kazy – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.janpalach.cz
  Jan Palach  
Přestože byla Státní bezpečnost doslova posedlá představou o existenci skupiny „živých pochodní“, nezískala žádné věrohodné důkazy. V souvislosti s výročím Palachova činu vyhlašovaly bezpečnostní složky pravidelně pohotovost.
In spite of StB members’ obsession with the idea of the “living torches” group, they did not find any decisive evidence proving its existence. The approaching anniversary of Jan Palach’s suicide always entailed a precautionary alert of the Czechoslovak security units. The situation in Všetaty was also monitored. However, fears of possible street demonstrations were not confirmed until “Jan Palach Week” twenty years after his death.
Bien que la Sécurité d'État ait été obsédée par l´existence du groupe des torches vivantes, elle n´a trouvé aucunes preuves crédibles. Les services de sécurité étaient régulièrement en état d´alerte à chaque date anniversaire. Ils suivaient attentivement aussi la situation à Všetaty. Les craintes de possibles manifestations publiques ne se sont finalement confirmées que vingt ans plus tard pendant la semaine Palach.
Obwohl die StB geradezu besessen war von einer möglichen Existenz der Gruppe „Lebende Fackeln“, erlangte sie keine glaubhaften Zeugenaussagen. Zum Jahrestag von Palachs Tat waren die Sicherheitskräfte regelmäßig in erhöhter Alarmbereitschaft. Große Aufmerksamkeit widmeten sie auch der Situation in Všetaty. Die Furcht vor möglichen Straßendemonstrationen bewahrheitete sich jedoch erst zwanzig Jahre später bei der so genannten „Palach Woche“.
Nonostante la Sicurezza Statale fosse letteralmente ossessionata dall’idea di un gruppo di “torce umane”, non ottenne alcuna prova che ne confermasse l’esistenza. All’avvicinarsi dell’anniversario del gesto di Palach le forze dell’ordine proclamarono lo stato d’allerta. Monitorarono anche la situazione a Všetaty. Le temute manifestazioni in strada si sarebbero tenute davvero solo vent’anni dopo, durante la cosiddetta “Settimana di Palach”.
Mimo iż Służba Bezpieczeństwa była dosłownie opętana wyobrażeniem o istnieniu grupy „żywych pochodni”, nie udało jej się zdobyć żadnych wiarygodnych dowodów na jej istnienie. W związku z rocznicą czynu Palacha oddziały służb bezpieczeństwa regularnie ogłaszały stany pogotowia. Dużą uwagę zwracały także na sytuację we Vsetatech. Obawa przed możliwymi demonstracjami ulicznymi sprawdziła się dopiero po 20 latach w czasie „Tygodnia Palacha”.
Несмотря на то что органы Государственной безопасности были буквально одержимы мыслью о существовании группы «живых факелов», никаких достоверных доказательств получено не было. Ежегодно в преддверии годовщины протеста Яна Палаха органы безопасности объявляли режим повышенной готовности. Большое внимание уделялось и ситуации в городе Вшетати. Опасения насчет возможных демонстраций сбылись только через 20 лет во время «Недели Яна Палаха».
StBཀྱི་ཚོགས་མི་རྣམས་ཀྱིས་“ཚེ་སྲོག་གི་མེ་ལྕེ་”ཞེས་པའི་ལྟ་ཚུལ་ལ་སེམས་ནད་ཡོད་ཀྱང་ཁོང་ཚོས་ཚོགས་པ་དེ་ཉིད་ཡོད་པའི་དཔང་རྟགས་གང་ཡང་རྙེད་སོན་བྱུང་མེད། ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་ལོ་འཁོར་རྗེས་དྲན་མཛད་སྒོ་སླེབས་རིམ་བཞིན་ཅེག་སི་ལོ་ཝ་ཀི་ཡའི་བདེ་འཇགས་ལས་ཁུངས་ཀྱིས་སྔོན་ཚུད་ནས་དོགས་ཟོན་དང་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། འོན་ཀྱང་ཁོང་ཉིད་འདས་ནས་ལོ་ངོ་ཉི་ཤུ་འཁོར་རྗེས་《ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་བདུན་ཚིགས་》ཞེས་པ་དེ་སྲུང་བརྩི་མ་བྱས་བར་དུ་ཁྲོམ་གཞུང་དུ་རྔམ་སྟོན་ཁྲོམ་སྐོར་བྱེད་རྒྱུའི་དོགས་འཆར་བྱུང་མེད་པ་རེད།
  Jan Palach  
Miroslav Novák v červnu 1969 zastavili trestní stíhání vedené proti neznámé osobě s odůvodněním, že se nepodařilo získat žádné konkrétní důkazy o existenci skupiny, o níž se Jan Palach zmínil ve svých posledních dopisech.
Police investigators were examining the circumstances of Jan Palach’s suicide in detail for several months. They were especially interested in the potential involvement of other people in his self-immolation. They interrogated a number of witnesses, required several expert opinions, and wrote many reports for the Ministry of the Interior. In June 1969, Capt. Jiří Ryant and Maj. Miroslav Novák, both from the Investigation Directorate, stopped the prosecution for a criminal offence against an unknown person, on the grounds that it failed to obtain any concrete evidence of the group mentioned in Jan Palach’s last letters. They came to the conclusion that it was just a statement intending to intensify his appalling act.
Les enquêteurs de la Sécurité publique ont étudié en détail les circonstances de l´acte de Jan Palach pendant plusieurs mois. Ils s'intéressaient à la possibilité de la participation d´autres personnes. Ils ont interrogé plusieurs témoins, demandé plusieurs rapports d´expertise et rédigé plusieurs rapports au ministère de l'Intérieur. Le capitaine Jiří Ryant et le major Miroslav Novák de la Sécurité publique ont mis fin en juin 1969 à la poursuite judiciaire engagée contre une personne inconnue. Ils n´avaient en effet pas réussi à obtenir de preuves concrètes sur l´existence du groupe dont Jan Palach avait parlé dans ses dernières lettres. D'après eux, il s´agissait d´une déclaration déroutante ayant pour but de renforcer l´effet de cet acte choquant.
Die Ermittler der VB (Öffentliche Sicherheit, entspricht der Deutschen Volkspolizei, bzw. Volkspolizei in der DDR) forschten einige Monate ausführlich über die Todesumstände von Jan Palach. Sie interessierten sich vor allem für eine mögliche Teilnahme weiterer Personen an seiner Selbstverbrennung. Sie verhörten zahlreiche Zeugen, beantragten mehrere Sachverständigengutachten und verfassten viele Berichte für die Leitung des Innenministeriums. Mitarbeiter der Ermittlungsverwaltungabteilung der VB Hptm. Jiří Ryant und Maj. Miroslav Novák stellten die Strafverfolgung gegen Unbekannt mit der Begründung ein, dass es nicht gelungen sei, konkrete Beweise für die Existenz einer in Palachs letzten Briefen erwähnten Gruppe zu erlangen. Ihrer Ansicht nach handele sich nur um eine Zweckbehauptung, die die Auswirkungen der entsetzlichen Tat mildern solle.
Essi interrogarono molti testimoni, chiesero la perizia di alcuni esperti e stesero numerosi rapporti per il Ministero degli interni. Nel giugno 1969 il Cap. Jiří Ryant e il Magg. Miroslav Novák, entrambi del consiglio direttivo delle indagini della Sicurezza Pubblica, chiusero il procedimento penale contro ignoti con la motivazione che non erano state rinvenute prove concrete sull’esistenza del gruppo menzionato da Palach nella sua lettera d’addio. Ai loro occhi si trattava solo di un’affermazione mirata ad ampliare l’effetto di quel gesto scioccante.
Śledczy Milicji Obywatelskiej przez klika miesięcy szczegółowo badali okoliczności czynu Jana Palacha. Interesowali się przede wszystkim możliwością współudziału innych osób w jego samospaleniu. Przesłuchano szereg świadków, zamówiono kilka opinii biegłych, napisano do kierownictwa Ministerstwa Spraw Wewnętrznych wiele sprawozdań. Funkcjonariusze departamentu dochodzeń MO kpt. Jiří Ryant i mjr Miroslav Novák w czerwcu 1969 zamknęli czynności dochodzeniowe prowadzone przeciwko nieznanej osobie udowadniając, że nie udało się uzyskać żadnych konkretnych dowodów wskazujących na istnienie grupy, o której Jan Palach wspominał w swoich ostatnich listach. Ich zdaniem było to jedynie celowe twierdzenie, które miało wzmocnić działanie szokującego czynu.
Сотрудники органов Общественной безопасности в течение нескольких месяцев подробно изучали обстоятельства, связанные с поступком Яна Палаха. Их интересовала прежде всего причастность третьих лиц к его самосожжению. Следователи допросили ряд свидетелей, потребовали проведения нескольких экспертиз и написали множество отчетов в Министерство внутренних дел. Сотрудники Управления по расследованию ОБ капитан Иржи Риант и майор Мирослав Новак в июне 1969 года закрыли уголовное дело, возбужденное против неизвестного лица на основании отсутствия доказательств существования группы единомышленников, которая упоминалась в последних письмах Яна Палаха. По их мнению, это было целенаправленное введение в заблуждение для усиления эффекта от шокирующего поступка.
ཉེན་རྟོག་ཞིབ་བཤེར་པ་ཚོས་ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་འཆི་རྐྱེན་ལ་བརྟག་དཔྱད་ཞིབ་ཕྲ་བྱས་པར་ཟླ་བ་མང་པོ་འགོར་ཡོད། ཁོང་ཚོས་དམིགས་བསལ་དོ་སྣང་བྱ་ཡུལ་ནི་མི་གཞན་པ་ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་རང་ལུས་མེར་བསྲེགས་ཀྱིས་ཤུགས་རྐྱེན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མེད་དང་། ཁོང་ཚོས་དཔང་མི་མང་པོ་ཞིག་ལ་འདྲི་བརྩད་བྱས་ཡོད་ཅིང་བསམ་འཆར་ཡང་དག་མང་པོ་ཞིག་དགོས་ཡོད་པ་རེད། ཁོང་ཚོས་ནང་སྲིད་ལྷན་ཁང་ལ་སྙན་ཐོ་མང་པོ་ཕུལ་ཡོད། སྤྱི་ལོ་༡༩༦༩ལོའི་ཟླ་བ་༦པའི་ནང་ཞིབ་དཔྱོད་འགན་འཛིན་ལྷན་ཁང་ནས་ཡིན་པའི་རུ་དཔོན་ཡི་རི་ ར་ཡན་ཏྲི་(Jiří Ryant)དང་མེ་རུ་སེ་ལོ་ཀ་ ནཱོ་ཝ་ཀ(Miroslav Novák)གཉིས་ཀྱི་མི་རྒྱུས་མེད་ཞིག་ལ་ནག་ཉེས་ཀྱི་ཁྲིམས་གཏུགས་བྱེད་རྒྱུར་མཚམས་འཇོག་བྱས་ཡོད་པ་དང། ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་ཆེས་མཐའ་མཇུག་གི་ཡི་གེའི་ནང་དུ་ཚོགས་པ་ཞིག་ཡོད་ཚུལ་བརྗོད་པ་དེར་དོན་དངོས་ཐོག་ཁུངས་སྐྱེལ་ར་འཕྲོད་གང་ཡང་མེད་པ་ཆགས་པ་རེད། ཁོང་ཚོས་དེ་ནི་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ལས་འགུལ་འདིའི་ནུས་ཤུགས་ཆེ་རུ་གཏོང་ཐབས་ཀྱི་བསྒྲགས་གཏམ་ཞིག་ཡིན་པར་མཐའ་བསྡོམས་བཀོད་ཡོད།