|
Pokud to během svého pobytu nemůžete učinit, požádejte o proplacení po svém návratu v zemi, ve které jste zdravotně pojištěni. Proplacení bude jednodušší, jestliže při lékařském ošetření v zahraničí předložíte Evropský průkaz zdravotního pojištění.
|
|
Depending on the rules in the country where you are staying, you may or may not have to pay for health care. When you have to pay for unexpected treatment abroad, you should claim reimbursement in that country. If you are unable to do so during your stay, you can claim the expenses in the country where you are insured on your return. The reimbursement procedure should be simplified if you show your European Health Insurance Card to the medical staff who treats you during your stay abroad.
|
|
La réglementation du pays où vous séjournez détermine si vous devez payer ou pas les soins de santé. Si les soins sont payants, vous devez demander à être remboursé dans le pays où vous les avez reçus. Si vous n'êtes pas en mesure de le faire durant votre séjour, vous pouvez demander le remboursement dans le pays où vous êtes assuré, à votre retour. La procédure de remboursement sera plus simple si vous présentez votre carte européenne d'assurance maladie au personnel médical chargé de votre traitement.
|
|
Je nachdem, welche Regelungen in Ihrem Aufenthaltsland gelten, müssen Sie unter Umständen für Ihre medizinische Behandlung zahlen. Wenn Sie für eine unvorhergesehene Behandlung im Ausland zahlen müssen, sollten Sie direkt vor Ort die Erstattung der Kosten beantragen. Ist Ihnen dies während Ihres Aufenthalts nicht möglich, können Sie diesen Antrag auch nach Ihrer Rückkehr in dem Land stellen, in dem Sie versichert sind. Wenn Sie dem medizinischen Personal, das Sie während Ihres Auslandsaufenthalts behandelt, Ihre Europäische Krankenversicherungskarte vorlegen, sollte sich das Erstattungsverfahren einfacher gestalten.
|
|
A seconda delle norme vigenti nel paese in cui soggiorni, l'assistenza sanitaria potrebbe essere a pagamento oppure no. Quando devi pagare le cure impreviste ricevute all'estero, devi richiedere il rimborso nel paese in cui ti trovi. Se non puoi farlo durante il soggiorno, puoi richiedere il rimborso delle spese nel paese in cui sei assicurato al tuo ritorno. La procedura di rimborso dovrebbe essere più semplice se esibisci la tessera europea di assicurazione malattia al personale medico che ti presta le cure durante il soggiorno all'estero.
|
|
Terá ou não de pagar os cuidados de saúde necessários consoante a regulamentação do país onde se encontra. Se tiver de pagar um tratamento médico imprevisto no estrangeiro, deverá solicitar o respectivo reembolso no país onde recebeu o tratamento. Se não puder fazê-lo durante a sua estadia, poderá solicitar o reembolso no país onde está coberto após o seu regresso. O procedimento de reembolso será normalmente mais simples se apresentar o cartão europeu de seguro de doença ao pessoal médico que lhe prestar cuidados de saúde no estrangeiro.
|
|
Ανάλογα με τα όσα ισχύουν στη χώρα που επισκέπτεστε, ίσως χρειαστεί σε ορισμένες περιπτώσεις να πληρώσετε για την υγειονομική σας περίθαλψη. Όταν πρέπει να πληρώσετε για έκτακτη περίθαλψή σας στο εξωτερικό, πρέπει να ζητήσετε την επιστροφή των εξόδων σας στην ίδια χώρα. Αν δεν μπορείτε να το κάνετε κατά τη διάρκεια της παραμονής σας, μπορείτε να ζητήσετε την επιστροφή εξόδων στη χώρα που είστε ασφαλισμένος, όταν επιστρέψετε. Οι διατυπώσεις επιστροφής εξόδων θα είναι απλούστερες αν δείξετε την Ευρωπαϊκή Κάρτα Ασφάλισης Ασθενείας στο υγειονομικό προσωπικό που σας περιθάλπει κατά την παραμονή σας στο εξωτερικό.
|
|
Of u voor de verstrekte zorg moet betalen, hangt af van de regels van het land waar u op reis bent. Als u voor de verstrekte zorg moet betalen, moet u vergoeding aanvragen in dat land. Als dat niet mogelijk is, kunt u vergoeding aanvragen na terugkeer in het land waar u bent verzekerd. Vergoeding is normaal gezien eenvoudiger als u uw Europese zorgpas voorlegt aan de arts die u in het buitenland behandelt.
|
|
В зависимост от правилата на страната, в която се намирате, може да се наложи да заплатите здравните грижи, които сте получили. Когато трябва да заплатите непредвидено лечение в друга страна, трябва да поискате възстановяване на разходите в съответната страна. Ако не можете да го направите по време на престоя си там, можете да поискате възстановяване на разходите в страната, в която сте осигурени, когато се завърнете. Процедурата за възстановяване на разходите ще бъде по-опростена, ако покажете своята Европейска здравноосигурителна карта на медицинския персонал, който ви лекува в чужбина.
|
|
Om du skal betale for lægehjælp eller ej, afhænger af reglerne i det land, hvor du opholder dig. Når du bliver nødt til at betale for akut behandling i udlandet, skal du søge om refusion i samme land. Hvis du ikke kan gøre det under dit ophold, kan du søge om at få udgifterne refunderet i det land, hvor du er forsikret, når du kommer tilbage. Tilbagebetalingen bliver enklere, hvis du viser dit europæiske sygesikringskort til det personale, der behandler dig under dit ophold i udlandet.
|
|
Sõltuvalt riigist, kus te viibite, te kas peate või ei pea tervishoiuteenuste eest tasuma. Kui peate tasuma erakorralise ravi eest välismaal, peaksite taotlema selle hüvitamist samas riigis. Kui teil ei ole seda oma riigis viibimise aja jooksul võimalik teha, saate oma selle hüvitamist taotleda riigis, kus te olete kindlustatud. Hüvitamismenetlus peaks olema lihtsustatud, kui esitate oma Euroopa ravikindlustuskaardi nendele tervishoiutöötajatele, kes teile välismaal viibimise ajal ravi osutavad.
|
|
Oleskelumaasi säännöksistä riippuen sairaanhoito voi olla maksullista tai maksutonta. Jos joudut maksamaan odottamattomasta hoidosta ulkomailla, sinun on haettava korvausta kyseisestä maasta. Jos et voi tehdä tätä maassa oleskelusi aikana, voit kotiin palattuasi hakea kulujen korvaamista siinä maassa, jossa sinulla on sairausvakuutus. Korvausten hakeminen helpottuu, kun esität eurooppalaisen sairaanhoitokorttisi sinua ulkomailla hoitavalle hoitohenkilökunnalle.
|
|
Attól függően, hogy melyik országban van szüksége az ellátásra, lehet, hogy fizetnie kell a gyógykezelésért, lehet, hogy nem. Ha fizetnie kell a nem tervezett külföldi gyógykezelésért, a költségtérítést az adott országban kérheti. Ha nincs módja ott-tartózkodása alatt visszaigényelni a költségeket, azt megteheti hazatérése után is abban az országban, ahol biztosítva van. A költségtérítési eljárás egyszerűbb, ha bemutatja európai egészségbiztosítási kártyáját az Önt kezelő egészségügyi dolgozóknak.
|
|
Zależnie od zasad obowiązujących w kraju, w którym przebywasz, możesz być zmuszony do zapłacenia za opiekę zdrowotną lub nie mieć takiego obowiązku. Jeśli musisz zapłacić za nieoczekiwane leczenie za granicą, złóż w danym kraju wniosek o zwrot kosztów. Jeśli nie możesz tego zrobić podczas swojego pobytu, wniosek możesz złożyć po powrocie do kraju, w którym jesteś ubezpieczony. Procedura zwrotu kosztów powinna być prostsza, jeśli okażesz Europejską Kartę Ubezpieczenia Zdrowotnego personelowi medycznemu zajmującemu się Tobą podczas pobytu za granicą.
|
|
În funcţie de regimul aplicabil în ţara în care călătoriţi, veţi primi îngrijirile medicale contra cost sau gratuit. În situaţia în care trebuie să plătiţi contravaloarea lor, puteţi depune o cerere de rambursare în ţara respectivă. Dacă acest lucru nu este posibil, veţi putea solicita rambursarea la întoarcerea în ţara în care sunteţi asigurat(ă). În mod normal, procedura de rambursare va fi mai simplă dacă prezentaţi cardul european de asigurări sociale de sănătate personalului care vă acordă îngrjiri medicale pe durata şederii în străinătate.
|
|
Otázka, či musíte alebo nemusíte za zdravotnú starostlivosť zaplatiť, závisí od miesta vášho pobytu v zahraničí. Ak za neplánované ošetrenie v zahraničí musíte zaplatiť, požiadajte o náhradu výdavkov v danej krajine. Ak tak nestihnete urobiť počas vášho pobytu, môžete sa po návrate domov obrátiť so žiadosťou o ich preplatenie na vašu zdravotnú poisťovňu. Náhrada výdavkov by mala byť jednoduchšia, ak lekárskemu personálu v zahraničí ukážete svoj európsky preukaz zdravotného poistenia.
|
|
Glede na pravila, ki veljajo v državi obiska, boste morda morali zdravniško pomoč plačati. Če morate stroške zdravstvene storitve poravnati neposredno pri zdravniku, morate za povrnitev stroškov zaprositi v državi obiska. Če vam to v času obiska ne bo uspelo, lahko po vrnitvi domov vlogo za povrnitev stroškov naslovite tudi na svoj zavod za zdravstveno zavarovanje. Postopek za povračilo stroškov bo lažji, če boste ob obisku zdravnika ali v bolnišnici v tujini pokazali evropsko kartico zdravstvenega zavarovanja.
|
|
Beroende på reglerna i landet du besöker får du ibland betala och ibland inte. Om du måste betala för oplanerad vård utomlands ska du ansöka om ersättning i det landet. Om du inte har möjlighet att göra det under ditt besök, kan du ansöka om ersättning i ditt försäkringsland när du kommer hem. Förfarandet för återbetalning blir i regel enklare om du visar upp ditt europeiska sjukförsäkringskort för den vårdpersonal som behandlar dig under utlandsresan.
|
|
Atkarībā no noteikumiem, kas ir spēkā attiecīgajā ārvalstī, jums par ārstēšanos var būt jāmaksā uzreiz, bet varbūt nebūs jāmaksā nekas. Ja jums jāmaksā par neplānotu ārstēšanos ārzemēs, jums šajā ārvalstī vajadzētu pieprasīt izdevumu kompensāciju. Ja savas uzturēšanās laikā nepagūstat to izdarīt, varat pieprasīt kompensāciju, atgriežoties mājās — valstī, kur esat apdrošināts. Kompensācijas procedūra būs vienkāršāka, ja ārzemēs ārstējoties būsit uzrādījis savu Eiropas veselības apdrošināšanas karti.
|
|
Skont ir-regoli tal-pajjiż fejn tkun, jista' jkollok jew ma jkollokx tħallas għall-kura tas-saħħa. Meta jkollok tħallas għal kura mhux mistennija barra minn Malta, għandek titlob rimborż f'dak il-pajjiż. Jekk ma tkunx tista' tagħmel dan matul il-mawra tiegħek, tista' titlob l-ispejjeż fejn int assigurat meta tirritorna f'pajjiżek. Il-proċedura ta' rimborż għandha tkun sempliċi jekk turi l-Karta Ewropea tal-Assigurazzjoni tas-Saħħa lill-persunal mediku li jikkurak matul il-mawra tiegħek barra minn Malta.
|