stück wieder herausgekommen sind), munkeln von Kreaturen, die von schrecklichen Flüchen verderbt wurden, von Ritualen voll dunkler Magie unter dem Dreiviertelmond und von einem schauerlichen Heulen, bei dem selbst den tapfersten Helden das Blut in den Adern gefriert. Hier könnt ihr einen Vorgeschmack auf das erhalten, was euch an diesem verfluchten Ort erwartet.
|
|
Los que se internaron en el Bosque Embrujado (y salieron ilesos) cuentan que hay criaturas corrompidas por maldiciones terribles, prácticas de magias oscuras bajo una luna gibosa y aullidos sobrenaturales que hielan la sangre hasta de los más valerosos héroes. Echa un vistazo y mira un adelanto de lo que te espera en este lugar maldito.
|
|
Chi si è avventurato a Boscotetro (e ne ha fatto ritorno) sussurra impaurito di creature colpite da terribili maledizioni, magia oscura praticata sotto una luna gibbosa e ululati strazianti da far gelare il sangue nelle vene anche all'eroe più impavido. Ecco un assaggio di ciò che ti aspetta in questo luogo scellerato.
|
|
Aqueles que se aventuraram no Bosque das Bruxas (e conseguirem voltar inteiros) falam de criaturas corrompidas por maldições terríveis, magia negra sob uma lua onipotente e uivos de outro mundo, que gelam até o sangue dos heróis mais bravos. Veja uma amostra do que aguarda você nesse lugar amaldiçoado.
|
|
「ウィッチウッド」に分け入り無事に生還した者たちの間では、とある噂が囁かれている。そこでは恐ろしい呪いによって生き物たちが捻じ曲げられ、十三夜の月光の下に黒魔術が執り行われているのだ、と。どんなに肝の据わったヒーローであっても、この世ならざる遠吠えに背筋を凍りつかせるのだ、と。どこまでも呪われたこの地に一体何が待ち受けているのか、その片鱗を紹介しよう。
|
|
Те, кому довелось побывать в Ведьмином лесу (и вернуться оттуда живым), шепотом рассказывают про созданий, изувеченных чудовищными проклятиями, про мрачные магические обряды, которые исполняют под ущербной луной, и про нечеловеческие завывания, от которых даже у самых закаленных смельчаков стынет кровь в жилах. Вот что уготовано вам в этом страшном месте.
|