ki – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 62 Results  ec.europa.eu
  Facts and figures - Tra...  
Przejdź do ścieżki nawigacji, omijając narzędzia i wybór języka
Go to navigation path, by skipping site tools and language selector
Aller au menu de navigation, en sautant les outils du site et le sélecteur de langue
Zur Navigationsleiste gehen, dabei Extras und Sprachenauswahl überspringen
Ir al recorrido de navegación sin pasar por las herramientas del sitio y la selección de idiomas
Vai al percorso di navigazione, saltando gli strumenti del sito e la selezione della lingua
  40 lat unii celnej - Ko...  
Przejdź do ścieżki nawigacji, omijając narzędzia i wybór języka
Go to navigation path, by skipping site tools and language selector
Aller au menu de navigation, en sautant les outils du site et le sélecteur de langue
Zur Navigationsleiste gehen, dabei Extras und Sprachenauswahl überspringen
Ir al recorrido de navegación sin pasar por las herramientas del sitio y la selección de idiomas
Vai al percorso di navigazione, saltando gli strumenti del sito e la selezione della lingua
Tovább a navigációs útvonalhoz az eszközök és a nyelvválasztás átugrásával
  Badania - 7PR w skrócie  
Przejdź do ścieżki nawigacji, omijając narzędzia i wybór języka
Aller au menu de navigation, en sautant les outils du site et le sélecteur de langue
Ir al recorrido de navegación sin pasar por las herramientas del sitio y la selección de idiomas
Ga direct naar het navigatiemenu en sla tools, taalkeuzemenu en kruimelpad over
Přeskočit nástroje, výběr jazyka a cestu a přejít k navigační nabídce
Gå direkte til navigationsmenuen og spring over værktøjer, sprogvælger og sti
Ava navigatsioonitee, jättes vahele saidi tööriistad ja keelevaliku
Jos haluat suoraan navigointipolkuun, ohita sivuston työkalut ja kielivalikko
Hoppa direkt till navigeringen och hoppa över verktygen, språkvalet och sökvägen
Iet uz navigācijas izvēlni, izlaižot vietnes rīkus, valodas atlasītāju un navigācijas ceļu
Téigh go roghchlár nascleanúna, gan bacadh le huirlisí suímh, roghnóir teanga agus cosán nascleanúna
  Jak języki mogą wspomóc...  
Historie sukcesu małych przedsiębiorstw, którym się udało dzięki solidnej strategii językowej.
Success stories of small businesses that really made it thanks to a thorough language strategy.
«Success stories» de petites entreprises qui ont réellement percé grâce à une bonne stratégie linguistique.
Erfolgsgeschichten von Kleinunternehmen, die dank einer umfassenden Sprachenstrategie den Durchbruch geschafft haben.
Historias de éxito de pequeñas empresas que han logrado sus objetivos gracias a una estrategia lingüística eficaz.
Casi di successo di piccole imprese che ce l'hanno fatta grazie a un'attenta strategia linguistica.
Histórias de sucesso de pequenasempresasqueforamrealmentebem-sucedidas, graçasaumaestratégialinguísticaaprofundada.
Ιστορίες επιτυχίας μικρών επιχειρήσεων που τα κατάφεραν πραγματικά χάρη σε μια μελετημένη γλωσσική στρατηγική.
Succesverhalen van kleine bedrijven die het hebben gemaakt dankzij een grondige taalstrategie.
Истории за успеха на малки компании, постигнали големи успехи, благодарение на прилагането на комплексни езикови стратегии.
Příběhy o úspěších, kterých malé podniky dosáhly skutečně díky důkladné jazykové strategii.
Succeshistorier fortalt af små virksomheder, som virkelig fik succes takket være en grundig sprogstrategi.
Väikeettevõtete edulood, mis teostusid tänu põhjalikule keelestrateegiale.
Kielistrategialla huipulle nousseiden pienyritysten menestystarinoita.
Kisvállalkozások, amelyek átgondolt nyelvi stratégiájuk révén lettek sikeressé.
Poveşti de succes ale unor întreprinderi mici care au obţinut succese reale datorită unei strategii lingvistice temeinice.
Príbehy úspechu malých podnikov, ktoré to naozaj dokázali vďaka dôkladnej jazykovej stratégii.
Zgodbe o uspehu malih podjetij, ki jim je uspelo s pomočjo temeljite jezikovne strategije.
Lär av andras framgång – småföretagare berättar hur de lyckades tack vare en genomtänkt språkstrategi.
Veiksmes stāsti par mazajiem uzņēmumiem, kuriem izdevās sasniegt mērķus, pateicoties pārdomātam valodu rīcības plānam.
Stejjer ta’ suċċess ta’ negozji żgħar li rnexxielhom verament permezz ta’ pjan sħiħ dwar il-lingwi.
  Jak języki mogą wspomóc...  
Przejdź do ścieżki nawigacji, omijając narzędzia i wybór języka
Go to navigation path, by skipping site tools and language selector
Aller au menu de navigation, en sautant les outils du site et le sélecteur de langue
Zur Navigationsleiste gehen, dabei Extras und Sprachenauswahl überspringen
Ir al recorrido de navegación sin pasar por las herramientas del sitio y la selección de idiomas
Vai al percorso di navigazione, saltando gli strumenti del sito e la selezione della lingua
Ir para o caminho de navegação, saltando as ferramentas do sítio e o selector de línguas
Πηγαίνετε στη διαδρομή πλοήγησης, παρακάμπτοντας τα εργαλεία δικτυακού τόπου και την επιλογή γλώσσας
Ga direct naar het kruimelpad en sla tools en taalkeuzemenu over
Отидете на навигационната пътека, като прескочите инструментите на сайта и избора на език
Přeskočit nástroje a výběr jazyka a přejít k cestě
Gå direkte til stien og spring over værktøjer og sprogvælger
Ava navigatsioonitee, jättes vahele saidi tööriistad ja keelevaliku
Jos haluat suoraan navigointipolkuun, ohita sivuston työkalut ja kielivalikko
Tovább a navigációs útvonalhoz az eszközök és a nyelvválasztás átugrásával
Accesaţi calea de navigare, sărind peste instrumentele site-ului şi selectorul de limbi
Preskočiť nástroje a výber jazyka a prejsť na cestu
Pojdi na navigacijsko pot ter preskoči orodja in izbiro jezika
Hoppa direkt till sökvägen och hoppa över verktygen och språkvalet
Iet uz navigācijas ceļu, izlaižot vietnes rīkus un valodas atlasītāju
Mur fil-path tan-navigazzjoni, billi taqbeż is-site tools u s-selettur tal-lingwa
  Rolnictwo - Smakoszki -...  
Przejdź do ścieżki nawigacji, omijając narzędzia i wybór języka
Go to navigation path, by skipping site tools and language selector
Aller au menu de navigation, en sautant les outils du site et le sélecteur de langue
Zur Navigationsleiste gehen, dabei Extras und Sprachenauswahl überspringen
Ir al recorrido de navegación sin pasar por las herramientas del sitio y la selección de idiomas
Vai al percorso di navigazione, saltando gli strumenti del sito e la selezione della lingua
Ir para o caminho de navegação, saltando as ferramentas do sítio e o selector de línguas
Πηγαίνετε στη διαδρομή πλοήγησης, παρακάμπτοντας τα εργαλεία δικτυακού τόπου και την επιλογή γλώσσας
Ga direct naar het kruimelpad en sla tools en taalkeuzemenu over
Přeskočit nástroje a výběr jazyka a přejít k cestě
Gå direkte til stien og spring over værktøjer og sprogvælger
Ava navigatsioonitee, jättes vahele saidi tööriistad ja keelevaliku
Jos haluat suoraan navigointipolkuun, ohita sivuston työkalut ja kielivalikko
Tovább a navigációs útvonalhoz az eszközök és a nyelvválasztás átugrásával
Accesaţi calea de navigare, sărind peste instrumentele site-ului şi selectorul de limbi
Preskočiť nástroje a výber jazyka a prejsť na cestu
Pojdi na navigacijsko pot ter preskoči orodja in izbiro jezika
Hoppa direkt till sökvägen och hoppa över verktygen och språkvalet
Iet uz navigācijas ceļu, izlaižot vietnes rīkus un valodas atlasītāju
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
Klub Integracji Społecznej w Polsce pomaga osobom długotrwale bezrobotnym dzięki funduszom z EFS
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
En Pologne, un club d'intégration sociale vient en aide aux chômeurs de longue durée avec le soutien du FSE
In Polen hilft ein sozialer Integrationsclub Langzeitarbeitslosen mit Unterstützung des ESF
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
A social integration club in Poland is helping the long-term unemployed with ESF support
  Co to jest Europejski T...  
Kampania odbywa się w 37 krajach, dzięki czemu w przewidzianych imprezach – na poziomie krajowym, regionalnym i lokalnym – mogą wziąć udział przedsiębiorcy z całej Europy: ci już prowadzący działalność i ci dopiero rozważający jej rozpoczęcie.
It is taking place in 37 countries, so events and activities – national, regional or local – will be as close as possible to existing and potential entrepreneurs.
Elle est organisée dans 37 pays, afin que les manifestations et activités proposées aux niveaux national, régional et local se déroulent au plus près des entrepreneurs établis et potentiels.
L'iniziativa interessa ben 37 paesi. Gli eventi e le attività a livello nazionale, regionale e locale si svolgeranno quindi il più vicino possibile agli imprenditori attuali e futuri.
A campanha decorre em 37 países, de forma a que um grande número de atuais e futuros empresários possa ter acesso às atividades e eventos previstos a nível nacional, regional ou local.
Η εκστρατεία αυτή πραγματοποιείται σε 37 χώρες, έτσι ώστε οι εκδηλώσεις και οι δραστηριότητες, σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, να είναι όσο το δυνατόν πλησιέστερα στους σημερινούς και μελλοντικούς επιχειρηματίες.
Odvija se u 37 zemalja, kako bi se događanja i aktivnosti – nacionalne, regionalne ili lokalne – u najvećoj mogućoj mjeri približile sadašnjim i potencijalnim poduzetnicima.
Kampaň probíhá v 37 zemích. Tím je zajištěno, že veškeré akce a aktivity, na celostátní, regionální nebo místní úrovni, se budou odehrávat co nejblíže stávajícím i potenciálním podnikatelům.
Den finder sted i 37 lande. Dermed vil arrangementerne og aktiviteterne på nationalt, regionalt og lokalt plan være tættest muligt på nuværende og mulige iværksættere.
Seda korraldatakse 37 riigis, et üritused ja meetmed (riiklikud, piirkondlikud või kohalikud) oleksid olemasolevatele ja võimalikele uutele ettevõtjatele võimalikult lähedal.
Euroopan pk-yritysviikkoa vietetään 37 maassa, joten sen toimet ja tapahtumat – niin kansalliset, alueelliset kuin paikallisetkin – tulevat mahdollisimman lähelle nykyisiä ja tulevia yrittäjiä.
A kampány 37 országban zajlik, tehát a – nemzeti, regionális, illetve helyi szintű – rendezvényekre és programokra a jelenlegi és a leendő vállalkozók közvetlen közelében kerül sor.
Campania este derulată în 37 de ţări, astfel încât la activităţile care se desfăşoară la nivel local, naţional sau regional să poată participa cât mai mulţi antreprenori, actuali şi viitori.
Kampaň sa koná v 37 štátoch, aby sa podujatia a aktivity (celoštátne, regionálne alebo miestne) konali čo najbližšie k aktívnym a začínajúcim podnikateľom.
Prireditve in dogodki potekajo v 37 državah, in sicer v državnem, regionalnem in lokalnem merilu ter neposrednem okolju sedanjih in bodočih podjetnikov.
Tā notiek 37 valstīs, tāpēc pasākumi un aktivitātes — valstu, reģionu un vietējā mērogā — būs cik vien iespējams tuvu pašreizējiem un potenciālajiem uzņēmējiem.
Din qed issir f'37 pajjiż, għalhekk avvenimenti u attivitajiet – nazzjonali, reġjonali jew lokali – se jkunu viċin kemm jista' jkun ta' intraprendituri eżistenti u potenzjali.
  Oznakowanie CE - Przeds...  
Dowiedz się, jak możesz „podbić europejski rynek” dzięki oznakowaniu CE.
Découvrez comment «faire vôtre le marché européen» avec le marquage CE.
Die CE-Kennzeichnung ist Ihr „Schlüssel zu Europas Märkten“ – finden Sie heraus, wie es geht!
Descubra cómo el marcado CE “pone el mercado europeo en sus manos”.
Find out how to "make Europe’s market yours" with La marcatura CE.
Saiba como "fazer o mercado europeu o mercado de todos nós" com a marcação CE.
Ανακαλύψετε πώς να «κάνετε την αγορά της Ευρώπης δική σας» με τη σήμανση CE.
Kom te weten hoe u “de Europese markt kunt veroveren” met de CE-markering.
Научете как СЕ маркировката „прави европейския пазар вашия пазар“.
Zjistěte, jak se pomocí označení CE můžete „zmocnit“ evropského trhu.
Find out how to "make Europe’s market yours" with CE-mærkning.
Uurige välja, kuidas CE-märgisest saab teie jaoks Euroopa turu võti.
Euroopan markkinat "omaksi" CE-merkinnän avulla.
Ismerje meg, „hogyan lehet az öné az európai piac” a CE-jelölés segítségével.
Finn ut hvordan du ”gjør Europas marked til ditt” med CE-merking.
Descoperiţi modul în care puteţi „să faceţi ca piaţa europeană să fie a dumneavoastră” cu ajutorul marcajului CE.
Prečítajte si, ako „urobiť európsky trh vaším trhom“ pomocou označenia CE.
Ugotovite, kako z oznako CE „osvojiti Evropski trg“.
Ta reda på hur du ”gör Europa-marknaden till din marknad” genom CE-märkning.
Uzziniet, kā „apgūt Eiropas tirgu” ar CE marķējuma palīdzību.
Sir af kif “tagħmel is-suq Ewropew tiegħek” permezz tal-marka CE.
  Podstawowe informacje −...  
Przejdź do ścieżki nawigacji, omijając narzędzia i wybór języka
Go to navigation path, by skipping site tools and language selector
Aller au chemin de navigation, en sautant les outils du site et le sélecteur de langue
Zur Navigationsleiste gehen, dabei Extras und Sprachenauswahl überspringen
Ir al menú de navegación sin pasar por las herramientas del sitio y la selección de idiomas
Vai al percorso di navigazione, saltando gli strumenti del sito e la selezione della lingua
Ir para o caminho de navegação ignorando as ferramentas do sítio e o seletor de línguas
Πηγαίνετε στη διαδρομή πλοήγησης παρακάμπτοντας τα εργαλεία του ιστότοπου και τον επιλογέα γλώσσας
Naar het kruimelpad. Sitemenu en taalkeuzemenu overslaan.
Отидете на навигационната пътека, като пропуснете инструментите на сайта и избора на език
Idi na navigacijski put, preskoči mrežne alate i odabir jezika
Přeskočit nástroje, výběr jazyka a přejít k cestě
Gå direkte til stien og spring over værktøjer og sprogvælger
Ava navigatsioonitee, jättes vahele saidi tööriistad ja keelevaliku
Mene suoraan navigointipolkuun ohittamalla sivuston työkalut ja kielivalikko
Tovább a navigációs menühöz az eszközök és a nyelvválasztás átugrásával
Į naršymo kelią praleidžiant svetainės įrankius ir kalbų meniu
Accesaţi calea de navigare, sărind peste instrumentele site-ului şi selectorul de limbi
Preskočiť nástroje a výber jazyka a prejsť na navigačný riadok
Pojdi na navigacijski meni ter preskoči orodja in izbiro jezika
Gå direkt till sökvägen och hoppa över verktygen och språkvalet
Doties uz navigācijas ceļu, izlaižot vietnes rīkus un valodu izvēlni
Mur fil-mogħdija tan-navigazzjoni, billi taqbeż l-għodda tas-sit u l-għażla tal-lingwa
Téigh chuig cosán nascleanúna, trí uirlisí suímh agus roghnóir teanga a scipeáil
  Zabawki - Przedsiębiors...  
wzmacnia przepisy w sprawie egzekwowania reguł i nowych wymogów bezpieczeństwa, dzięki czemu dzieci mogą dalej cieszyć się najwyższym poziomem ochrony.
renforce les dispositions relatives à la mise en œuvre et à la création de critères de sécurité afin de s'assurer que les enfants bénéficient toujours du niveau de protection le plus élevé.
stärkt die Bestimmungen zur Umsetzung sowie die neuen Sicherheitsanforderungen, um zu gewährleisten, dass Kinder auch weiterhin bestmöglich geschützt werden.
refuerza las medidas para el cumplimiento de la ley y establece nuevos requisitos de seguridad, garantizando así que los niños continúen beneficiándose de los más elevados niveles de protección.
rafforza le disposizioni esecutive e sui nuovi requisiti di sicurezza, garantendo che i bambini continuino a godere dei massimi livelli di protezione.
reforça as disposições sobre a aplicação e novos requisitos de segurança, garantindo que as crianças continuam a beneficiar dos mais elevados níveis de protecção.
Η νέα οδηγία βελτιώνει τους υφιστάμενους κανόνες για τη διάθεση στην αγορά παιχνιδιών που παράγονται ή εισάγονται στην ΕΕ, με στόχο τη μείωση των ατυχημάτων που σχετίζονται με παιχνίδια και την επίτευξη μακροπρόθεσμων οφελών στην υγεία.
versterkt de bepalingen inzake handhaving en nieuwe veiligheidsvoorschriften en zorgt ervoor dat kinderen de hoogste bescherming blijven genieten.
укрепва разпоредбите относно прилагането на новите изисквания за безопасност, като гарантира, че децата продължават да се ползват с най-високите нива на защита.
zpřísňuje ustanovení týkající se vynutitelnosti a zavádí nové bezpečnostní požadavky, které dětem i do budoucna zaručí co nejvyšší úroveň ochrany.
indeholder strengere regler om håndhævelse og nye sikkerhedskrav, der sikrer, at børn også fremover beskyttes bedst muligt.
tugevdab nõuete täitmise tagamist ja uusi ohutusnõudeid käsitlevaid sätteid, tagades lastele tõhusaima kaitse.
vahvistaa täytäntöönpanoa ja uusia turvallisuusvaatimuksia koskevia säännöksiä sekä edesauttaa säilyttämään lasten suojelun korkeimmalla mahdollisella tasolla.
tovább erősíti a végrehajtással és az új biztonsági követelményekkel kapcsolatos rendelkezéseket, ily módon biztosítva, hogy a gyermekek továbbra is a legmagasabb szintű védelmet élvezhessék.
întăreşte prevederile legate de aplicare şi cerinţele noi privind siguranţa, asigurându-se că, în continuare, copiii vor beneficia de cel mai înalt nivel de protecţie.
posilňuje ustanovenia o uplatňovaní a nové bezpečnostné požiadavky, čím zabezpečuje, že deti sa budú môcť naďalej spoľahnúť na najvyššie úrovne bezpečnosti.
krepi določbe o uveljavljanju novih varnostnih zahtev, s čimer zagotavlja, da bodo otroci še naprej deležni največje možne zaščite.
innehåller skärpta bestämmelser om efterlevnad och nya säkerhetskrav, så att barnen kan fortsätta att åtnjuta ett skydd på högsta möjliga nivå.
nosaka stingrākus noteikumus jauno drošības prasību ievērošanai, rūpējoties par to, lai bērniem arī turpmāk tiktu nodrošināta visaugstākā līmeņa aizsardzība.
l-ġdida ssaħħaħ id-dispożizzjonijiet dwar l-infurzar u r-rekwiżiti l-ġodda dwar is-sigurtà, filwaqt li tiżgura li t-tfal ikomplu jibbenefikaw mill-ogħla livelli ta' protezzjoni.
nua forálacha ar fhorfheidhmiú agus ar riachtanais nua sábháilteachta, ag cinntiú go leanfaidh na leanaí tairbhe a bhaint as na leibhéil is airde cosanta.
  Strona główna – Europej...  
Przejdź do ścieżki nawigacji, omijając narzędzia i wybór języka
Go to navigation path, by skipping site tools and language selector
Aller au chemin de navigation, en sautant les outils du site et le sélecteur de langue
Zur Navigationsleiste gehen, dabei Extras und Sprachenauswahl überspringen
Ir al menú de navegación sin pasar por las herramientas del sitio y la selección de idiomas
Vai al percorso di navigazione, saltando gli strumenti del sito e la selezione della lingua
Ir para o caminho de navegação ignorando as ferramentas do sítio e o seletor de línguas
Πηγαίνετε στη διαδρομή πλοήγησης παρακάμπτοντας τα εργαλεία του ιστότοπου και τον επιλογέα γλώσσας
Naar het kruimelpad. Sitemenu en taalkeuzemenu overslaan.
Отидете на навигационната пътека, като пропуснете инструментите на сайта и избора на език
Přeskočit nástroje, výběr jazyka a přejít k cestě
Gå direkte til stien og spring over værktøjer og sprogvælger
Ava navigatsioonitee, jättes vahele saidi tööriistad ja keelevaliku
Mene suoraan navigointipolkuun ohittamalla sivuston työkalut ja kielivalikko
Tovább a navigációs menühöz az eszközök és a nyelvválasztás átugrásával
Į naršymo kelią praleidžiant svetainės įrankius ir kalbų meniu
Accesaţi calea de navigare, sărind peste instrumentele site-ului şi selectorul de limbi
Preskočiť nástroje a výber jazyka a prejsť na navigačný riadok
Pojdi na navigacijski meni ter preskoči orodja in izbiro jezika
Gå direkt till sökvägen och hoppa över verktygen och språkvalet
Doties uz navigācijas ceļu, izlaižot vietnes rīkus un valodu izvēlni
Mur fil-mogħdija tan-navigazzjoni, billi taqbeż l-għodda tas-sit u l-għażla tal-lingwa
Téigh chuig cosán nascleanúna, trí uirlisí suímh agus roghnóir teanga a scipeáil
  O SOLVIT  
Przejdź do ścieżki nawigacji, omijając narzędzia i wybór języka
Go to navigation path, by skipping site tools and language selector
Aller au menu de navigation, en sautant les outils du site et le sélecteur de langue
Zur Navigationsleiste gehen, dabei Extras und Sprachenauswahl überspringen
Ir al recorrido de navegación sin pasar por las herramientas del sitio y la selección de idiomas
Vai al percorso di navigazione, saltando gli strumenti del sito e la selezione della lingua
Ir para o caminho de navegação, saltando as ferramentas do sítio e o selector de línguas
Πηγαίνετε στη διαδρομή πλοήγησης, παρακάμπτοντας τα εργαλεία δικτυακού τόπου και την επιλογή γλώσσας
Ga direct naar het kruimelpad en sla tools en taalkeuzemenu over
Přeskočit nástroje a výběr jazyka a přejít k cestě
Gå direkte til stien og spring over værktøjer og sprogvælger
Ava navigatsioonitee, jättes vahele saidi tööriistad ja keelevaliku
Jos haluat suoraan navigointipolkuun, ohita sivuston työkalut ja kielivalikko
Tovább a navigációs útvonalhoz az eszközök és a nyelvválasztás átugrásával
Gå til språkvelger ved å hoppe over sideverktøy
Accesaţi calea de navigare, sărind peste instrumentele site-ului şi selectorul de limbi
Preskočiť nástroje a výber jazyka a prejsť na cestu
Pojdi na navigacijsko pot ter preskoči orodja in izbiro jezika
Hoppa direkt till sökvägen och hoppa över verktygen och språkvalet
Iet uz navigācijas ceļu, izlaižot vietnes rīkus un valodas atlasītāju
Mur fis-selettur tal-lingwa, billi taqbeż is-site tools
Téigh go cosán nascleanúna, gan bacadh le huirlisí suímh agus roghnóir teanga
  Polityka - Komisja Euro...  
We współpracy z państwami członkowskimi Unia ustanowiła kilka mechanizmów, dzięki którym możliwe jest podejmowanie skoordynowanych i ogólnoeuropejskich działań w następujących dziedzinach:
In collaboration with governments, the EU has established a number of mechanisms for a coordinated, Europe-wide response in the following areas:
L'UE a mis en place, en collaboration avec les pays membres, un certain nombre de mécanismes afin de coordonner la réponse à l'échelle européenne dans les domaines suivants:
In Zusammenarbeit mit den Regierungen hat die EU Maßnahmen für eine koordinierte, europaweite Reaktion in folgenden Bereichen ergriffen:
En colaboración con los gobiernos nacionales, la UE ha establecido varios mecanismos para dar una respuesta coordinada y de ámbito europeo en los siguientes aspectos:
L'UE ha creato, in collaborazione con i governi, una serie di meccanismi per una risposta europea coordinata nei seguenti settori:
Em cooperação com os governos, a UE estabeleceu mecanismos para uma resposta coordenada a nível europeu nas seguintes áreas:
Σε συνεργασία με τις κυβερνήσεις, η ΕΕ έχει θεσπίσει μηχανισμούς για μια συντονισμένη, πανευρωπαϊκή απάντηση στους ακόλουθους τομείς:
In samenwerking met de regeringen heeft de EU gezorgd voor een gecoördineerde, EU-brede aanpak op de volgende terreinen:
В сътрудничество с правителствата ЕС установи редица механизми за координиран, общоевропейски отговор в следните области:
Ve spolupráci s vládami členských zemí sestavila Unie několik mechanismů, díky nimž je možné postupovat koordinovaně a na celoevropské úrovni. Tento společný postup se uplatňuje v těchto oblastech:
EU har i samarbejde med medlemslandene oprettet en række mekanismer, der skal sikre en koordineret fælleseuropæisk tilgang på følgende områder:
Koostöös riikide valitsustega on EL loonud mitmeid mehhanisme kooskõlastatud ning kogu Euroopat hõlmavaks reageerimiseks järgmistes valdkondades:
EU on yhdessä jäsenmaiden hallitusten kanssa perustanut useita mekanismeja koordinoituun Euroopan laajuiseen valmiuteen seuraavilla aloilla:
A tagállami kormányok közreműködésével az EU több olyan mechanizmust hozott létre, amellyel az alábbi területeken koordinált, európai szintű válaszintézkedések hozhatók:
UE şi guvernele naţionale au creat o serie de mecanisme de reacţie coordonată la nivel european în următoarele domenii:
EÚ v spolupráci s vládami vytvorila celý rad mechanizmov pre koordinovanú celoeurópsku reakciu v týchto oblastiach:
V sodelovanju z državami članicami je EU vzpostavila številne mehanizme za usklajeni odziv na evropski ravni na naslednjih področjih:
Sadarbībā ar dalībvalstu valdībām ES ir izveidojusi vairākus mehānismus, lai būtu iespējama koordinēta un visā ES īstenota rīcība šādās jomās:
B'kollaborazzjoni mal-gvernijiet, l-UE stabbilixxiet għadd ta' mekkaniżmi għal rispons ikkoordinat mal-Ewropa kollha fl-oqsma li ġejjin:
  Zintegrowany nadzór mor...  
Zintegrowany nadzór morski ma na celu umożliwienie zainteresowanym stronom i organom zajmującym się nadzorem morskim wymiany informacji i danych. Dzięki temu nadzór stanie się tańszy i skuteczniejszy.
Derzeit werden alle Daten in den Bereichen Grenzkontrollen, Schutz und Sicherheit, Fischereiaufsicht, Zoll, Umwelt oder Verteidigung auf nationaler und europäischer Ebene getrennt erfasst. Ein Datenaustausch zwischen den verschiedenen Behörden findet häufig nicht statt. So werden Daten unter Umständen mehr als einmal erfasst.
El objeto de la vigilancia marítima integrada es proporcionar métodos de intercambio de datos e información a las autoridades interesadas o implicadas en la vigilancia marítima. La vigilancia será más barata y más eficaz si se comparte la información.
Geïntegreerd maritiem toezicht betekent dat autoriteiten die actief zijn in of belangstelling hebben voor maritieme bewaking, middelen krijgen om informatie en gegevens uit te wisselen. Gegevens delen maakt het toezicht goedkoper en efficiënter.
В момента ЕС и националните власти, отговарящи за различни аспекти на наблюдението – например граничен контрол, безопасност и сигурност, контрол на рибарството, митници, околна среда или отбрана, събират данни отделно едни от други и често не ги обменят. В резултат на това едни и същи данни могат да бъдат събрани повече от един път.
Iniţiativa „Supraveghere maritimă integrată” îşi propune să le ofere autorităţilor responsabile sau interesate de supravegherea maritimă modalităţi de partajare a informaţiilor, pentru a reduce costurile şi pentru a eficientiza procesul.
S povezovanjem pomorskega nadzora lahko organi pomorskega nadzora na različne načine izmenjujejo podatke in informacije, kar znižuje stroške in krepi učinkovitost nadzora.
  Komisja Europejska - Eu...  
Podmioty prawne i spółki, które udowodnią, że nie dysponują dostatecznymi środkami finansowymi na uiszczenie wynagrodzenia prawników i pokrycie, w całości lub części, zwykłych kosztów postępowania sądowego;
les personnes morales et les sociétés qui apportent la preuve qu'elles ne disposent pas de ressources suffisantes pour payer les honoraires des auxiliaires de justice et pour supporter en tout ou en partie les frais normaux d'une action en justice;
juristische Personen und Gesellschaften, die nachweisen, dass sie nicht über ausreichende finanzielle Mittel verfügen, um die Honorare der Juristen und die normalen Kosten eines Gerichtsverfahrens vollständig oder teilweise aufzubringen.
personas jurídicas y sociedades que demuestren no disponer de medios económicos suficientes para hacer frente a los honorarios de los profesionales del foro ni para costear, total o parcialmente, los derechos normales de un proceso judicial;
τα νομικά πρόσωπα και οι εταιρείες που αποδεικνύουν ότι δεν διαθέτουν επαρκείς πόρους για να καταβάλουν την αμοιβή των επαγγελματιών νομικών και για να καλύψουν εν όλω ή εν μέρει τα συνήθη έξοδα μιας προσφυγής στο δικαστήριο·
jogi személyek és társaságok, feltéve, hogy nem rendelkeznek megfelelő pénzügyi eszközökkel a jogász szakemberek munkadíjának és a bírósági eljárás szokásos költségeinek teljes egészében vagy részben történő megfizetésére;
juridiskas personas un firmas ar noteikumu, ka tām nav pietiekamu finansiālu līdzekļu, lai samaksātu juridisko ekspertu honorārus un pilnībā vai daļēji segtu juridiskās tiesvedības parastās izmaksas;
  Komisja Europejska - Eu...  
Spraw dotyczących wykonywania praw wynikających z umowy spółki;
Commercial Courts – The commercial courts are responsible for preparing and deciding on:
Il appartient aux tribunaux de commerce de mettre en l’état et de juger:
Handelsgerichte – Den Handelsgerichten obliegt die Vorbereitung und Entscheidung von
los contratos de transporte por vía fluvial o por canales;
procedimenti speciali di riassetto o di fallimento di un'impresa;
overeenkomsten voor vervoer over rivieren of kanalen;
Kontrakter om flod- eller kanaltransport
Kaubanduskohtud – kaubanduskohtute pädevusse kuulub valmistada ette ja otsustada:
sopimukset joki- tai kanavakuljetuksista
Il-proċessi speċjali ta’ l-irkrupru ta’ kumpanija jew tal-falliment tagħha;
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
Podopieczni ośrodków, takich jak Młodzieżowy Ośrodek Wychowawczy w Jaworzu, rzadko dostają od życia drugą szansę. Jednak dzięki projektowi realizowanemu przez Zakład Doskonalenia Zawodowego w Katowicach dziesięć młodych osób mogło z niej skorzystać.
A project run by the Vocational Education Centre in Katowice provided ten adolescents from the Educational Centre for Troubled Adolescents in Jaworze with a second chance.
  Komisja Europejska - Eu...  
Każdy – osoby fizyczne, stowarzyszenia, spółki itp. – może uzyskać poradę prawną we wszystkich kwestiach prawnych.
Alla - fysiska personer, föreningar, företag m.fl. - kan få rådgivning i alla rättsliga angelägenheter.
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
Nyski Projekt Inwestycyjny – realizowany przez Powiatowy Urząd Pracy – pomógł 35 nowym firmom oderwać się od ziemi właśnie dzięki EFS.
The Nysa Investment Project – run by the District Labour Office – helped 35 new businesses get off the ground with ESF funding.
  Zabawki - Przedsiębiors...  
Rynek wewnętrzny zabawek przyczynił się pozytywnie do rozwoju tego sektora i ochrony konsumentów dzięki zharmonizowaniu cech bezpieczeństwa zabawek w całej UE. Nowa dyrektywa dotycząca bezpieczeństwa zabawek
Ensuring safety requirements and standards keep up with the latest toy trends is vital, especially as new materials and manufacturing processes are constantly being developed.
Le marché interne du jouet a contribué positivement au développement du secteur et à la protection du consommateur grâce à l'harmonisation des critères de sécurité des jouets dans l'UE. La nouvelle Directive Jouets
Der Binnenmarkt für Spielzeug hat durch die Harmonisierung der Sicherheitscharakteristika von Spielzeug in der ganzen EU positiv zur Entwicklung der Branche und zum Verbraucherschutz beigetragen. Die neue Richtlinie über die Sicherheit von Spielzeug
El mercado interior de los juguetes ha contribuido positivamente al desarrollo del sector y a la protección del consumidor, armonizando las características de seguridad de los juguetes en toda la UE. La nueva Directiva sobre la seguridad de los juguetes
Il mercato interno dei giocattoli ha contribuito positivamente allo sviluppo del settore e alla tutela dei consumatori, grazie all'armonizzazione delle caratteristiche di sicurezza dei giocattoli in tutta l'UE. La nuova Direttiva in materia di sicurezza dei giocattoli
O mercado interno para os brinquedos tem contribuído de forma positiva para o desenvolvimento do sector e para a protecção do consumidor, ao harmonizar as características de segurança dos brinquedos em toda a UE. A nova Directiva relativa à Segurança dos Brinquedos
ενισχύει τις διατάξεις εφαρμογής και προβλέπει νέες απαιτήσεις ασφαλείας, διασφαλίζοντας ότι τα παιδιά εξακολουθούν να απολαμβάνουν τα υψηλότερα επίπεδα προστασίας.
De interne markt voor speelgoed heeft op een positieve manier bijgedragen tot de ontwikkeling van de sector en bescherming van de consument door het harmoniseren van de veiligheidskenmerken van speelgoed in de EU. De nieuwe richtlijn inzake veiligheid van speelgoed
Вътрешният пазар на детски играчки е допринесъл положително за развитието на сектора и за защитата на потребителите чрез хармонизиране на характеристиките за безопасност на детските играчки в ЕС. Новата Директива относно безопасността на детските играчки
Vnitřní trh s hračkami, v jehož rámci byly harmonizovány bezpečnostní požadavky na hračky v rámci celé EU, pozitivně přispěl k rozvoji celého hračkářského sektoru a k ochraně spotřebitele. Nová směrnice o bezpečnosti hraček
Det indre marked for legetøj har resulteret i, at der er fastsat harmoniserede sikkerhedskrav til legetøj inden for EU, hvilket har haft en positiv indvirkning på udviklingen i sektoren og på forbrugerbeskyttelsen. Det nye direktiv om sikkerhedskrav til legetøj
Mänguasjade siseturg on andnud sektori ja tarbijakaitse arengusse positiivse panuse, ühtlustades mänguasjade ohutusalaseid omadusi kogu ELis. Uus mänguasjade ohutuse direktiiv
Lelujen sisämarkkinoilla on ollut myönteinen vaikutus alan kehitykseen sekä kuluttajansuojaan, sillä lelujen turvallisuusominaisuuksia on yhdenmukaistettu koko EU:ssa. Leluturvallisuusdirektiivi
A játékok biztonsági jellemzőinek EU-szintű harmonizálása útján a játékok belső piaca mindenképpen pozitívan befolyásolta a szektor fejlődését és a fogyasztók védelmét. Az új játékbiztonsági irányelv
Piaţa internă de jucării a contribuit pozitiv la dezvoltarea sectorului şi la protecţia consumatorilor, armonizând caracteristicile legate de siguranţa jucăriilor în întreaga UE. Noua Directivă privind siguranţa jucăriilor
Vnútorný trh hračiek pozitívne prispel k rozvoju tohto sektora a ochrane spotrebiteľa harmonizáciou bezpečnostných charakteristík hračiek na území EÚ. Nová smernica o bezpečnosti hračiek
Notranji trg igrač je pozitivno prispeval k razvoju tega sektorja in k zaščiti potrošnikov, in sicer z uskladitvijo varnostnih lastnosti igrač po vsej EU. Nova direktiva o varnosti igrač
Den inre marknaden för leksaker har på ett positivt sätt bidragit till sektorns utveckling och till konsumentskyddet genom att säkerhetsegenskaperna hos leksaker harmoniserats över hela EU. Det nya direktivet om leksakers säkerhet
Rotaļlietu iekšējais tirgus ir pozitīvi ietekmējis nozares attīstību un patērētāju aizsardzību, saskaņojot rotaļlietu drošības parametrus visā ES. Jaunā Rotaļlietu drošības direktīva
Is-suq intern għall-ġugarelli kkontribwixxa b'mod pożittiv għall-iżvilupp tas-settur u għall-protezzjoni tal-konsumatur, billi armonizza l-karatteristiċi tas-sigurtà tal-ġugarelli madwar l-UE kollha. Id-Direttiva dwar is-Sigurtà tal-Ġugarelli
Chuir an margadh inmheánach do bhréagáin go mór le forbairt na hearnála seo agus le cosaint tomhaltóirí, trí shaintréithe sábháilteachta na mbréagán a chomhchuibhiú fud fad an AE. Treisíonn an Treoir um Shábháilteacht Bréagán
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
W województwie zachodniopomorskim Integracyjne Centra Pracy założone dzięki środkom z ESF pomogły ludziom, którym bardzo trudno jest wejść na rynek pracy i znaleźć zatrudnienie.
In the Zachodniopomorskie region in Poland, integration employment centres set up with ESF help supported people who face particular obstacles to joining the labour market and finding work.
  Zintegrowany nadzór mor...  
sprawi, że różne systemy będą ze sobą współdziałać, a dzięki wykorzystaniu nowoczesnych technologii łatwo będzie można wymieniać dane i inne informacje. W tym celu przyjęto plan działania na rzecz ustanowienia wspólnego mechanizmu wymiany informacji do celów nadzoru obszarów morskich UE
(CISE) is currently being developed jointly by the European Commission and EU/EEA member states. It will integrate existing surveillance systems and networks and give all concerned authorities access to the information they need for their missions at sea.
(CISE). Cet outil intégrera les systèmes et réseaux de surveillance existants et permettra à toutes les autorités concernées d'accéder aux informations dont elles ont besoin pour effectuer leurs missions en mer.
ermöglicht die Interoperabilität verschiedener Systeme, so dass Daten und andere Informationen mit Hilfe moderner Technologien einfach ausgetauscht werden können. Für die Einrichtung des gemeinsamen Informationsraums wurde ein Fahrplan
(CISE). Quest'ultimo integrerà le reti e i sistemi di sorveglianza esistenti e consentirà a tutte le autorità interessate di accedere alle informazioni di cui hanno bisogno per le loro missioni in mare.
(CISE), que integrará os atuais sistemas e redes de vigilância e permitirá o acesso de todas as autoridades competentes às informações necessárias ao desempenho da respetiva missão.
(CISE), το οποίο θα ενσωματώνει τα υφιστάμενα συστήματα και δίκτυα επιθεώρησης και θα παρέχει σε όλες τις αρμόδιες αρχές πρόσβαση στις πληροφορίες που χρειάζονται για τις θαλάσσιες αποστολές τους.
maakt de systemen interoperabel zodat allerlei gegevens, dankzij moderne technologie, makkelijk kunnen worden uitgewisseld. Voor de ontwikkeling van deze CISE is een routekaart
различните системи ще станат оперативно съвместими, така че данни и друга информация ще могат да бъдат обменяни лесно с помощта на нови технологии. бе приета пътна карта за разработване на общата среда за обмен на информация
(CISE). Propojí se v něm stávající systémy a sítě dohledu a všechny zainteresované orgány získají přístup k informacím, které potřebují pro plnění svých úkolů v této oblasti.
(CISE). Den kommer til at integrere eksisterende overvågningssystemer og -netværk og vil give alle berørte myndigheder adgang til de oplysninger, de har brug for i forbindelse med deres opgaver på havet.
(CISE). Selle raames integreeritakse olemasolevad seiresüsteemid ja -võrgustikud ning antakse kõigile vajalikele ametiasutustele juurdepääs teabele, mida neil on oma meremissioonideks vaja.
(CISE) kialakításán dolgoznak. Ez egységbe fogja majd a létező felügyeleti rendszereket és hálózatokat, és valamennyi érintett hatóság számára hozzáférést biztosít a tengeri tevékenységeik során számukra szükséges információkhoz.
va face ca sistemele să poată comunica între ele, astfel încât informaţiile să poată fi schimbate rapid, prin tehnologii moderne. Comisia a adoptat o foaie de parcurs pentru dezvoltarea CISE
(CISE). Toto prostredie má integrovať existujúce systémy a siete dohľadu a umožní všetkým zúčastneným orgánom prístup k informáciám, ktoré potrebujú na plnenie úloh na mori.
bo z uporabo najsodobnejše tehnologije omogočilo medsebojno povezovanje različnih sistemov ter s tem lažjo izmenjavo podatkov in informacij. Pripravljen je že načrt za vzpostavitev skupnega okolja za izmenjavo informacij
(CISE). Tajā tiks apvienotas pašreizējās uzraudzības sistēmas un tīkli, visām iesaistītajām iestādēm piedāvājot piekļuvi informācijai, kura tām vajadzīga attiecīgo uzdevumu izpildei saistībā ar jūru.
(CISE) attwalment qed jiġi żviluppat b'mod konġunt bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-istati membri tal-UE/ŻEE. Dan għandu jintegra s-sistemi ta' sorveljanza eżistenti u jagħti lill-awtoritajiet kollha kkonċernati l-aċċess għall-informazzjoni li għandhom bżonn għall-missjonijiet tagħhom fuq il-baħar.
  Komisja Europejska - Eu...  
Spraw dotyczących zawieszenia i anulowania uchwał organów spółki;
Les procédures spéciales de redressement d’entreprise et de faillite;
Obchodní soudy – Obchodní soudy jsou kompetentní připravovat a vést:
Kontrakter om søfartsbrug af skibe, både eller andre flydende fartøjer, især befragtnings- og leasingaftaler
Kereskedelmi bíróságok – A kereskedelmi bíróságok illetékesek előkészíteni és lebonyolítani:
Komerctiesas – Komerctiesu kompetencē ir sagatavot un izskatīt:
L-azzjonijiet ta’ dikjarazzjoni ta’ ineżistenza, nullità u annullament ta’ l-istatut ta’ kumpanija;
  Komisja Europejska - Eu...  
pozwy o odszkodowanie za pomyłki sądowe w procesie karnym,
als Berufungsgerichte höherer Instanz: Zweitberufungen in den gesetzlich geregelten Fällen;
ogni altra causa prevista dalla legge e che rientra nella loro competenza.
Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie
om krav om erstatning for skader som følge af rettergangsfejl i straffesager
kull kawża oħra assenjata mil-liġi li tkun fil-ġuriżdizzjoni tagħhom.
  Komisja Europejska - Eu...  
Aktów deklaracji braku istnienia, nieważności i anulowania umowy spółki;
Other matters which may b0e attributed to the labour courts by law.
die übrigen ihnen gesetzlich zugeordneten Bereiche.
los contratos de transporte por vía marítima o al contrato de transporte combinado o multimodal;
overeenkomsten voor maritiem transport of gecombineerde of multimodale vervoersovereenkomsten;
Kontrakter om søtransport eller kombineret eller multimodal transport
ülejäänud küsimustes, mis on seadustega määratud töökohtule.
sopimukset merikuljetuksesta, yhdistetystä kuljetuksesta tai multimodaalikuljetuksesta
citas lietas, kas ietilpst to kompetencē saskaņā ar likumu.
Il-Qrati Kummerċjali – Il-qrati kummerċjali għandhom il-kompetenza li jittrattaw u jiddeċiedu:
  Gotowość na wypadek pan...  
Przygotowanie na wypadek pandemii grypy stanowi priorytet unijnej Sieci Chorób Zakaźnych, dzięki której Komisja pomaga krajom UE w lepszej koordynacji środków w zakresie profilaktyki i kontroli.
An influenza pandemic can occur whenever a new flu virus appears against which humans have no immunity. Pandemics can be severe and require a high level of preparedness.
Les efforts de préparation à la pandémie de grippe sont une priorité du réseau européen de contrôle des maladies transmissibles, qui permet à la Commission d'aider les pays de l'UE à mieux coordonner leurs mesures de prévention et de contrôle de la grippe pandémique.
Die Bereitschaftsplanung für eine Grippepandemie ist eine Priorität des Netzes für die epidemiologische Überwachung und die Kontrolle übertragbarer Krankheiten in der Gemeinschaft, mit dem die Kommission die EU-Länder bei der Koordinierung ihrer Präventions- und Kontrollmaßnahmen in Bezug auf Grippepandemien unterstützt.
La preparación para las pandemias de gripe es una de las prioridades de la red de enfermedades transmisibles de la UE, a través de la cual la Comisión ayuda a los Estados miembros a coordinar mejor las medidas de prevención y control de la gripe pandémica.
La preparazione alle pandemie influenzali è una delle priorità della rete europea per le malattie trasmissibili, attraverso la quale la Commissione aiuta i paesi dell'UE a coordinare meglio l'azione di prevenzione e di controllo.
A preparação para dar resposta a uma pandemia de gripe constitui uma prioridade da rede da UE de controlo das doenças transmissíveis, através da qual a Comissão ajuda os países da UE a coordenar melhor as respectivas medidas de prevenção e controlo das pandemias de gripe.
Η ετοιμότητα για πανδημία γρίπης αποτελεί προτεραιότητα του δικτύου μεταδοτικών ασθενειών της ΕΕ, μέσω του οποίου η Επιτροπή βοηθά τα κράτη μέλη της ΕΕ να συντονίσουν καλύτερα τα μέτρα πρόληψης και ελέγχου πανδημίας γρίπης.
De voorbereiding op influenzapandemieën is een prioriteit van het EU-netwerk voor overdraagbare ziekten. Via dat netwerk helpt de Commissie de EU-landen om hun preventie en strijd tegen influenzapandemieën te coördineren.
Подготвеността за грипна пандемия е един от приоритетите на мрежата на ЕС за заразни болести, чрез която Комисията подпомага страните от ЕС да координират по-добре своите мерки за предотвратяване и контрол на грипна пандемия.
Připravenost na pandemii chřipky je prioritou sítě EU pro přenosné nemoci, jejímž prostřednictvím Komise pomáhá členským státům koordinovat preventivní a kontrolní opatření.
Beredskab mod influenzapandemier er et prioriteret indsatsområde for EU's netværk for smitsomme sygdomme, igennem hvilket Kommissionen hjælper EU-landene med en bedre koordinering af deres forebyggelses- og kontrolforanstaltninger over for pandemisk influenza.
Valmisolek gripipandeemiaks on prioriteet nakkushaiguste alase ELi võrgustiku jaoks, mille kaudu komisjon aitab ELi liikmesriikidel paremini koordineerida gripipandeemiat hõlmavaid ennetus- ja kontrollimeetmeid.
Influenssapandemiaan varautuminen on eräs EU:n tartuntatautien verkoston painopisteistä. Verkoston kautta komissio auttaa EU-maita yhteensovittamaan influenssapandemian ehkäisy- ja valvontatoimiaan.
Az influenza világjárványra való felkészültség prioritásként szerepel a fertőző betegségekkel foglalkozó uniós hálózatban, amelyen keresztül a Bizottság elősegíti a tagállamokban az influenza világjárvány megelőzésére és ellenőrzésére szolgáló intézkedések hatékonyabb összehangolását.
Comisia sprijină coordonarea măsurilor de prevenire şi control al pandemiilor de gripă prin intermediul reţelei europene pentru supravegherea bolilor transmisibile.
Pripravenosť na pandémiu chrípky je prioritou v rámci siete EÚ pre prenosné ochorenia, prostredníctvom ktorej Komisia pomáha členským štátom lepšie koordinovať preventívne a kontrolné opatrenia.
Pripravljenost na pandemijo gripe je prednostna naloga mreže EU za prenosljive bolezni, s katero Komisija pomaga državam EU, da bolje usklajujejo ukrepe za preprečevanje in obvladovanje pandemske gripe.
Influensapandemiberedskap är en prioriterad fråga för EU:s nätverk för smittsamma sjukdomar. Genom nätverket kan EU-länderna lättare samordna sina insatser för att förebygga och begränsa en influensapandemi.
Sagatavotība gripas pandēmijai ir prioritāra ES lipīgo slimību apkarošanas tīklā, ar kura palīdzību Komisija palīdz ES dalībvalstīm labāk saskaņot pandēmiskas gripas uzliesmojumu profilakses un kontroles pasākumus.
L-istat ta' preparazzjoni għall-influwenza pandemika hu prijorità fin-netwerk tal-UE għal mard li jittieħed, li permezz tiegħu l-Kummissjoni tgħin lill-pajjiżi tal-UE biex jikkoordinaw aħjar il-prevenzjoni u l-miżuri ta' kontroll tagħhom kontra l-influwenza pandemika.
  JESSICA: wspólne europe...  
Ze względu na odnawialny charakter tego instrumentu zwrot z inwestycji jest ponownie inwestowany w nowe projekty rozwoju miejskiego, dzięki czemu środki publiczne znów trafiają do obrotu, promowany jest zrównoważony rozwój oraz wpływ krajowych i unijnych środków publicznych.
Contributions from the European Regional Development Fund (ERDF) are allocated to Urban Development Funds (UDFs) which invest them in public-private partnerships or other projects included in an integrated plan for sustainable urban development. These investments can take the form of equity, loans and/or guarantees.
En raison de la nature renouvelable des instruments, le rendement des investissements est réinjecté dans de nouveaux projets de développement urbain, ce qui permet de recycler les fonds publics ainsi que de favoriser la durabilité et l’impact des fonds publics d’origine communautaire et nationale.
Da es sich um Revolving-Instrumente handelt, werden die Anlageerträge wieder in neue Stadtentwicklungsprojekte investiert. Auf diese Weise lassen sich öffentliche Gelder wiederverwerten und Nachhaltigkeit fördern. Zudem schont dies EU-Ressourcen und nationale öffentliche Gelder.
Sostenibilità – gli strumenti di ingegneria finanziaria come JESSICA si basano sulla fornitura di assistenza rimborsabile dai fondi strutturali a investimenti che dovrebbero generare rendimenti e ripagare così gli investitori. Si tratta di un'alternativa più sostenibile rispetto alla tradizionale assistenza mediante stanziamento di fondi.
Não é obrigatório que assim seja, mas tem seguramente a vantagem de permitir às entidades gestoras delegarem a profissionais especializados na área algumas das tarefas necessárias à implementação do JESSICA.
Αυτό δεν είναι υποχρεωτικό, ωστόσο προσφέρει στις διαχειριστικές αρχές το πλεονέκτημα της δυνατότητας να αναθέτουν την εκτέλεση ορισμένων από τις εργασίες που απαιτούνται για την υλοποίηση της Jessica σε έμπειρους επαγγελματίες.
Gezien de doorlopende aard van de instrumenten worden de opbrengsten van de beleggingen geherinvesteerd in nieuwe stadsontwikkelingsprojecten, waardoor openbare fondsen worden hergebruikt. Dit verhoogt de duurzaamheid en het effect van zowel nationale als Europese openbare fondsen.
Doprinosi iz Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR) dodjeljuju se fondovima za urbani razvoj (FUR) koji ih ulažu u javno-privatna partnerstva ili u druge projekte uključene u integrirani plan za održivi urbani razvoj. Ta ulaganja mogu biti u obliku vlasničkog kapitala, zajmova i/ili jamstava.
Takket være instrumenternes revolverende egenskab bliver investeringsafkast geninvesteret i nye byudviklingsprojekter, hvorved de genanvender offentlige midler og fremmer bæredygtigheden og effekten af EU og nationale offentlige midler.
See ei ole kohustuslik, kuid selle eeliseks on, et korraldusasutustel võimaldatakse delegeerida mõned JESSICA rakendamiseks vajalikud ülesanded erialaasjatundjatele.
Johtavat viranomaiset voivat halutessaan ohjata varoja kaupunkikehitysrahastoihin holdingrahastojen kautta ja delegoida osan JESSICA-ohjelman tehtävistä asiantuntijoille.
Ez nem kötelező, de azzal az előnnyel jár, hogy így az irányító hatóságok a JESSICA végrehajtásához szükséges feladatok egy részének elvégzését hozzáértő szakemberekre bízhatják rá.
Datorită naturii reînnoibile a instrumentelor, profiturile din investiţii sunt reinvestite în noi proiecte de dezvoltare urbană, reciclându-se astfel fondurile publice şi promovându-se caracterul durabil şi impactul fondurilor UE şi al fondurilor publice naţionale.
Tento postup nie je povinný, ale poskytuje riadiacim orgánom možnosť delegovať určité úlohy potrebné na uplatňovanie nástroja JESSICA na profesionálnych odborníkov.
Tack vare att instrumenten är revolverande kan investeringarnas avkastning återinvesteras i nya projekt för stadsutveckling. På så vis kan man återvinna offentliga medel och öka hållbarheten för och effekten av EU:s och medlemsländernas offentliga medel.
paredz elastību kā attiecībā uz finansējuma struktūru, tā attiecībā uz finansējuma izlietojumu (ieguldījumi pašu kapitālā, aizdevumu vai garantiju ieguldījumi), ko var pielāgot konkrētu valstu vai reģionu īpašām vajadzībām.
Dan mhuwiex obbligatorju iżda joffri l-vantaġġ li jippermetti lill-awtoritajiet amministrattivi sabiex jiddelegaw xi wħud mill-kompiti meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ JESSICA lill-professjonisti esperti.
  Przestrzeń kosmiczna - ...  
Badania i rozwój są prowadzone w skoordynowany sposób w ramach ogólnej europejskiej polityki kosmicznej. Działania te uzupełniają wysiłki państw członkowskich i kluczowych podmiotów w sektorze, w tym Europejskiej Agencji Kosmicznej.
L'Europe a besoin d'une politique spatiale efficace qui permette à l'Union européenne d'occuper la première position au niveau mondial dans des domaines politiques stratégiques. L'espace peut fournir les outils nécessaires pour faire face aux nombreux défis mondiaux auxquels est confrontée la société du XXIe siècle: pour relever ces défis, l'Europe doit adopter une position de leader.
Europa benötigt eine effektive Raumfahrtpolitik, die der EU ermöglicht, in bestimmten strategischen Politikbereichen eine globale Führungsrolle einzunehmen. Der Raumfahrtsektor kann das Instrumentarium generieren, das zur Bewältigung zahlreicher globaler Herausforderungen im 21. Jahrhundert - wobei Europa eine Vorreiterrolle spielen muss - erforderlich ist.
Las actividades de investigación y desarrollo se coordinan en el marco de la política espacial europea global, que complementa los esfuerzos de los Estados miembros y otros actores principales, como la Agencia Espacial Europea.
As actividades de investigação e desenvolvimento são coordenadas no âmbito da política espacial europeia global, complementando assim os esforços dos Estados-Membros e de outros actores importantes, como a Agência Espacial Europeia.
Οι δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης συντονίζονται στα πλαίσια της συνολικής ευρωπαϊκής πολιτικής, συμπληρώνοντας τις προσπάθειες των κρατών μελών και άλλων σημαντικών παραγόντων, συμπεριλαμβανομένου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος.
Europa heeft een efficiënt ruimtebeleid nodig waarmee de EU voor bepaalde strategische beleidsgebieden een leidersplaats in de wereld kan innemen. De ruimte kan de oplossing bieden voor veel van de mondiale problemen van de samenleving van de 21e eeuw. Europa moet daarin een voortrekkersrol spelen.
Научните изследвания и развойната дейност се координират в рамките на общата Европейска космическа политика, която допълва усилията на държавите-членки и други основни участници, между които Европейската космическа агенция.
Výzkumná a vývojová činnost je koordinována v rámci komplexní Evropské vesmírné politiky a doplňuje úsilí členských zemí a ostatních klíčových hráčů včetně Evropské vesmírné agentury.
Forsknings- og udviklings aktiviteter bliver koordineret inden for rammerne af den overordnede europæiske rumpolitik, og kompleterer medlemslandenes og andre nøgleaktørers anstrengelser, inklusive Den Europæiske Rumorganisation.
Teadus- ja arendustegevust koordineeritakse üldise Euroopa kosmosepoliitika raames, täiendades liikmesriikide ja teiste olulisemate osalejate, sealhulgas Euroopa Kosmoseagentuuri jõupingutusi.
Tutkimukseen ja kehitykseen liittyviä toimia koordinoidaan Euroopan yleisen avaruuspolitiikan puitteissa. Toimet täydentävät jäsenvaltioiden ja muiden keskeisten toimijoiden, mukaan lukien Euroopan avaruusjärjestön, pyrkimyksiä.
A kutatási és fejlesztési tevékenységek koordinálása a tagállamok és egyéb fontos érdekelt felek, köztük az Európai Űrügynökség e téren tett erőfeszítéseit kiegészítő átfogó európai űrpolitika keretében történik.
Activităţile de cercetare şi dezvoltare sunt coordonate în cadrul general al politicii spaţiale europene şi complează eforturile statelor membre, cât şi a altor actori-cheie, dintre care Agenţia spaţială europeană.
Činnosti výskumu a vývoja sa koordinujú v rámci celkovej európskej vesmírnej politiky, čím dopĺňajú snahy členských štátov a iných kľúčových hráčov vrátane Európskej vesmírnej agentúry.
Raziskovalne in razvojne dejavnosti so usklajene v okviru skupne evropske vesoljske politike in dopolnjujejo prizadevanja držav in drugih ključnih akterjev, vključno z Evropsko vesoljsko agencijo.
Åtgärder inom forskning och utveckling samordnas inom ramen för den övergripande europeiska rymdpolitiken, och detta utgör ett komplement till de ansträngningar medlemsstaterna och andra huvudaktörer så som t ex Europeiska rymdbyrån, gör.
Izpētes un attīstības projektus koordinē Eiropas kosmosa politikas pamatnostādnes, papildinot dalībvalstu un citu iesaistīto dalībnieku, ieskaitot Eiropas Kosmosa aģentūras, ieguldījumu.
Attivitajiet ta' riċerka u żvilupp huma koordinati fil-qafas tal-Politika Spazjali Ewropea, fejn jikkumplimentaw l-isforzi ta' pajjiżi membri u ta' partijiet interessati oħra ewlenin, inkluż l-Aġenzija Spazjali Ewropea.
Déantar comhordú ar ghníomhaíochtaí taighde agus forbartha taobh istigh de chreat iomlán an Bheartais Eorpaigh Spás, ag cur le hiarrachtaí na mballtíortha agus príomhpháirtithe eile, Gníomhaireacht Spáis na hEorpa san áireamh.
  Partnerzy biznesowi i k...  
Nawiąż kontakt z potencjalnymi partnerami biznesowymi za granicą i dowiedz się więcej na temat różnych form, jakie może przyjąć współpraca transgraniczna - umowy produkcyjne, spółki joint venture, spółdzielnie itd.
Get in touch with potential business partners abroad and learn more about the different forms cross-border cooperation can take - production agreements, joint ventures, cooperative societies etc. Extensive national information available.
Entrez en contact avec des partenaires commerciaux potentiels à l'étranger et apprenez-en davantage sur les différentes formes que la coopération transfrontalière peut revêtir: accords de production, entreprises communes, sociétés coopératives, etc. Des informations nationales étendues sont disponibles.
Treten Sie mit potenziellen Geschäftspartnern im Ausland in Kontakt und erfahren Sie mehr über die möglichen Formen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit - Produktionsverträge, Joint Ventures, Genossenschaften usw. Umfassende landesspezifische Informationen verfügbar.
Para entrar en contacto con posibles socios en el extranjero y saber más acerca de las distintas formas que puede asumir la cooperación transfronteriza: acuerdos de producción, empresas conjuntas, sociedades cooperativas etc. Amplia información nacional a su disposición.
Il sito dà la possibilità di stabilire contatti con potenziali partner commerciali e acquisire informazioni sulle diverse forme che la cooperazione transfrontaliera può assumere accordi di produzione, imprese comuni (joint venture), società cooperative, ecc. È inoltre possibile accedere a un'ampia gamma di informazioni a carattere nazionale.
Entre em contacto com potenciais parceiros económicos no estrangeiro e saiba mais sobre as diferentes formas que a cooperação transfronteiriça pode assumir - acordos de produção, empresas conjuntas (joint ventures), sociedades cooperativas, etc. Estão disponíveis informações nacionais abrangentes.
Ελάτε σε επαφή με πιθανούς επιχειρηματικούς εταίρους στο εξωτερικό και μάθετε περισσότερα για τις διάφορες μορφές διασυνοριακής συνεργασίας: συμφωνίες παραγωγής, κοινοπραξίες, συνεταιριστικές εταιρείες, κ.λπ. Διατίθενται εκτεταμένες εθνικές πληροφορίες.
Kom in contact met potentiële buitenlandse zakenpartners en verneem meer over de verschillende vormen van grensoverschrijdende samenwerking: productieovereenkomsten, joint ventures, coöperatieve vennootschappen, enz. Uitgebreide nationale informatie beschikbaar.
Осъществете контакт с потенциални чуждестранни бизнес партньори и научете повече за различните форми на трансгранично сътрудничество - споразумения за производство, смесени дружества, общества за сътрудничество и т.н. Налична е подробна информация на национално равнище.
Zkontaktujte se s potenciálními obchodními partnery v cizině a získejte další informace o různých formách přeshraniční spolupráce - dohody o výrobě, společné podniky, družstevní společnosti atd. K dispozici je velké množství informací o jednotlivých zemích.
Kom i kontakt med potentielle erhvervspartnere i udlandet, og læs mere om forskellige former for grænseoverskridende samarbejde: produktionsaftaler, joint ventures, andelsselskaber osv. Der findes fyldig information om de enkelte lande.
Looge kontakte potentsiaalsete välismaiste äripartneritega ja uurige, millised võivad olla piiriülese koostöö vormid - tootmislepingud, ühisettevõtted, ühistud, jne. Saadaval ka põhjalik teave liikmesriikide kohta.
Ota yhteyttä mahdollisiin yhteistyökumppaneihin ulkomailla ja lue lisää erilaisista rajat ylittävän yhteistyön muodoista mukaan lukien tuotantosopimukset, yhteisyritykset, osuuskunnat jne. Sisältää runsaasti kansallista tietoa.
Lépjen kapcsolatba potenciális külföldi üzleti partnerekkel, és tájékozódjon bővebben a határokon átnyúló együttműködés különböző formáiról (termelési megállapodások, közös vállalatok, szövetkezetek; stb.)! Részletes nemzeti információk is rendelkezésre állnak.
Intrați în contact cu potențiali parteneri de afaceri din străinătate și aflați mai multe despre diferitele forme pe care le poate lua cooperarea transfrontalieră - contracte de producție, societăți în comun, societăți cooperative etc. Sunt disponibile informații detaliate la nivel național.
Skontaktujte sa s potenciálnymi obchodnými partnermi v zahraničí a zistite viac o rôznych formách, ktoré môže mať cezhraničná spolupráca - výrobné dohody, spoločné podniky, družstvá atď. K dispozícii sú rozsiahle vnútroštátne informácie.
Stopite v stik s potencialnimi poslovnimi partnerji v tujini in spoznajte več o različnih oblikah, ki jih ima lahko čezmejno sodelovanje: pogodbe o proizvodnji, skupne naložbe, zadruge itd. Na voljo so obširne nacionalne informacije.
Få kontakt med potentiella affärspartner utomlands och lär mer om olika former för gränsöverskridande samarbete - produktionsavtal, samriskföretag, kooperativa föreningar osv. Här finns omfattande nationell information.
Sazinieties ar iespējamiem uzņēmējdarbības partneriem ārzemēs un uzziniet vairāk par dažādiem pārrobežu sadarbības veidiem - ražošanas līgumiem, kopuzņēmumiem, kooperatīvajām sabiedrībām u.c. Pieejama arī plaša informācija valstu līmenī.
  Gdzie działamy  
Udzielane wsparcie jest dostosowane do potrzeb regionu lub kraju, dla którego jest przeznaczone. Dzięki programom o zasięgu światowym UE udziela podobnego rodzaju wsparcia krajom zmagającym się z podobnymi problemami.
EuropeAid implements programmes and projects around the world, wherever assistance is needed. We tailor our support to fit the region or country being helped. Programmes with a global reach allow the EU to provide similar support to countries facing similar problems.
EuropeAid met en œuvre des programmes et des projets dans le monde entier, là où l'aide est nécessaire. Il adapte son aide aux besoins de la région ou du pays bénéficiaire. Les programmes de portée mondiale permettent à l'Union de fournir une aide similaire aux pays qui rencontrent les mêmes problèmes.
EuropeAid führt Programme und Projekte in der ganzen Welt durch, wo immer Hilfe gebraucht wird. Wir schneiden unsere Hilfe auf die speziellen Bedürfnisse der Empfängerregion oder des Empfängerlandes zu. Programme mit internationaler Ausrichtung können Ländern mit ähnlichen Problemen ähnliche Lösungen anbieten.
EuropeAid lleva a cabo programas y proyectos en todo el mundo, dondequiera que sea necesaria la ayuda, y la adaptamos a cada región o país. Los programas de ámbito mundial permiten a la UE ofrecer una ayuda homogénea a los países que tienen problemas similares.
EuropeAid realizza programmi e progetti in tutto il mondo, ovunque ci sia bisogno di assistenza, e offre il suo sostegno attraverso un approccio regionale o per paese. Programmi di portata mondiale consentono all'UE di offrire lo stesso tipo di sostegno a paesi che hanno problemi analoghi.
O EuropeAid executa programas e projectos em todo o mundo onde é necessária assistência. A nossa ajuda é concebida caso a caso para responder às necessidades das regiões e dos países. Alguns programas de âmbito alargado permitem à UE assistir de forma idêntica países que têm problemas comuns.
Η EuropeAid υλοποιεί προγράμματα και σχέδια σε όλον τον κόσμο, οπουδήποτε υπάρχει ανάγκη για βοήθεια. Η στήριξη που παρέχουμε έχει ως στόχο να εξυπηρετεί την περιοχή ή τη χώρα που τη λαμβάνει. Η ΕΕ εφαρμόζει επίσης προγράμματα παγκόσμιας εμβέλειας που της επιτρέπουν να παρέχει παρόμοιες μορφές στήριξης σε χώρες που αντιμετωπίζουν παρόμοια προβλήματα.
Wij voeren overal ter wereld programma's en projecten uit, waar er maar hulp nodig is. Wij passen onze hulp aan aan de regio of het land. Dankzij wereldwijde programma's kan de EU gelijksoortige hulp bieden aan landen met gelijksoortige problemen.
EuropeAid изпълнява програми и проекти в целия свят – навсякъде, където е необходима помощ. Нашата подкрепа е съобразена с региона или страната, за която е предназначена. Програми със световен обхват позволят на ЕС да предоставя сходна помощ на страни, изправени преди сходни проблеми.
EuropeAid uskutečňuje programy a projekty po celém světě, tedy všude tam, kde je potřeba pomoci. Naši podporu přizpůsobujeme regionu nebo zemi, ve které pomáháme. Díky globálnímu zaměření našich programů může EU poskytovat podobnou pomoc zemím, které čelí stejným problémům.
EuropeAid gennemfører programmer og projekter over hele verden – på alle de steder, hvor der er brug for hjælp. Vi målretter vores støtte, så den passer til den region eller det land, der har brug for hjælp. Vores globale programmer giver EU mulighed for at yde den samme slags støtte til lande, der står over for samme problemer.
EuropeAid rakendab programme ja projekte kõikjal maailmas, kus abi on vajalik. Kohandame oma toetuse vastavalt aidatava piirkonna või riigi iseärasustele. Ülemaailmse ulatusega programmid võimaldavad ELil anda sarnast abi sarnaste probleemidega riikidele.
EuropeAid toteuttaa avustusohjelmia ja hankkeita ympäri maailmaa, missä apua sitten tarvitaankin. Tuki räätälöidään avustettavan alueen tai maan erityisolosuhteiden mukaan. Maailmanlaajuisten ohjelmien ansiosta EU pystyy antamaan samanlaista apua samanlaisista ongelmista kärsiville maille.
Programjai és projektjei révén a EuropeAid a világ minden táján segíti a rászorulókat. Támogató tevékenységét a kedvezményezett régiók és országok sajátságainak figyelembevételével alakítja ki. Globális segítségnyújtási programjai lehetővé teszik az Európai Unió számára, hogy a hasonló problémákkal küzdő országok részére hasonló jellegű támogatást nyújtson.
EuropeAid implementează programe şi proiecte în toată lumea, oriunde este nevoie să dea o mână de ajutor. Ne adaptăm astfel încât sprijinul acordat să corespundă nevoilor regiunii sau ţării care îl primeşte. Programele cu un domeniu de aplicare global îi permit Uniunii să ofere acelaşi sprijin ţărilor care se confruntă cu probleme similare.
Úrad EuropeAid realizuje programy a projekty po celom svete podľa toho, kde je pomoc potrebná. Naša pomoc je šitá na mieru podmienkam daného regiónu alebo krajiny. Vďaka programom s celosvetovým dosahom získala EÚ skúsenosti, ktoré jej umožňujú primerane reagovať na potreby krajín, ktoré postihli podobné problémy ako iné štáty.
Urad EuropeAid izvaja programe in projekte povsod po svetu, kjer potrebujejo pomoč, ki je prilagojena posameznim regijam in državam. Programi pomoči v svetovnem merilu Evropski komisiji tudi omogočajo, da državam s podobnimi težavami ponudi podobno pomoč.
EuropeAid genomför program och projekt överallt i världen där biståndet behövs. Vi anpassar våra stödåtgärder till de mottagande regionernas och ländernas behov. EU har världsomspännande program för att kunna ge liknande stöd till länder med likartade problem.
EuropeAid īsteno programmas un projektus visā pasaulē tur, kur ir vajadzīga palīdzība. Palīdzības pasākumus pielāgo saņēmēja reģiona vai valsts vajadzībām. Pateicoties globāla mēroga programmām, ES var sniegt līdzīgu atbalstu valstīm, kuras saskaras ar vienām un tām pašām problēmām.
EuropeAid timplimenta programmi u proġetti madwar id-dinja, kull fejn hemm bżonn l-għajnuna. Naddattaw l-għajnuna tagħna għall-pajjiż jew reġjuni li għandhom bżonnha. Programmi fuq livell globali jħallu lill-UE tipprovdi għajnuna simili lill-pajjiżi li qed jiffaċċjaw problemi simili.
  Komisja Europejska - Eu...  
Naszym adwokatem w ramach pomocy prawnej może zostać prawnik, pomocnik adwokata lub inna odpowiednia osoba. Jeżeli sami zaproponujemy odpowiednią osobę, może ona zostać powołana, jeśli nie spowoduje to znacznej podwyżki kosztów sprawy ani jeśli nie istnieje szczególny powód uniemożliwiający to powołanie.
Till rättshjälpsbiträde kan förordnas en advokat, biträdande jurist eller någon annan som är lämplig för uppdraget. Om du själv har föreslagit någon lämplig person skall han eller hon förordnas om det inte medför avsevärt ökade kostnader eller det i övrigt finns särskilda skäl mot det.
  Komisja Europejska - Eu...  
Pomoc prawna dostępna jest jedynie dla osób fizycznych, tzn. spółki, stowarzyszenia itp. nie kwalifikują się do pomocy prawnej. W określonych przypadkach jednakże pomoc prawną można przyznać w sprawach dotyczących spadku po osobie zmarłej.
Rättshjälp är endast tillgänglig för fysiska personer, dvs. bolag och föreningar m.fl. kan inte få sådant bistånd. I vissa situationer kan även dödsbon vara berättigade till rättshjälp. Medborgare från samtliga EU-medlemsstater är likställda med svenska medborgare i fråga om rätt till rättshjälp.
  Bezkuteczna reklamacja ...  
prawo konsumeckie UE w praktyce: praktyczne wskazówki online, dzięki którym zaoszczędzisz pieniądze i unikniesz problemów podczas zakupów lub podróży w Europie
scopri quali sono i tuoi diritti di consumatore quando hai problemi con acquisti, prenotazioni, vacanze o contratti di noleggio in Europa
praktisch online advies om geld te besparen en problemen te voorkomen wanneer u iets koopt in een ander EU-land of in de EU op reis gaat
fill in an online complaints form if you have an unresolved complaint against a foreign European trader
praktisk vejledning på nettet, der kan hjælpe dig til at spare penge og undgå problemer, når du handler og rejser i Europa
afla ce drepturi aveţi dacă întâmpinaţi probleme cu achiziţiile, rezervările, vacanţele sau contractele de închiriere din alte ţări ale UE
  Konkurencyjność przemys...  
Europejski przemysł przyczynia się do produkcji, tworzenia miejsc pracy, innowacji oraz eksportu i jest powiązany z branżą usług. Wiele sektorów usługowych, n.p. transportu, zdrowia oraz technologii informacyjno-komunikacyjnych (TIK), korzysta ze sprzętu i narzędzi produkowanych dzięki konkurencyjności w przemyśle.
La industria europea contribuye a la producción, el empleo, la innovación y las exportaciones, y está estrechamente relacionada con el sector servicios, muchos de los cuales, como el transporte, la salud y las tecnologías de la información y la comunicación (TIC), dependen de hecho de una industria competitiva que pueda producirles los equipos y el hardware que utilizan.
L'industria europea contribuisce alla produzione, ai posti di lavoro, all'innovazione, alle esportazioni ed è correlata al settore dei servizi. Infatti, molte imprese di servizi, ad esempio quelle sanitarie, dei trasporti e delle tecnologie dell'informazione e delle comunicazioni (TIC), dipendono dalla competitività dell'industria, che produce i dispositivi e le apparecchiature che utilizzano.
A indústria europeia contribui para a produção, emprego, inovação e exportações e está interrelacionada com os sectores dos serviços. Com efeito, muitos sectores dos serviços tais como os transportes, a saúde e as Tecnologias de Informação e Comunicação (TIC), dependem de uma indústria competitiva para produzirem o equipamento e o hardware que utilizam.
Η ευρωπαϊκή βιομηχανία συμβάλλει στην παραγωγή, στη δημιουργία θέσεων εργασίας, στην καινοτομία και τις εξαγωγές και είναι αλληλένδετη με τους τομείς παροχής υπηρεσιών. Πράγματι, πολλοί τομείς παροχής υπηρεσιών όπως οι μεταφορές, η υγεία και οι τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών (ICT) εξαρτώνται από μια ανταγωνιστική βιομηχανία για την παραγωγή του εξοπλισμού και του υλικού που χρησιμοποιούν.
De Europese industrie draagt bij tot de productie, werkgelegenheid, innovatie en export en is verbonden met de dienstensectoren. Vele dienstverlenende sectoren zoals de transportsector, de gezondheidszorg en de sector van de informatie- en communicatietechnologieën (ICT-sector) zijn afhankelijk van een concurrerende industrie voor de productie van de apparatuur en hardware die ze gebruiken.
Evropský průmysl přispívá k celkovému hospodářskému výkonu EU, vytváří pracovní místa, zavádí inovace, přispívá k exportu a je celkově provázaný se sektorem služeb. Mnoho odvětví v oblasti služeb, mezi něž patří například doprava, zdravotnictví a komunikační technologie, závisí na konkurenceschopnosti průmyslového sektoru a na jeho schopnosti vyrábět zařízení a vybavení, které používají.
Den europæiske industri skaber produktion, arbejdspladser, innovation og eksport og er knyttet til servicebranchen. Mange servicesektorer, bl.a. transport-, sundheds- og informations- og kommunikationssektoren, er afhængige af en konkurrencedygtig industri, som kan fremstille det udstyr og den hardware, de har brug for.
Euroopa tööstuse tulemused ekspordi alal tulenevad suuresti konkurentsivõimest, mida mõjutab ettevõtluskeskkond, mille omakorda loob nii riigi kui ka Euroopa tasandi seadusandlik raamistik:
Euroopan teollisuuden suorituskyky viennin osalta johtuu pitkälti sen kilpailukyvystä, johon vaikuttaa liiketoimintaympäristö, joka on puolestaan riippuvainen sitä koskevasta sääntelyjärjestelmästä niin kansallisella kuin kansainväliselläkin tasolla:
Az európai ipar jelentősen hozzájárul a termeléshez, a munkahelyteremtéshez, az innovációhoz és az exporthoz, és kölcsönös kapcsolatban áll a szolgáltató iparágakkal. A felhasznált berendezések és hardver előállítása terén valójában számos szolgáltató iparág, köztük például a közlekedés, az egészségügy és az információs és kommunikációs technológiák (IKT) szektora is nagyban függ a versenyképes ipartól.
Európsky priemysel sa podieľa na výrobe, tvorbe pracovných miest, inováciách a vývoze, pričom je vzájomne prepojený so sektorom služieb. Mnoho činností v sektore služieb [napríklad doprava, zdravotníctvo a informačné a komunikačné technológie (IKT)] však môže závisieť od konkurencieschopného priemyslu, ktorý vyrába prístroje a technické zariadenia používané v sektore služieb.
Evropska industrija prispeva k rezultatom, delovnim mestom, inovacijam in izvozu ter je povezana s storitvenimi industrijami. Veliko storitvenih industrij, kot so prometna, zdravstvena industrija ter informacijske in komunikacijske tehnologije (IKT), je namreč odvisnih od konkurenčne industrije, da proizvede opremo in strojno opremo, ki jo te uporabljajo.
Den europeiska industrin bidrar till produktion, sysselsättning, innovation och export och är sammanlänkad med tjänstebranschen. Många tjänstesektorer som transporter, vård och informations- och kommunikationsteknik (IKT) är beroende av att en konkurrenskraftig industri producerar den utrustning och maskinvara som används inom dessa sektorer.
Eiropas rūpniecības rādītāji eksporta ziņā ir lielā mērā atkarīgi no tās konkurētspējas tirgū, kuru ietekmē biznesa vide, kuru, savukārt, nosaka reglamentējošā struktūra gan valstu, gan Eiropas līmenī:
L-industrija Ewropea tikkontribwixxi għal rendiment, impjiegi, innovazzjoni u esportazzjoni u hija inter-relatata mal-industriji tas-servizzi. Tabilħaqq, bosta industriji tas-servizzi bħat-trasport, is-saħħa u t-Teknoloġiji tal-Informazzjoni u tal-Komunikazzjoni (ICT) jiddependu fuq industrija kompetittiva li tipproduċi l-apparat u l-ħardwer li huma jużaw.
  Komisja Europejska - Eu...  
Powództwa w sprawie spółek, które nie zostały postawione w stan likwidacji, rozpatruje sąd miejsca siedziby spółki”.
Claims concerning companies that have not been wound up are heard by the court having jurisdiction for the place where the company has its registered offices."
Las demandas en materia de sociedades, hasta la liquidación real definitiva, son competencia del órgano jurisdiccional del lugar en el que se encuentre la sede social principal de la empresa.»
Os pedidos em matéria de sociedades, até ao final da liquidação de facto, são da competência da instância do local onde a sociedade tem a sua sede principal."
Zaken betreffende vennootschappen worden, zolang zij niet zijn geliquideerd, behandeld door de rechter van de plaats waar de statutaire zetel van de vennootschap is gelegen.”
žalob právních nástupců nebo věřitelů zůstavitele na jednoho z dědiců nebo osobu vykonávající poslední vůli.“
Sager vedrørende selskaber (indtil den faktiske likvidation) anlægges ved domstolen på det sted, hvor selskabet har sit hovedsæde."
A fel nem számolt gazdasági társaságokat érintő kereseteket a gazdasági társaság székhelye szerint illetékes bíróság tárgyalja.”
Prasības saistībā ar uzņēmumiem, kas nav beiguši darbību, izskata tiesa, kuras teritoriālajā piekritībā ir uzņēmuma reģistrētie biroji."
Talbiet dwar kumpaniji li ma jkunux likwidati jinstemgħu mill-qorti b'ġuriżdizzjoni għall-post fejn il-kumpanija jkollha l-uffiċċji reġistrati tagħha."
  Digital Libraries Initi...  
EUROPEANA, wyraz grecko-łacińskiego pochodzenia, oznacza „europejski zbiór” i odnosi się do bogatego dorobku kulturowego Europy, udostępnionego nam na różnego rodzaju nośnikach (książki, czasopisma, zdjęcia, filmy, nagrania dźwiękowe, mapy).
EUROPEANA was chosen as a name of Graeco-Latin origin meaning "European collection", to refer to its rich cultural content and to the different types of media available (books, newspapers, photos, maps, films and sound). Major libraries and important collections about authors or places have often been given names with a similar latinate construction (e.g. Bibliotheca Alexandrina, Gallica, Belgica, Bodleiana, Luxemburgensia, Kantiana, Voltairiana).
EUROPEANA, mot d'origine gréco-latine signifiant «collection européenne», a été choisi en référence à la richesse et à la diversité du contenu culturel et des médias (livres, journaux, photos, cartes, films et documents sonores) auxquels elle donne accès. Bon nombre de grandes bibliothèques et de collections importantes ont été baptisées du nom d'un auteur ou d'un lieu sur ce modèle: Bibliotheca Alexandrina, Gallica, Belgica, Bodleiana, Luxemburgensia, Kantiana, Voltairiana, etc.
EUROPEANA, ein Wort griechisch-lateinischen Ursprungs, bedeutet „europäische Sammlung“ und steht für eine Fülle an kulturellen Inhalten und eine große Auswahl an unterschiedlichen Medien: Bücher, Zeitungen, Fotos, Karten, Filme und Tondateien. Große Bibliotheken und wichtige Sammlungen zu Autoren oder Orten tragen oft Namen lateinischer Konstruktion, z. B. Bibliotheca Alexandrina, Gallica, Belgica, Bodleiana, Luxemburgensia, Kantiana, Voltariana.
EUROPEANA es un nombre de origen grecolatino que significa "colección europea", en alusión a la riqueza y variedad de contenidos culturales que contiene (libros, periódicos, fotografías, mapas, películas y registros sonoros). Muchas de las principales bibliotecas y colecciones de la historia relacionadas con autores o lugares concretos tienen nombres latinos de construcción similar (Bibliotheca Alexandrina, Gallica, Belgica, Bodleiana, Luxemburgensia, Kantiana, Voltairiana, etc.)
Il nome EUROPEANA ha origine greco-latina e significa "collezione europea", in allusione al suo ricco contenuto culturale e ai diversi tipi di supporti disponibili (libri, giornali, fotografie, mappe, film e documenti sonori). Vi sono molte e importanti biblioteche e raccolte di opere su autori e luoghi specifici che portano nomi di questo tipo, ad es. Bibliotheca Alexandrina, Gallica, Belgica, Bodleiana, Luxemburgensia, Kantiana, Voltairiana.
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
W 2011 r. dzięki projektowi 134 osoby znalazły dotowane miejsca pracy na okres sześciu miesięcy, a 40 osób uczestniczyło w pięciomiesięcznych stażach zawodowych. Ponad połowa tych uczestników zachowała pracę po zakończeniu dotowanego okresu, a ponad 70% osób stwierdziło, że projekt pomógł im podwyższyć kwalifikacje.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
In 2011, 134 people found a subsidised 6-month job and 40 people participated in a 5-month long work experience scheme thanks to the project. Over half of these participants were able to keep their job following the subsidised period, and more than 70 % of participants said the project helped them improve their qualifications.
  Working with interpreters  
Komisja Europejska organizuje czaty internetowe w wielu językach, podczas których politycy rozmawiają z obywatelami dzięki programom typu Instant Messenger. Przebieg dyskusji można śledzić w różnych językach.
Multilingual "chats" are organised by the European Commission: political figures interact with European citizens connected to the Internet using a chat facility. People can follow the chat discussion in any of the different languages provided. Incoming questions are translated as they come in by D...
La Commission européenne organise des dialogues en ligne («chats») multilingues au cours desquels des personnalités politiques communiquent sur l'internet avec des citoyens européens grâce à un logiciel de dialogue en ligne. Cette discussion peut être suivie dans les différentes langues disponible...
Die Europäische Kommission veranstaltet mehrsprachige “Chats”: Politiker tauschen sich in einem Internet-Chat-Room mit EU-Bürgern aus. Diese Diskussion kann in jeder der angebotenen Sprachen verfolgt werden. Sobald Fragen eintreffen, werden diese von den Dolmetschern der GD Dolmetschen in alle ang...
La Comisión Europea organiza tertulias o "chats" multilingües, donde figuras de la política charlan con ciudadanos europeos conectados a Internet en un foro de debate. Se puede seguir el debate en cualquiera de las distintas lenguas disponibles. Las preguntas recibidas son traducidas, según van lleg...
La Commissione organizza abbastanza frequentemente delle chat multilinguistiche per consentire ai politici di interagire via Internet con i cittadini europei. Le persone collegate possono seguire la discussione in una delle lingue disponibili. Non appena pervenute, le domande vengono tradotte dagl...
A Comissão Europeia organiza, frequentemente, conversas (chats) multilinges em que personalidades políticas interagem com cidadãos europeus ligados à Internet, utilizando um dispositivo de conversa pela Internet. As pessoas podem seguir a discussão em qualquer das línguas disponíveis. As perguntas...
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διοργανώνει πολύγλωσσες "δικτυακές συζητήσεις" στις οποίες πολιτικές προσωπικότητες συνομιλούν με Ευρωπαίους πολίτες μέσω του Διαδικτύου. Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να παρακολουθήσουν τη συζήτηση στο Διαδίκτυο σε οποιαδήποτε από τις διαθέσιμες γλώσσες. Οι εισερχόμενες ερωτήσεις...
De Europese Commissie organiseert meertalige chats: beleidsmakers discussiëren met Europese burgers via een chatprogramma op internet. Belangstellenden kunnen de chat volgen in één van de aangeboden talen. De vragen die worden gesteld, worden onmiddellijk door tolken van DG Tolken in alle aangebod...
Višejezično "čavrljanje" organizira Europska komisija: političari komuniciraju s europskim građanima na internetu pomoću programa za čavrljanje. Ljudi mogu slijediti raspravu u obliku čavrljanja na bilo kojem od ponuđenih jezika. Prevoditelji GU-a za usmeno prevođenje iz svih obuhvaćenih jezika pr...
Evropská komise organizuje mnohojazyčné diskuze on-line, při nichž politici diskutují s evropskými občany prostřednictvím textové konverzace (chatu). Diskuzi on-line je možné sledovat v kterémkoli z dostupných jazyků. Tlumočníci GŘ pro tlumočení překládají příchozí otázky ze všech jazyků, které je...
Europa-Kommissionen afholder flersprogede ”chats”, hvor politikere interagerer med EU-borgere, der er tilsluttet internettet og bruger en chatlinje. Det er muligt at følge chatdebatten på ethvert af de tilbudte sprog. Spørgsmålene oversættes, efterhånden som de kommer ind, af EU's tolke fra alle d...
Euroopa Komisjon korraldab mitmekeelseid vestlusi: poliitikategelased suhtlevad online-vestlusel Internetti kasutavate Euroopa kodanikega. Online-vestlusi võib jälgida kõigis neil kasutatavates keeltes. Suulise tõlke peadirektoraat tagab iga saabuva küsimuse tõlke. Volinike (või teiste panelisti...
Euroopan komissio järjestää monikielisiä Internet-keskusteluja, joiden aikana poliittiset päättäjät ovat vuorovaikutuksessa keskusteluun liittyneiden unionin kansalaisten kanssa. Internet-keskustelua voi seurata millä tahansa kielellä, jolle keskustelu käännetään. Tulkkauksen pääosaston tulkit kää...
Az Unióban többnyelvű „csevegésre" az Európai Bizottság megrendezésében kerül sor. Az eseményen politikusok és internetes kapcsolattal rendelkező európai polgárok cserélnek véleményt csevegőprogram segítségével. Az érdeklődők a beszélgetést a megadott nyelvek bármelyikén követhetik. Beérkező kér...
Chat-urile multilingve sunt organizate de Comisia Europeana. Personalitatile politice interactioneaza cu cetatenii europeni pe Internet prin intermediul unui program de chat. Discutiile purtate pot fi urmarite în oricare dintre limbile în care se asigura interpretarea. Întrebarile venite din parte...
Európska komisia organizuje viacjazyčné „diskusie“: osobnosti politického života komunikujú s európskymi občanmi pripojenými na internet využívajúc systém diskusií. Internetové diskusie (chat) je možné sledovať v ktoromkoľvek z rôznych poskytovaných jazykov. Tlmočníci GR pre tlmočenie prekladajú pri...
Evropska komisija organizira večjezične „klepete“: politiki se po internetu pogovarjajo z evropskimi državljani v posebnih spletnih klepetalnicah. Posamezniki lahko v klepetu sodelujejo v različnih jezikih, ki so na voljo. Postavljena vprašanja tolmači iz GD za tolmačenje prevajajo iz vseh razpo...
Europeiska kommissionen anordnar då och då flerspråkiga chattar: politiker samtalar med EU-medborgarna som är uppkopplade på Internet med hjälp av ett chattprogram. Allmänheten kan följa diskussionen på något av de olika språk som används. Inkommande frågor översätts av tolkar från GD Tolkning på al...
Daudzvalodu dialogus tiešsaistē organizē Eiropas Komisija: pateicoties programmatūrai, kas nodrošina dialogu tiešsaistē, politiskas figūras Internet tīklā sazinās ar Eiropas iedzīvotājiem. Cilvēki var sekot diskusijai jebkurā no dažādajām nodrošinātajām valodām. Iesūtītos jautājumus tūlīt tulko ...
Iċ-“chats” multilingwi jiġu organizzati mill-Kummissjoni Ewropea: personalitajiet politiċi jinteraġixxu maċ-cittadini Ewropej mqabbda ma’ l-internet, bl-użu ta’ faċilità taċ-chat. In-nies jistgħu isegwu d-diskussjoni chat b’liema lingwa jixtiequ minn ipprovduti. Il-mistoqsijiet li jidħlu jiġu tr...
Eagraíonn an Coimisiún Eorpach "comhráite" ilteangacha: déanann pearsana polaitiúla comhagallamh le saoránaigh Eorpacha atá nasctha leis an Idirlíon trí shaoráid chomhrá. Is féidir le daoine an comhrá a leanúint in aon cheann de na teangacha a sholáthraítear. Aistríonn ateangairí de chuid AS Ateanga...
  Komisja Europejska - Eu...  
przesłane listem poleconym, przy czym za datę wykonania kroku prawnego uważa się datę właściwej rejestracji przesyłki na poczcie;
Sent by recorded delivery post, in which case the date of posting by recorded delivery will be taken as the date of service of the document;
10. Est-ce qu'il faut payer des taxes au tribunal ? Si oui, quand faut-il les payer ? Est-ce qu'il faut payer l'avocat dès l'introduction de ma demande ?
odevzdat v soudní kanceláři s tím, že se vyžaduje doklad o totožnosti předkládajících, kteří soudu nejsou známi a na žádost těchto osob se vystavuje potvrzení o doručení;
ved fremsendelse med anbefalet post, idet afsendelsesdatoen gælder som indgivelsesdato
9. Kas kohtu poole pöördumiseks tuleb mul täita vastav ankeet, või mis on korrektne kohtu poole pöördumise viis selle puudumisel? Kas protsessi läbiviimiseks on vaja veel mingeid kohustuslikke elemente?
12. Missä vaiheessa kanne katsotaan nostetuksi? Antavatko viranomaiset vahvistuksen siitä, että kanne on nostettu asianmukaisella tavalla?
nosūtīt pa pastu ierakstītā vēstulē, šajā gadījumā par procesa uzsākšanas akta datuma tiks uzskatīts pasta zīmoga datums;
Minn Jannar 2003, il-prattika li jintbagħtu atti b'mezzi diġitali saret obbligatorja meta jkun hemm patronċinju legali. Dawn il-kopji diġitali jridu jiġu segwiti b'kopja stampata, li għandha tasal fi żmien 5 ijiem.
  Komisja Europejska - Eu...  
Spółki i indywidualni przedsiębiorcy, w sprawach związanych z prowadzeniem działalności handlowej, oraz indywidualne spółki z ograniczoną odpowiedzialnością, w przypadku kiedy opłaty sądowe i inne koszty związane z postępowaniem sądowym wynoszą kwotę znacznie przekraczającą ich szacunkowe możliwości finansowe, w szczególności w odniesieniu do obrotów, wartości kapitału lub kapitału własnego oraz liczby pracowników.
Legal protection may be granted for the resolution of any type of legal dispute or litigation and legal aid does not depend on any prior assessment of the purpose and complexity of the action to be commenced or already brought, its merit or the type of proceedings.
les sociétés et commerçants en nom propre, dans les affaires relatives à l'exercice du commerce, et les établissements individuels à responsabilité limitée, lorsque la taxe judiciaire et les autres frais de procédure sont d'un montant nettement supérieur à leurs possibilités économiques mesurées, notamment, en fonction du chiffre d'affaires, de la valeur du capital ou du patrimoine et du nombre de travailleurs.
Gesellschaften und Gewerbetreibende im eigenen Namen bei Fällen in Verbindung mit der Ausübung des Gewerbes und Personengesellschaften mit beschränkter Haftung, wenn die Gerichtsgebühren und sonstigen mit dem Verfahren verbundenen Kosten ihre wirtschaftlichen Möglichkeiten, die insbesondere anhand des Geschäftsvolumens, des Kapital- oder Vermögenswertes und der Anzahl der Arbeitnehmer ermittelt werden, erheblich übersteigen.
sociedades y comerciantes en nombre particular, en las causas relativas al ejercicio del comercio, y los establecimientos particulares de responsabilidad ilimitada cuando la tasa judicial y demás derechos del proceso alcancen un importe considerablemente superior a sus posibilidades económicas determinadas, principalmente, en función del volumen de negocios, el valor del capital o el patrimonio y número de empleados.
Il patrocinio a spese dello Stato può essere concesso per la risoluzione di ogni tipo di questione giuridica o controversia indipendentemente, in particolare per quanto riguarda l'aiuto giudiziario, da una valutazione preliminare dell'oggetto e della complessità dell'azione prevista o già avviata, dell'importo della controversia o della sua forma procedurale.
οι εταιρείες και οι έμποροι, ιδίω ονόματι, στις υποθέσεις σχετικά με την άσκηση του εμπορίου και οι μεμονωμένες επιχειρήσεις περιορισμένης ευθύνης, όταν τα δικαστικά τέλη και τα λοιπά έξοδα διαδικασίας ανέρχονται σε ποσό σαφώς ανώτερο των οικονομικών τους δυνατοτήτων που υπολογίζονται, ιδίως, σε συνάρτηση με τον κύκλο εργασιών, την αξία του κεφαλαίου ή των στοιχείων ενεργητικού και του αριθμού των εργαζομένων.
társaságok és magánvállalkozók az üzleti tevékenységükkel kapcsolatos ügyekben, és korlátolt felelősségű egyedi szervezetek, ha a bírósági illetékek és az eljáráshoz kapcsolódó egyéb költségek becsült pénzügyi lehetőségeiket meghaladó összeget tesznek ki, különösen az árbevételükhöz, alaptőkéjükhöz vagy törzstőkéjükhöz és az alkalmazottak számához viszonyítva.
firmas un tirgotāji, kas strādā vieni paši, lietās saistībā ar tirdzniecību un individuālie uzņēmumi ar ierobežotu atbildību, kad tiesas nodevas un citas izmaksas saistībā ar tiesvedību sasniedz summu, kas ievērojami pārsniedz to aprēķinātās finansiālās iespējas, īpaši attiecībā uz apgrozījumu, kapitāla vai īpašuma vērtību un darbinieku skaitu.
Meta, fil-każ ta’ applikazzjoni għall-għajnuna legali, fil-pendenza ta’ azzjoni legali, l-applikant jixtieq jaħtar rappreżentant legali, il-limitu taż-żmien huwa interrott meta jkun ippreżentat dokument li jipprovdi evidenza li l-applikazzjoni għall-għajnuna legali ddaħħlet għand tas-Sigurtà Soċjali;
  Komisja Europejska - Eu...  
Jesli dana osoba musi przekazać dokumenty do państwa członkowskiego innego niż państwo, w którym ma ona miejsce zamieszkania, warto wiedzieć, że odnosne procedury zostały okreslone w rozporządzeniu europejskim przyjętym w roku 2000.
If you have to send documents to a Member State other than the one in which you are resident, it is worth knowing that the relevant procedures are laid down in a European Regulation adopted in 2000. This could save you time. To find out more, click on the "Community law" icon.
Si vous devez transmettre des actes dans un autre Etat membre que celui ou vous résidez, vous devez savoir qu'un règlement européen de 2000 établit des procédures applicables afin de ne pas perdre de temps. Vous trouverez les renseignements à ce sujet en cliquant sur l'icône «Droit communautaire ».
Müssen Sie Schriftstücke in einen anderen Mitgliedstaat zustellen lassen, so sollten Sie wissen, dass es eine EU-Verordnung gibt, die dafür sorgt, dass Sie bei der Zustellung keine Zeit verlieren. Weitere Auskünfte erhalten Sie, wenn Sie das Feld "Gemeinschaftsrecht" anklicken.
Si debe remitir documentos a un Estado miembro distinto de aquel en el que reside, debe saber que un Reglamento europeo de 2000 establece procedimientos aplicables con el fin de no perder tiempo. Encontrará la información a este respecto haciendo clic en el icono "Derecho comunitario".
Se dovete trasmettere degli atti in uno Stato membro diverso da quello in cui risiedete, dovete sapere che un regolamento europeo del 2000 istituisce delle procedure applicabili per non perdere tempo. Troverete informazioni a questo proposito cliccando sull'icona "Diritto comunitario".
Se tem de proceder à transmissão de actos a um Estado-Membro diferente daquele onde reside, pode consultar um regulamento comunitário de 2000 que estabelece os procedimentos aplicáveis a fim de evitar perdas de tempo. Para mais informações sobre esta matéria, clique em «Direito comunitário ».
Αν πρέπει να διαβιβάσετε πράξεις σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο της κατοικίας σας, πρέπει να γνωρίζετε ότι ένας ευρωπαϊκός κανονισμός του 2000 θεσπίζει διαδικασίες που εφαρμόζονται για να μην χάνετε χρόνο. Σχετικές πληροφορίες μπορείτε να λάβετε κάνοντας κλικ στο εικονίδιο «κοινοτικό δίκαιο».
Als u stukken moet bezorgen in een andere lidstaat dan die waar u verblijft, moet u weten dat een Europese verordening van 2000 vaststelt welke procedures dienen te worden gevolgd om geen tijd te verliezen. Inlichtingen daarover vindt u door te klikken op het icoontje “Gemeenschapsrecht” .
Ако ви се налага да изпратите документи до държава-членка на ЕС, различна от държавата, в която живеете, трябва да знаете, че съответните процедури са регулирани в европейски регламент, приет през 2000 г. За да научите повече, щракнете върху иконата „Право на Общността“.
Pokud Váš případ vyžaduje dokazování v jiném členském státě, než ve kterém máte bydliště, je dobré vědět, že od roku 2004 jsou příslušné postupy stanoveny v evropském nařízení. Pro více informací klikněte na ikonu „Právo Společenství“.
Hvis du skal fremsende dokumenter til en anden medlemsstat, end der hvor du bor, findes der en EU-forordning fra 2000, som fastlægger de procedurer, der kan anvendes for ikke at spilde for meget tid. Oplysninger herom findes ved at klikke på ikonen "fællesskabsret".
Jos asiakirjoja on annettava tiedoksi muuhun kuin omaan asuinvaltioon, on hyvä muistaa, että sovellettavista menettelyistä on säädetty asetuksella vuonna 2000, mikä säästää aikaa. Lisätietoja tästä saa napauttamalla kuvaketta "Yhteisön oikeus".
Ha Önnek egy lakóhelyétől eltérő tagállamba kell iratokat küldenie, érdemes tisztában lenni azzal, hogy a vonatkozó eljárásokat egy 2000-ben elfogadott európai rendelet állapítja meg. Ezzel időt takaríthat meg. További információkért kattintson a „Közösségi jog" ikonra!
Dacă trebuie să trimiteţi acte într-un stat membru, altul decât statul dumneavoastră de reşedinţă, trebuie să ştiţi că procedurile relevante sunt cuprinse într-un Regulament European adoptat în 2000. Astfel, veţi putea economisi timp. Pentru a afla mai multe detalii, faceţi clic pe icoana „Drept comunitar”.
Ak musíte zaslať písomnosti do iného členského štátu, než v ktorom máte bydlisko, cennou informáciou je poznatok, že príslušné postupy sú stanovené v Európskej smernici prijatej v roku 2000. Toto by vám mohlo ušetriť čas. Viac informácií nájdete, ak kliknite na ikonu „Právo Spoločenstva“.
Če morate poslati listine v državo članico, ki ni država članica vašega bivališča, je dobro vedeti, da so ustrezni postopki določeni v evropski uredbi, sprejeti leta 2000. To vam lahko prihrani čas. Za več informacij kliknite na ikono „Pravo Skupnosti“.
Om man behöver översända handlingar till en annan stat än den där man är bosatt, skall man känna till att det finns en EU-förordning från 2000 som fastställer tillämpliga förfaranden för att inte förlora tid. Klicka på ikonen ” Gemenskapsrätt” för att få upplysningar om detta.
Ja jums ir jānosūta dokumenti uz citu dalībvalsti, nevis valsti, kuras iedzīvotājs jūs esat, ir jāzina, ka attiecīgās procedūras ir noteiktas Eiropas regulā, kas pieņemta 2000. gadā. Tas jums var ietaupīt laiku. Lai uzzinātu vairāk, uzklikšķiniet uz ikonas „Kopienas tiesību akti”.
Jekk ikollok tibgħat atti fi Stat Membru differenti minn dak li inti residenti fih, tajjeb li tkun taf li l-proċeduri rilevanti huma stabbiliti fir-Regolament Ewropew adottat fl-2000. Dan jista' jiffrankalek il-ħin. Biex issir taf aktar, ikklikkja fuq l-ikona "Il-liġi tal-Komunità".
  Partnerzy biznesowi i k...  
Dzięki temu serwisowi Europejczycy wykonujący zawody twórcze mogą komunikować się, poznać nowe sposoby finansowania, znaleźć interesujące wiadomości i dokumenty oraz dzielić się nimi, jak też uczestniczyć w wydarzeniach na żywo zza biurka; How to Grow jest inicjatywą DG ds.
This website helps creative professionals connect across Europe, learn about new ways to finance, find and share interesting news and documents, and attend live events from behind a desk – How to Grow is co-financed by the European Creative Industries Alliance (ECIA) and is an initiative of European Commission’s Directorate-General for Enterprise and Industry.
Ce site web permet aux professionnels de la création d'entrer en contact avec leurs pairs partout en Europe, de prendre connaissance de nouveaux modes de financement, de trouver et de partager des informations et documents intéressants, ainsi que d'assister à des événements en direct depuis leur bureau. Le site Howtogrow est une initiative de la direction générale des entreprises et de l'industrie de la Commission européenne et est cofinancé par l'Alliance européenne des industries créatives (ECIA).
Diese Website hilft kreativen Fachleuten, sich europaweit zu vernetzen, neue Finanzierungsmöglichkeiten kennen zu lernen, interessante Nachrichten zu erfahren und zu teilen und vom Schreibtisch aus an Live-Events teilzunehmen. How to Grow wird von der European Creative Industries Alliance (ECIA) kofinanziert und geht auf eine Initiative der Generaldirektion Unternehmen und Industrie der Europäischen Kommission zurück.
Esta página web permite que los profesionales creativos de toda Europa hagan contactos profesionales, conozcan nuevas formas de financiar sus proyectos, encuentren y compartan noticias y documentos que sean de su interés, y asistan a eventos en directo desde la comodidad de su despacho. How to Grow (Cómo crecer) es una iniciativa de la Dirección General de Empresa e Industria de la Comisión Europea cofinanciada por la Alianza Europea de Industrias Creativas (ECIA, por sus siglas en inglés).
Questo sito web aiuta i professionisti che svolgono lavori creativi a entrare in contatto con colleghi di tutta Europa, a conoscere nuovi modi per ottenere finanziamenti, a scoprire e condividere notizie e documenti interessanti e a partecipare agli eventi stando comodamente seduti dietro la propria scrivania. L'iniziativa How to Grow è co-finanziata dalla European Creative Industries Alliance (ECIA) ed è promossa dalla Direzione generale per le Imprese e l'industria della Commissione europea.
Este sítio Web ajuda os profissionais da área criativa a estabelecer contactos um pouco por toda a Europa, a aprender acerca de novas formas de obter financiamento, a localizar e a partilhar notícias e documentos interessantes, bem como a participar em eventos ao vivo a partir dos seus escritórios – How to Grow é uma iniciativa da Direção-Geral das Empresas e da Indústria da Comissão Europeia, cofinanciada pela Aliança Europeia das Indústrias Criativas (ECIA).
Αυτός ο ιστότοπος βοηθάει τους επαγγελματίες του δημιουργικού τομέα να διασυνδέονται σε πανευρωπαϊκό επίπεδο, να μαθαίνουν νέους τρόπους χρηματοδότησης, να βρίσκουν και να μοιράζονται νέα και έγγραφα, και να παρακολουθούν ζωντανές εκδηλώσεις από το γραφείο τους. Το How to Grow συγχρηματοδοτείται από την European Creative Industries Alliance (ECIA) και αποτελεί πρωτοβουλία της Γενικής Διεύθυνσης Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
Via deze website kunnen creatieve professionals uit heel Europa met elkaar in contact komen, financieringsmethoden vinden, nieuws en documenten vinden en delen, en live evenementen online bijwonen. Groeien wordt medegefinancierd door de ECIA en is een initiatief van DG Ondernemingen en Industrie van de Europese Commissie.
Този уебсайт помага на креативни специалисти от цяла Европа да се свързват, да научават за нови начини за финансиране, да намират и споделят интересни новини и документи, и да присъстват на събития на живо зад бюрото — Как да се разраснете е съфинансирана от Европейския алианс на креативните индустрии (ECIA) и е инициатива на Генерална дирекция „Предприятия и промишленост“ на Европейската комисия.
Tyto internetové stránky podporují spojování tvůrčích profesionálů z různých míst Evropy, informují o nových možnostech financování, umožňují hledání a sdílení zajímavých novinek a dokumentů a návštěvu živých akcí přímo od stolu – projekt Jak růst je spolufinancován Evropskou aliancí tvůrčích odvětví (ECIA) a jedná se o iniciativu Generálního ředitelství Evropské komise pro podniky a průmysl.
Denne hjemmeside hjælper kreative professionelle til at skabe kontakter i hele Europa, lære om nye finansieringsmodeller, finde og dele interessante nyheder og dokumenter samt deltage i live-arrangementer fra kontoret. Hvordan skabe vækst er medfinansieret af den Europæiske alliance af kreative virksomheder (ECIA). Initiativtager er Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Erhvervspolitik.
Selle portaali abil saavad loomeinimesed luua üleeuroopalisi kontakte, leida ja jagada huvitavaid uudiseid ning dokumente, otsida teavet uute rahastamisvõimaluste kohta ja jälgida otseülekandeid üritustelt – portaal How to Grow sündis Euroopa Komisjoni ettevõtluse ja tööstuse peadirektoraadi algatusel ning seda kaasrahastab Euroopa loomemajanduse liit (ECIA).
Sivulla luovan alan ammattilaiset voivat verkostoitua Euroopassa, oppia rahoituskeinoista, tutustua uutisiin, jakaa niitä ja osallistua tapahtumiin toimistoistaan käsin. How to Grow on eurooppalaisen luovien alojen liittouman (ECIA) yhteisrahoittama ja Euroopan komission yritystoiminnan ja teollisuuden pääosaston aloite.
Ez a honlap a kreatív szakemberek számára kíván segítséget nyújtani abban, hogy Európa-szerte kapcsolatokat építsenek ki, tájékozódjanak az új finanszírozási formákról, érdekes híreket és dokumentumokat találjanak és osszanak meg, valamint élő rendezvényeken vegyenek részt akár íróasztaluknál ülve – A növekedés titka az Európai Bizottság Vállalkozáspolitikai és Ipari Főigazgatóságának kezdeményezése, amely a Kreatív Iparágak Európai Szövetsége társfinanszírozásával valósul meg.
Acest site ajută profesioniștii în domeniul creației din întreaga Europă să intre în contact, să afle informații despre noi modalități de finanțare, să găsească și să împărtășească noutăți și documente interesante, precum și să participe la evenimente în direct din propriul birou – „Cum vă puteți dezvolta” este cofinanțat de Alianța europeană a industriilor creative (ECIA) și este o inițiativă a Direcției Generale Întreprinderi și Industrie din cadrul Comisiei Europene.
Tento portál pomáha odborníkom z kreatívneho odvetvia spájať sa v rámci celej Európy, dozvedieť sa o nových spôsoboch financovania, podeliť sa o zaujímavé novinky a dokumenty a virtuálne sa zúčastňovať podujatí. Iniciatívu GR Európskej komisie pre podnikanie a priemysel Ako rásť spolufinancuje Aliancia európskeho kreatívneho priemyslu.
To spletno mesto pomaga ustvarjalnim strokovnjakom po vsej Evropi, da se povežejo, spoznajo nove načine pridobivanja sredstev, najdejo in si izmenjujejo zanimive novice in dokumente ter se udeležijo dogodkov v živo izza pisalne mize – Kako rasti je pobuda Generalnega direktorata Evropske komisije za podjetništvo in industrijo, ki jo sofinancira Evropska zveza ustvarjalnih industrij (ECIA).
Webbplatsen hjälper kreativa yrkesverksamma personer att knyta kontakter i hela Europa, lära sig nya sätt att hitta finansiering, hitta och dela med sig av intressanta nyheter och dokument samt delta i direktsända evenemang från sitt skrivbord. How to Grow är medfinansierad av den europeiska alliansen för kreativa industrier och är ett initiativ från Europeiska kommissionens generaldirektorat för näringsliv.
Šajā tīmekļa vietnē tiekas radošo profesiju pārstāvji no visas Eiropas, lai uzzinātu par jauniem finansēšanas veidiem, iepazītos ar interesantiem jaunumiem un dokumentiem, kā arī dalītos tajos, un piedalītos tiešsaistes pasākumos ar datora starpniecību. „Kā panākt izaugsmi” ir Eiropas Komisijas Uzņēmējdarbības un rūpniecības ģenerāldirektorāta iniciatīva, ko līdzfinansē Eiropas Radošo nozaru alianse („ECIA”).
  Europejskie Nagrody Pro...  
01/07/2013: Dzisiaj pierwszy dzień oficjalnego członkostwa Chorwacji w Unii Europejskiej. Chorwacja przez ostatnie dwa lata brała udział w Europejskich Nagrodach Promocji Przedsiębiorczości, dzięki uczestnictwu, między innymi, Chorwackiej Izby Gospodarczej oraz Adria Winch.
01/07/2013: Aujourd'hui marque le premier jour de l'adhésion officielle de la Croatie à l'Union européenne. La Croatie a participé au Prix européen de la Promotion de l'Esprit d'Entreprise ces deux dernières années en présentant deux candidats: la Chambre économique croate et Adria Winch, la DG Entreprises et industrie est donc ravie de les accueillir au sein de l'UE et en tant que participants à part entière dans cette compétition. Nous sommes impatients de voir comment se poursuivra leur implication dans ce concours.
01/07/2013: Heute stellt den ersten Tag der offiziellen Mitgliedschaft von Kroatien in der Europäischen Union dar. Kroatien nahm in den vergangenen zwei Jahren mit Einträgen, einschließlich der Kroatischen Wirtschaftskammer und Adria Winch an den europäischen Unternehmensförderpreisen teil, daher freut sich DG Enterprise and Industry, es in der EU und als vollwertiges Mitglied des Wettbewerbs begrüßen zu dürfen. Wir freuen uns auf ihre weitere Beteiligung an den Preisen.
01/07/2013: Hoy es primer día de pertenencia oficial de Croacia a la unión Europea. Es el segundo año consecutivo en que Croacia participa en los Premios Europeos a la Promoción Empresarial (European Enterprise Promotion Awards), con la participación de la Cámara Económica de Croacia y Adria Winch, por lo que es un placer para la Dirección General de Empresa e Industria el darles la bienvenida a la EU y como miembros de pleno derecho del certamen Esperamos seguir contando con su participación en los Premios en el futuro.
01/07/2013 Oggi ricorre il primo giorno in cui la Croazia entra ufficialmente a far parte dell'Unione Europea. La Croazia ha partecipato alle passate edizioni del Premio europeo per la promozione d’impresa, nel corso degli ultimi due anni, con soggetti tra cui la Camera di Commercio Croata e Adria Winch, per cui la Direzione Generale Imprese e Industria è lieta di accoglierle all'interno dell'EU in qualità di partecipanti a pieno titolo alla Competizione. Ci auguriamo una continua partecipazione da parte loro alle prossime edizioni del Premio.
01/07/2013: O dia de hoje assinala o primeiro dia da Croácia como membro oficial da União Europeia. A Croácia participou nos Prémios Europeus de Promoção Empresarial nos últimos dois anos com candidaturas que incluíram a Câmara de Comércio Croata e Adria Winch, como tal, a DG Empresa e Indústria tem o prazer de lhe dar as boas-vindas à UE e como membro de direito desta Competição. Ficamos a aguardar a continuação da sua participação nos Prémios.
01/07/2013: Η σημερινή ημέρα σηματοδοτεί την έναρξη της επίσημης ένταξης της Κροατίας ως κράτους μέλους στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η Κροατία έχει συμμετάσχει στα Ευρωπαϊκά Βραβεία Προώθησης της Επιχειρηματικότητας τα τελευταία δύο χρόνια με συμμετοχές που συμπεριλαμβάνουν το Οικονομικό Επιμελητήριο της Κροατίας και τον όμιλο Adria Winch, καθιστώντας έτσι τη Γ.Δ. Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας ευτυχή που τις καλωσορίζει στην Ε.Ε. και ως πλήρη μέλη του Διαγωνισμού. Αναμένουμε τη διαρκή συμμετοχή τους στα Βραβεία.
1-7-2013: vandaag is de eerste dag van het officiële EU-lidmaatschap van Kroatië. Dit land heeft de afgelopen twee jaar deelgenomen aan de European Enterprise Promotion Awards met inzendingen als de Kroatische Kamer van Koophandel en Adria Winch. DG Enterprise and Industry verwelkomt het land dan ook graag bij de EU en als volwaardig deelnemer aan de competitie. We verheugen ons op hun blijvende betrokkenheid bij de Awards.
01/07/2013: Dnes je první den oficiálního členství Chorvatska v Evropské unii. Chorvatsko se v posledních dvou letech zúčastňovalo programu European Enterprise Promotion Awards. V tomto programu se zúčastnily rovněž takové subjekty jako Chorvatská hospodářská komora a Adria Winch. Společnost DG Enterprise and Industry je potěšena, že může tyto subjekty přivítat v EU jako plnohodnotné členy konkurenčního prostředí. Těšíme se na další spolupráci v rámci projektu Awards.
01/07/2013: I dag er den første dag i Kroatiens officielle medlemskab af Den Europæiske Union. Kroatien har de sidste to år deltaget i European Enterprise Promotion Awards, med deltagere som Det kroatiske økonomikammer og Adria Winch, så Generaldirektoratet for Erhvervspolitik er glade for at byde dem velkommen i EU, og som fuldgyldige medlemmer af konkurrenceudvalget. Vi ser frem til deres fortsatte involvering i denne prisuddeling.
01/07/2013: Tänään on ensimmäinen päivä, jolloin Kroatia on virallisesti Euroopan unionin jäsen. Kroatia on osallistunut kahden viime vuoden aikana Eurooppalaisen yrittäjyyden edistämispalkinnon kilpailuun, osallistujina esimerkiksi Croatian Chamber of Economy ja Adria Winch. DG Enterprise and Industry toivottaa heidät innolla Euroopan unioniin ja kilpailun täysiksi jäseniksi. Odotamme innolla heidän jatkuvaa osallistumistaan kilpailuun.
2013.07.01.: A mai nap Horvátország első napja az Európai Unió hivatalos tagjaként. Horvátország az utolsó két évben részt vett a European Enterprise Promotion Awards (Díj az Európai Vállalkozások Ösztönzésére) versenyen, benevezve a Horvát Gazdasági Kamarát és az Adria Winch et, így a Vállalkozáspolitikai és Ipari Főigazgatóság örömmel üdvözli őket az EU-ban és mint a Verseny teljes jogú résztvevőit. Reméljük, hogy továbbra is részt vesznek a versenyben.
01/07/2013: Această zi marchează prima zi a participării oficiale a Croaţiei în calitate de membru al Uniunii Europene. Croaţia a participat la Premiile Europene de Promovarea Întreprinderilor în ultimii doi ani cu contribuţii care includ Croatian Chamber of Economy şi Adria Winch, prin urmare DG Enterprise and Industry are deosebita plăcere de a-i ura bun venit în UE şi în calitate de membru deplin al Competiţiei. Aşteptăm cu nerăbdare implicarea continuă a acesteia în Decernarea premiilor.
01.07.2013 Dnes je prvý deň oficiálneho členstva Chorvátska v Európskej únii. Chorvátsko sa zúčastnilo udeľovania Európskej ceny za posledné dva roky so vstupmi vrátane Chorvátskej obchodnej komory a Adria Winch , a tak GR pre podnikanie a priemysel s potešením víta tieto organizácie v EÚ, ako jej plnoprávnych členov súťaže na trhu. Tešíme sa na ich ďalšie účasti na udeľovaní cien.
01/07/2013: Danes je prvi dan uradnega članstva Hrvaške v Evropski uniji. Hrvaška je zadnji dve leti sodelovala v Promocijskih evropskih podjetniških nagradah (European Enterprise Promotion Awards), vključno s prijavamiGospodarske zbornice Hrvaške in Adria Winch, tako da jo DG Enterprise and Industry z navdušenjem sprejema v EU in kot polnopravno članico tekmovanja. Veselimo se njenega nadaljnega vključevanja pri nagradah.
01/07/2013: Detta är den första dagen för Kroatiens officiella medlemskap i den Europeiska unionen. Kroatien har under de senaste två åren deltagit i det europeiska näringslivspriset med bidrag som den kroatiska handelskammaren och Adria Winch. På GD för näringslivet gläds man därmed åt att välkomna dem dels till EU, dels som fullvärdiga deltagare i tävlingen. Vi ser fram emot deras fortsatta engagemang i priset.
01.07.2013.: Šī ir pirmā diena, ko Horvātija aizvada oficiālas Eiropas Savienības dalībvalsts statusā. Pēdējo divu gadu laikā Horvātija ir piedalījusies konkursā „Eiropas Uzņēmējdarbības Veicināšanas balva”. Tā dalībnieku vidū ir bijusi Horvātijas Tirdzniecības palāta un uzņēmums Adria Winch. Uzņēmējdarbības un rūpniecības ģenerāldirektorāts apsveic tos ar pievienošanos ES un kļūšanu par pilnvērtīgiem konkursa dalībniekiem. Mēs ceram, ka tie arī turpmāk piedalīsies konkursa norisē.
01/07/2013: Illum huwa l-ewwel jum tas-sħubija uffiċjali tal-Kroazja fl-Unjoni Ewropea. Il-Kroazja pparteċipat għal dawn l-aħħar sentejn fil-Premju Ewropew għall-Promozzjoni tal-Intrapriża bil-parteċipazzjonijiet jinkludu lill-Kamra tal-Ekonomija Kroata u Adria Winch, għalhekk id-DĠ għall-Intrapriza u l-Industrija jilqagħhom bi pjaċir fl-UE u bħala membri sħaħ tal-Kompetizzjoni. Aħna ħerqanin bl-involviment tagħhom li ser ikompli fil-Premjijiet.
  Zabawki - Przedsiębiors...  
Obecnie największymi partnerami handlowymi UE są Stany Zjednoczone w zakresie eksportu i Daleki Wschód w zakresie importu. Jedną z głównych szans dla europejskiego przemysłu zabawkarskiego jest potencjał eksportowy wysokiej jakości europejskich produktów, który Komisja wspiera dzięki poprawie warunków dostępu do rynków w krajach trzecich.
Today, Europe's most important trading partners remain the USA for exports, and the Far East for imports. One of the main opportunities for the European toy industry is the export potential of high quality European products, which the Commission supports by improving market access conditions in third countries.
Actuellement, les principaux partenaires commerciaux de l'Europe demeurent les États-Unis pour les exportations et l'Extrême-Orient pour les importations. L'une des principales opportunités de l'industrie européenne du jouet est le potentiel d'exportation de produits européens de grande qualité. La Commission soutient ce potentiel en améliorant les conditions d'accès au marché dans les pays tiers.
Die wichtigsten Handelspartner Europas sind auch heutzutage noch die USA für Exporte und Fernost für Importe. Eine der größten Möglichkeiten für die europäische Spielzeugindustrie bietet das Exportpotenzial qualitativ hochwertiger europäischer Produkte, die die Kommission durch die Verbesserung der Marktbedingungen in Drittländern unterstützt.
Los principales socios comerciales de Europa en la actualidad son los EE.UU. para las exportaciones, y el Extremo Oriente para las importaciones. Una de las principales oportunidades para la industria europea del juguete es su potencial para exportar productos europeos de alta calidad, a los que la Comisión da su apoyo mejorando las condiciones de acceso a los mercados en terceros países.
Oggi, i partner commerciali più importanti per l'Europa rimangono gli Stati Uniti, per le esportazioni, e l'Estremo Oriente, per le importazioni. Tra le principali opportunità per l'industria europea dei giocattoli figura il potenziale d'esportazione dei prodotti europei di alta qualità, sostenuto dalla Commissione migliorando le condizioni di accesso ai mercati dei paesi terzi.
Actualmente, os principais parceiros comerciais da Europa continuam a ser os EUA para as exportações e o Extremo Oriente para as importações. Uma das principais oportunidades para a indústria europeia dos brinquedos é o potencial de exportação de produtos europeus de elevada qualidade, que a Comissão apoia através da melhoria das condições de acesso ao mercado nos países terceiros.
De belangrijkste handelspartners van Europa vandaag blijven de VS voor export en het Verre Oosten voor import. Grote opportuniteiten voor de Europese speelgoedindustrie liggen in de export van hoogkwalitatieve Europese producten. De Commissie ondersteunt dit door de voorwaarden inzake markttoegang in derde landen te verbeteren.
Днес най-важните търговски партньори на Европа са САЩ, по отношение на износа, и Далечният Изток, по отношение на вноса. Една от най-важните възможности за европейското производство на детски играчки е потенциалът за износ на висококачествени европейски продукти, който се подкрепя от Комисията чрез подобряване на условията за достъп до пазара в трети страни.
V současné době jsou pro Evropu nejdůležitějším exportním partnerem USA a v případě importu je to Dálný východ. Pro evropský hračkářský průmysl je jednou z hlavních obchodních příležitostí exportní potenciál vysoce kvalitních evropských výrobků, který Komise podporuje zlepšováním podmínek přístupu na trhy třetích zemí.
EU's vigtigste handelspartnere er på eksportsiden stadig USA og på importsiden Fjernøsten. Den europæiske legetøjsindustri vil bl.a. have gode muligheder for at eksportere europæisk kvalitetslegetøj, hvilket Kommissionen støtter op om ved at sikre en bedre markedsadgang til tredjelande.
Euroopa praegused tähtsaimad kaubanduspartnerid on ekspordi osas USA ja impordi osas Kaug-Ida. Üks Euroopa mänguasjatööstuse põhivõimalusi seisneb kvaliteetsete Euroopa toodete ekspordipotentsiaalis, mida komisjon toetab kolmandate riikide turgudele pääsu tingimuste parandamisega.
Nykyisin Euroopan tärkeimmät kauppakumppanit ovat Yhdysvallat lelujen viennin ja Kaukoitä lelujen tuonnin kannalta. Korkealaatuisten eurooppalaisten tuotteiden vientipotentiaali on yksi eurooppalaisen leluteollisuuden tärkeimmistä mahdollisuuksista, mitä komissio tukee parantamalla markkinoille pääsyn edellytyksiä kolmansiin maihin.
Európa legfontosabb kereskedelmi partnere export terén továbbra is az USA, import terén pedig a Távol-Kelet. Az európai játékipar szempontjából rendkívül fontos lehetőség rejlik a kiváló minőségű európai termékek exportjában, amit a Bizottság a harmadik országokon belüli piacrajutási feltételek javítása útján támogat.
Astăzi, cei mai importanţi parteneri comerciali ai Europei rămân SUA, pentru exporturi, şi Orientul Îndepărtat, pentru importuri. Una dintre principalele oportunităţi ale industriei europene de jucării este potenţialul exportului de produse europene de calitate, pe care Comisia îl sprijină ameliorând condiţiile de acces pe piaţă în ţările terţe.
Aj v súčasnosti je pre Európu najvýznamnejším obchodným partnerom USA v oblasti vývozu a Ďaleký východ v oblasti dovozu. Jednou z hlavných príležitostí pre európsky hračkársky priemysel je vývozný potenciál európskych výrobkov vysokej kvality, ktorý Komisia podporuje zlepšovaním podmienok prístupu na trh v tretích krajinách.
Danes sta za Evropo najbolj pomembna trgovinska partnerja ZDA za izvoz in Daljni vzhod za uvoz. Ena glavnih priložnosti za evropsko industrijo igrač je izvozni potencial visoko kakovostnih evropskih izdelkov, kar Komisija podpira z izboljševanjem pogojev za dostop do trga v tretjih državah.
Europas viktigaste handelspartner är fortfarande USA i fråga om export och Fjärran Östern i fråga om import. En av de viktigaste möjligheterna för den europeiska leksaksindustrin är exportpotentialen för högkvalitativa europeiska produkter, som kommissionen stödjer genom att förbättra villkoren för tillträde till marknaden i tredjeländer.
Šobrīd Eiropas svarīgākais tirdzniecības partneris preču eksporta jomā joprojām ir ASV, bet importa jomā - Tālo Austrumu valstis. Viena no galvenajām iespējam Eiropas rotaļlietu rūpniecības attīstībai ir Eiropā ražoto augstas kvalitātes preču eksports, ko atbalsta Komisija, uzlabojot tirgus pieejamības apstākļus trešajās valstīs.
Illum, l-isħab kummerċjali l-iktar importanti tal-Ewropa jibqgħu l-USA għall-esportazzjoni, u l-Lvant Imbiegħed għall-importazzjoni. Waħda mill-opportunitajiet ewlenin għall-industrija tal-ġugarelli Ewropea hija l-potenzjal tal-esportazzjoni ta' prodotti Ewropej ta' kwalità għolja, li l-Kummissjoni tappoġġja billi ttejjeb il-kundizzjonijiet ta' aċċess għas-suq f'pajjiżi terzi.
Sa lá atá inniu ann, is SAM na comhpháirtithe is tábhachtaí maidir le honnmhairí agus an Cianoirthear maidir le hallmhairí. Tá féidearthacht onnmhairí táirgí ardcháilíochta Eorpacha ar cheann de na deiseanna is mó don tionscal bréagán Eorpach, rud a thugann an Coimisiún tacaíocht dó trí fheabhas a chur ar choinníollacha rochtana ar mhargaí an tríú domhain.
  Dyrekcja Generalna ds. ...  
Dyrekcja Generalna opracowuje również zasady dotyczące finansów Unii Europejskiej, a poprzez doradztwo i szkolenia wspiera należyte zarządzanie finansami w ramach departamentów Komisji. Poprzez wszystkie te działania Dyrekcja Generalna odgrywa decydującą rolę w procesie reformy administracyjnej, dzięki której Komisja ma jak najskuteczniej wykonywać powierzoną jej w Traktacie misję.
Enfin, il appartient à la Direction générale de définir le cadre réglementaire financier de l'Union européenne et de contribuer, par son action de conseil et de formation, à promouvoir la bonne gestion financière à l'intérieur des différents services de la Commission. Ce faisant la Direction générale participe de façon décisive au processus de réforme administrative visant à ce que l'Institution dispose d'une administration publique de qualité lui permettant d'accomplir les tâches qui lui sont confiées par le Traité avec le maximum d'efficacité.
Schließlich obliegt es der Generaldirektion, den Finanzvorschriftsrahmen der Europäischen Union zu definieren und über ihre Beratungs- und Schulungstätigkeiten zu einem ordnungsgemäßen Finanzmanagement in den verschiedenen Kommissionsdienststellen beizutragen. Die Generaldirektion ist auf diese Weise entscheidend am Verwaltungsreformprozess beteiligt, durch den die Institution mit einer Leistungsfähigen öffentlichen Verwaltung ausgestattet werden soll damit sie die ihr aufgrund des Vertrags übertragenen Aufgaben mit einem Höchstmaß an Effizienz erfüllen kann.
Por último, corresponde a la Dirección General definir el marco reglamentario financiero de la Unión Europea y contribuir, mediante su labor de asesoramiento y formación, a promover la buena gestión financiera en los distintos servicios de la Comisión. De este modo, la Dirección General participa de manera decisiva en el proceso de reforma administrativa cuyo objetivo es dotar a la Institución de una Administración pública de calidad, que le permita realizar las tareas que le han sido confiadas por el Tratado con la máxima eficacia.
Infine, la Direzione generale definisce il quadro normativo finanziario dell'Unione europea e contribuisce, con le sue attività di consulenza e formazione, a promuovere la buona gestione finanziaria all'interno dei diversi servizi della Commissione. In tal modo la Direzione generale partecipa in maniera decisiva al processo di riforma amministrativa mirante a far sì che l'Istituzione disponga di un'amministrazione pubblica di qualità che le permetta di svolgere i compiti che le sono stati affidati dal Trattato con la massima efficacia possibile.
Por último, incumbe à Direcção-Geral definir o quadro regulamentar financeiro da União Europeia e contribuir, mediante acções de aconselhamento e de formação, para a promoção da boa gestão financeira no interior dos diferentes serviços da Comissão. Deste modo, a Direcção-Geral participa de forma decisiva no processo de reforma administrativa que tem por objectivo dotar a instituição de uma administração pública de qualidade, permitindo-lhe cumprir com a máxima eficácia as tarefas que lhe são confiadas pelo Tratado.
Τέλος, στη γενική διεύθυνση εναπόκειται να καθορίζει το ρυθμιστικό δημοσιονομικό πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να συμβάλλει, με τις ενέργειές της στους τομείς της παροχής συμβουλών και της κατάρτισης, στην προώθηση της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης εντός των διαφόρων υπηρεσιών της Επιτροπής. Με τον τρόπο αυτό, η γενική διεύθυνση συμμετέχει αποφασιστικά στη διαδικασία διοικητικής μεταρρύθμισης που έχει στόχο να εξασφαλίσει στο θεσμικό όργανο μια δημόσια διοίκηση ποιότητας που να του παρέχει τη δυνατότητα να εκτελεί με τη μεγαλύτερη δυνατή αποτελεσματικότητα τα καθήκοντα που του έχουν ανατεθεί από τη Συνθήκη.
Voorts moet het Directoraat-Generaal het regelgevend kader voor de financiën van de Europese Unie vaststellen en door raadgeving en vorming het goed financieel beheer binnen de diverse diensten van de Commissie bevorderen. Hierdoor speelt het Directoraat-Generaal een doorslaggevende rol bij het proces van administratieve hervorming, waarmee wordt beoogd een openbaar bestuur van hoge kwaliteit ter beschikking te stellen van de Instelling, zodat deze de taken die haar bij het Verdrag zijn toegewezen, zo efficiënt mogelijk kan vervullen.
Připravuje také pravidla, jimiž se řídí finanční prostředky Evropské unie a tím, že poskytuje poradenství a školení, podporuje řádné finanční řízení v rámci odborů Komise. Prostřednictvím těchto činnosti vykonává generální ředitelství rozhodující roli v procesu správní reformy, která má za cíl vytvořit vysoce kvalitní orgány veřejné správy, což těmto orgánům umožní plnit úkoly, které jim byly svěřeny Smlouvou.
Endelig er det generaldirektoratets opgave at fastlægge reglerne for EU's budgetmæssige og økonomiske forvaltning og gennem rådgivning og uddannelse at bidrage til at fremme en forsvarlig økonomisk forvaltning i Kommissionens forskellige tjenestegrene. På denne måde yder generaldirektoratet et afgørende bidrag til den administrative reform, der har til formål at give institutionen rådighed over en administration af høj kvalitet, så den med størst mulig effektivitet kan udføre de opgaver, der er tillagt den ved traktaten.
Peadirektoraat koostab ka Euroopa Liidu rahaliste vahendite suhtes kohaldatavaid eeskirju ning edendab nõuandeid ja koolitust pakkudes usaldusväärset finantsjuhtimist komisjoni osakondades. Sealjuures etendab peadirektoraat otsustavat rolli haldusreformi protsessis, mille eesmärk on tagada institutsiooni kõrgekvaliteetne avaliku haldus, mis aitab võimalikult tõhusalt täita talle asutamislepinguga pandud ülesanded.
Lisäksi budjetti-PO:n tehtävänä on määritellä EU:n varainhoitosäännöstö ja edistää moitteetonta varainhoitoa komission yksiköissä neuvonnan ja koulutuksen avulla. Näin pääosasto osallistuukin tiiviisti komission hallinnonuudistusprosessiin. Uudistuksella pyritään siihen, että toimielimellä on käytössään laadukas hallinto-organisaatio, jonka avulla se voi toteuttaa perustamissopimuksessa sille määrättyjä tehtäviä mahdollisimman tehokkaasti.
Végül a Főigazgatóság meghatározza az Európai Unió pénzügyeire vonatkozó szabályokat, valamint tanácsadás és képzések nyújtásával elősegíti a Bizottság egységeinek hatékony és eredményes pénzgazdálkodását. Így a Főigazgatóság döntő szerepet játszik azon igazgatási reformfolyamatban, melynek célja, hogy az intézményt olyan magas színvonalú közigazgatással lássa el, melynek segítségével a lehető leghatékonyabban tudja ellátni a Szerződésből eredő feladatait.
Nu în ultimul rând, Direcţia Generală Buget are misiunea de a pregăti cadrul de reglementare financiară al Uniunii Europene şi de a promova, prin acţiuni de consiliere şi de formare profesională, buna gestiune a fondurilor la nivelul diferitelor servicii ale Comisiei. Procedând astfel, Direcţia Generală Buget joacă un rol decisiv în procesul reformei administrative care îşi propune să-i ofere instituţiei o administraţie publică de calitate, cu ajutorul căreia să-şi realizeze, cu eficienţă maximă, sarcinile care îi revin prin Tratat.
Generálne riaditeľstvo ďalej vypracováva pravidlá, ktorými sa riadi financovanie Európskej únie a prostredníctvom poradenstva a školení podporuje správne finančné riadenie v rámci oddelení Komisie. Týmto spôsobom generálne riaditeľstvo zohráva rozhodujúcu úlohu v procese administratívnej reformy zameranej na zabezpečenie vysokokvalitnej verejnej správy inštitúcie, ktorou možno dosiahnuť maximálne účinné plnenie úloh zverených zmluvou.
Generalni direktorat pripravlja tudi pravila, ki urejajo finance Evropske unije ter s ponudbo svetovanja in usposabljanja spodbuja dobro finančno poslovodenje znotraj oddelkov Komisije. Generalni direktorat s temi svojimi dejavnostmi igra odločilno vlogo pri procesu upravne reforme, zasnovanemu tako, da daje instituciji javno upravo visoke kakovosti, s katero se naloge, dodeljene s Pogodbo, najbolj učinkovito izpolnjujejo.
Slutligen har GD Budget till uppgift att utarbeta de regler som styr Europeiska unionens finanser och att genom rådgivning och utbildningar bidra till att främja en sund ekonomisk förvaltning i de olika avdelningarna inom kommissionen. Härigenom medverkar GD Budget på ett avgörande sätt i den administrativa reformprocess vars mål är att skapa en offentlig förvaltning av hög kvalitet som gör det möjligt för kommissionen att på effektivast möjliga sätt fullgöra de uppgifter som den fått sig tilldelad genom EG-fördraget.
Turklāt šis ģenerāldirektorāts izstrādā noteikumus, kas reglamentē Eiropas Savienības finanses, un ar konsultāciju un apmācību palīdzību veicina pareizu finanšu pārvaldību Komisijas departamentos. To darot, ģenerāldirektorātam ir izšķirīga loma administratīvās reformas procesā, kura mērķis ir panākt iestādē augstas kvalitātes publisko pārvaldi, kas palīdzēs iespējami efektīvi sasniegt uzdevumus, kuri tai uzticēti Līgumā.
Fl-aħħarnett, id-Direttorat Ġenerali jħejji r-regoli li jirregolaw il-finanzi ta’ l-Unjoni Ewropea u jippromwovi tmexxija finanzjarja soda fid-dipartimenti tal-Kummissjoni billi joffri pariri u taħriġ. B’hekk id-Direttorat Ġenerali għandu rwol deċiżiv fil-proċess ta’ riforma amministrattiva maħsuba biex lill-istituzzjoni trendilha amministrazzjoni pubblika ta’ kwalità għolja li permezz tagħha r-responsabbiltajiet mogħtija lilha bit-Trattat ikunu jistgħu jitwettqu bl-akbar effiċjenza.
  Komisja Europejska - Eu...  
Spółki i indywidualni przedsiębiorcy, w sprawach związanych z prowadzeniem działalności handlowej, oraz indywidualne spółki z ograniczoną odpowiedzialnością, w przypadku kiedy opłaty sądowe i inne koszty związane z postępowaniem sądowym wynoszą kwotę znacznie przekraczającą ich szacunkowe możliwości finansowe, w szczególności w odniesieniu do obrotów, wartości kapitału lub kapitału własnego oraz liczby pracowników.
Legal protection may be granted for the resolution of any type of legal dispute or litigation and legal aid does not depend on any prior assessment of the purpose and complexity of the action to be commenced or already brought, its merit or the type of proceedings.
les sociétés et commerçants en nom propre, dans les affaires relatives à l'exercice du commerce, et les établissements individuels à responsabilité limitée, lorsque la taxe judiciaire et les autres frais de procédure sont d'un montant nettement supérieur à leurs possibilités économiques mesurées, notamment, en fonction du chiffre d'affaires, de la valeur du capital ou du patrimoine et du nombre de travailleurs.
Gesellschaften und Gewerbetreibende im eigenen Namen bei Fällen in Verbindung mit der Ausübung des Gewerbes und Personengesellschaften mit beschränkter Haftung, wenn die Gerichtsgebühren und sonstigen mit dem Verfahren verbundenen Kosten ihre wirtschaftlichen Möglichkeiten, die insbesondere anhand des Geschäftsvolumens, des Kapital- oder Vermögenswertes und der Anzahl der Arbeitnehmer ermittelt werden, erheblich übersteigen.
sociedades y comerciantes en nombre particular, en las causas relativas al ejercicio del comercio, y los establecimientos particulares de responsabilidad ilimitada cuando la tasa judicial y demás derechos del proceso alcancen un importe considerablemente superior a sus posibilidades económicas determinadas, principalmente, en función del volumen de negocios, el valor del capital o el patrimonio y número de empleados.
Il patrocinio a spese dello Stato può essere concesso per la risoluzione di ogni tipo di questione giuridica o controversia indipendentemente, in particolare per quanto riguarda l'aiuto giudiziario, da una valutazione preliminare dell'oggetto e della complessità dell'azione prevista o già avviata, dell'importo della controversia o della sua forma procedurale.
οι εταιρείες και οι έμποροι, ιδίω ονόματι, στις υποθέσεις σχετικά με την άσκηση του εμπορίου και οι μεμονωμένες επιχειρήσεις περιορισμένης ευθύνης, όταν τα δικαστικά τέλη και τα λοιπά έξοδα διαδικασίας ανέρχονται σε ποσό σαφώς ανώτερο των οικονομικών τους δυνατοτήτων που υπολογίζονται, ιδίως, σε συνάρτηση με τον κύκλο εργασιών, την αξία του κεφαλαίου ή των στοιχείων ενεργητικού και του αριθμού των εργαζομένων.
társaságok és magánvállalkozók az üzleti tevékenységükkel kapcsolatos ügyekben, és korlátolt felelősségű egyedi szervezetek, ha a bírósági illetékek és az eljáráshoz kapcsolódó egyéb költségek becsült pénzügyi lehetőségeiket meghaladó összeget tesznek ki, különösen az árbevételükhöz, alaptőkéjükhöz vagy törzstőkéjükhöz és az alkalmazottak számához viszonyítva.
firmas un tirgotāji, kas strādā vieni paši, lietās saistībā ar tirdzniecību un individuālie uzņēmumi ar ierobežotu atbildību, kad tiesas nodevas un citas izmaksas saistībā ar tiesvedību sasniedz summu, kas ievērojami pārsniedz to aprēķinātās finansiālās iespējas, īpaši attiecībā uz apgrozījumu, kapitāla vai īpašuma vērtību un darbinieku skaitu.
Meta, fil-każ ta’ applikazzjoni għall-għajnuna legali, fil-pendenza ta’ azzjoni legali, l-applikant jixtieq jaħtar rappreżentant legali, il-limitu taż-żmien huwa interrott meta jkun ippreżentat dokument li jipprovdi evidenza li l-applikazzjoni għall-għajnuna legali ddaħħlet għand tas-Sigurtà Soċjali;
  Komisja Europejska - Eu...  
Sprawy dotyczące prawa własności majątkowej wnoszone są do sądu właściwego ze względu na miejsce położenia nieruchomości, a sprawy spadkowe – do sądu ostatniego miejsca zamieszkania zmarłego. W sprawach handlowych właściwy jest natomiast sąd miejsca głównej siedziby spółki handlowej.
I forbindelse med retssager om fast ejendom, er det altid den domstol, hvor den faste ejendom er beliggende, som har kompetence til at behandle sagen. I arvesager ligger kompetencen hos domstolen på det sted, hvor afdøde havde sin sidste bopæl. I handelsretlige sager er det altid domstolen på det sted, hvor virksomheden har sit hovedsæde, der er kompetent, og i konkurssager har domstolen på det sted, hvor det fallerede selskab har sit hovedsæde, enekompetence til at behandle sagen.
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
Ponadto uczniowie mogą uczestniczyć w konsultacjach w zakresie doradztwa zawodowego oraz zajęcia z dziedziny umiejętności kluczowych, takich jak znajomość języków obcych czy zagadnienia techniczne. Niektóre kursy obejmują również osoby pracujące, które mogą zaktualizować posiadane już umiejętności i pozyskać nowe.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
In addition, the students receive career consulting and classes in key competences such as foreign languages and technical subjects. Some courses also extend to current employees – who can update their skills and acquire new ones. Significantly, the ESF co-funded project is co-operating with the ERDF which is funding new infrastructure and equipment for workshops and laboratories for the vocational schools.
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
W projekcie wzięło udział 60 uczestników. Podjęto świadome wysiłki w celu uwzględnienia grup, które nie zawsze mają dostęp do tego rodzaju wsparcia, w tym kobiet, osób powyżej 45. roku życia, młodych bezrobotnych i mieszkańców obszarów wiejskich.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
  Komisja Europejska - Eu...  
Sądem właściwym dla osób fizycznych jest sąd rejonowy, w którego okręgu mają miejsce zamieszkania. Sądem właściwym dla osób prawnych, takich jak spółki i stowarzyszenia, jest sąd rejonowy, w którego okręgu mają swoją siedzibę.
A regra geral é que a acção é intentada no tribunal do domicílio do réu. O foro das pessoas singulares é o tribunal distrital do município de residência. O foro das pessoas colectivas - por exemplo, sociedades ou associações – é o tribunal distrital do município onde se situa a respectiva sede.
Zaken betreffende het levensonderhoud van een kind worden doorgaans gevoerd bij de rechtbank van de woonplaats van de verweerder, maar kunnen ook door een andere rechtbank worden behandeld in het kader van vaderschaps- of huwelijkszaken of zaken betreffende de ouderlijke verantwoordelijkheid (voogdij over en huisvesting van het kind).
Niekoľko pravidiel pre príslušnosť súdov stanovuje, že žalobu je tiež možné podať na inom súde než na súde v mieste bydliska žalovaného. Rôzne medzinárodné dohody, ako napr. nariadenie Brusel I, Bruselský dohovor a Luganský dohovor, tiež obsahujú pravidlá pre príslušnosť súdov v medzinárodných prípadoch.
Na voljo je več pravil o pristojnosti, v skladu s katerimi se lahko tožba vloži pri sodišču, ki ni sodišče, kjer ima toženec stalno prebivališče. V mednarodnih sporazumih, kot so Bruseljska uredba I ter Bruseljska in Luganska konvencija, obstajajo tudi pravila o pristojnosti več sodišč.
Ir-regola bażika hi li l-każ għandu jitressaq quddiem il-qorti kompetenti tal-konvenut. Il-qorti kompetenti għall-persuni naturali hija l-qorti distrettwali li il-ġuriżdizzjoni tagħha tkopri l-lokal tar-residenza tagħhom. Il-qorti kompetenti għall-persuni legali bħalma huma kumpaniji u assoċjazzjonijiet hija l-qorti distrettwali li l-ġuriżdizzjoni tagħha tkopri l-lokal fejn jinsab l-uffiċċju prinċipali.
  Komisja Europejska - Eu...  
Obowiązują również przepisy regulujące własciwosć rzeczową na podstawie kryteriów innych niż wartosć, na mocy których trybunał rozstrzyga sprawy z powództwa prywatnego, takie jak sprawy z zakresu prawa pracy i ubezpieczeń społecznych, własnosci intelektualnej i przemysłowej, przysposobienia, sporów administracyjnych, wywłaszczeń, odszkodowań za szkody powstałe wskutek pomyłki sądowej, uznania i wykonania orzeczeń sądów zagranicznych oraz prawa upadłosciowego.
Endvidere findes der et sæt regler, som fastlægger den saglige kompetence på grundlag af andre kriterier end penge/værdi og giver de regionale domstole kompetencen i særlige sager, som f.eks. sager vedrørende arbejdsretlige konflikter og socialsikring, intellektuel og industriel ejendomsret, adoption, administrative tvister, ekspropriation, erstatning for skader, som skyldes rettergangsfejl, anerkendelse og tvangsfuldbyrdelse af udenlandske domme og konkurs.
Esimese astme kohtu pädevus on üldjuhul lai, kuid vastavalt tsiviilkohtumenetluse seadustiku artiklile 2 ei kuulu omandit käsitlevad kohtuasjad mitte esimese astme kohtu pädevusse, vaid selle kohtu pädevusse, mis on pädev arutama asju, mille väärtus on suurem kui 5 miljardit leud (umbes 150 000 eurot); kaubandusasjad, mille väärtus on suurem kui 1 miljard leud (umbes 30 000 eurot) kuuluvad esimeses astmes üldkohtu ja esimese astme kohtu pädevusse.
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
W projekcie wzięło udział 60 uczestników. Podjęto świadome wysiłki w celu uwzględnienia grup, które nie zawsze mają dostęp do tego rodzaju wsparcia, w tym kobiet, osób powyżej 45. roku życia, młodych bezrobotnych i mieszkańców obszarów wiejskich.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
60 participants took part in the project. A conscious effort was made to include groups that don’t always have access to such support including women, people over the age of 45, unemployed young people and those living in rural areas. While all participants received training to develop their skills and guidance on starting a business, 47 of them also benefitted from financial backing and have gone on to found an impressive variety of enterprises, including a driving school, hairdressers, language school, music school and a photographic studio.
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
Dzięki realizowanemu w Polsce projektowi „Nowe umiejętności nową szansą dla kędzierzyńsko-kozielskich Romów”, współfinansowanemu ze środków EFS, 40 Romów w wyniku podniesienia kwalifikacji uzyska szansę na znalezienie zatrudnienia.
En Pologne, le projet «Nouvelles compétences – nouvelles perspectives», cofinancé par le FSE, offre la possibilité à 40 Roms de trouver un emploi en améliorant leurs qualifications. Axé sur la lutte contre l’exclusion sociale, le projet aide des hommes et des femmes roms sans emploi de la région de Silésie à renforcer leurs compétences et à trouver du travail en tant que magasiniers, vendeurs, conducteurs de chariots élévateurs, soudeurs et travailleurs du textile. Comme l’explique Władysław Kwiatkowski, président de l’Association des Roms de la ville de Gliwice: «Grâce à ce projet, coorganisé par l’Association des Roms de Gliwice et la fondation FDDP, 40 Roms auront peut-être la possibilité de développer leur potentiel en tant que citoyens socialement et professionnellement actifs. Nous pouvons être d’excellents employés; il nous suffit de le prouver à nos employeurs», déclare-t-il.
In Polen bietet das vom ESF kofinanzierte Projekt „Neue Kompetenzen – neue Möglichkeiten“ 40 Roma eine berufliche Chance durch Qualifizierung. Das Projekt, das sich auf die Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung konzentriert, hilft arbeitslosen männlichen und weiblichen Roma in Schlesien, durch Qualifizierung einen Arbeitsplatz finden, etwa als Lagerarbeiter, Verkäufer, Gabelstaplerfahrer, Schweißer oder Textilarbeiter. Władysław Kwiatkowski, Vorsitzender des Verbands der Roma in Gliwice, erklärte dazu: „Dank dieses vom Verband der Roma in Gliwice und der Stiftung FDDP organisierten Projekts haben 40 Roma die Chance, ihr Potenzial als gesellschaftlich und beruflich aktive Bürger weiterzuentwickeln. Wir können wertvolle Mitarbeiter sein – wir müssen es einfach nur unseren Arbeitgebern beweisen.“
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
Dzięki realizowanemu w Polsce projektowi „Nowe umiejętności nową szansą dla kędzierzyńsko-kozielskich Romów”, współfinansowanemu ze środków EFS, 40 Romów w wyniku podniesienia kwalifikacji uzyska szansę na znalezienie zatrudnienia.
En Pologne, le projet «Nouvelles compétences – nouvelles perspectives», cofinancé par le FSE, offre la possibilité à 40 Roms de trouver un emploi en améliorant leurs qualifications. Axé sur la lutte contre l’exclusion sociale, le projet aide des hommes et des femmes roms sans emploi de la région de Silésie à renforcer leurs compétences et à trouver du travail en tant que magasiniers, vendeurs, conducteurs de chariots élévateurs, soudeurs et travailleurs du textile. Comme l’explique Władysław Kwiatkowski, président de l’Association des Roms de la ville de Gliwice: «Grâce à ce projet, coorganisé par l’Association des Roms de Gliwice et la fondation FDDP, 40 Roms auront peut-être la possibilité de développer leur potentiel en tant que citoyens socialement et professionnellement actifs. Nous pouvons être d’excellents employés; il nous suffit de le prouver à nos employeurs», déclare-t-il.
In Polen bietet das vom ESF kofinanzierte Projekt „Neue Kompetenzen – neue Möglichkeiten“ 40 Roma eine berufliche Chance durch Qualifizierung. Das Projekt, das sich auf die Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung konzentriert, hilft arbeitslosen männlichen und weiblichen Roma in Schlesien, durch Qualifizierung einen Arbeitsplatz finden, etwa als Lagerarbeiter, Verkäufer, Gabelstaplerfahrer, Schweißer oder Textilarbeiter. Władysław Kwiatkowski, Vorsitzender des Verbands der Roma in Gliwice, erklärte dazu: „Dank dieses vom Verband der Roma in Gliwice und der Stiftung FDDP organisierten Projekts haben 40 Roma die Chance, ihr Potenzial als gesellschaftlich und beruflich aktive Bürger weiterzuentwickeln. Wir können wertvolle Mitarbeiter sein – wir müssen es einfach nur unseren Arbeitgebern beweisen.“
  Komisja Europejska - Eu...  
Jak wskazano w częsci B, kodeks postępowania cywilnego reguluje większosć kwestii związanych z własciwoscią rzeczową i miejscową sądów szczególnych (sprawy z zakresu prawa pracy i ubezpieczeń społecznych, prawa rodzinnego i opiekuńczego, przysposobienia, prawa własnosci intelektualnej i przemysłowej, sporów administracyjnych, wywłaszczeń, odszkodowań za szkody powstałe wskutek pomyłki sądowej, uznania i wykonania orzeczeń sądów zagranicznych oraz prawa upadłosciowego).
Como se ha indicado en la sección В, el Código de procedimiento civil cubre la mayoría de los aspectos de la competencia material y territorial de los órganos jurisdiccionales especializados (conflictos laborales y de seguridad social, familia, menores y adopción, creación y propiedad intelectual industrial, asuntos contencioso-administrativos, expropiaciones, compensación de los perjuicios causados por errores judiciales, reconocimiento y aprobación de la ejecución de sentencias dictadas en el extranjero y quiebra).
L'articolo 1 secondo comma del codice di procedura civile stabilisce chiaramente la competenza dei giudici di primo grado per le azioni contro le decisioni adottate dagli organi della pubblica amministrazione con funzioni giurisdizionali e di altri enti con lo stesso tipo di funzioni, nei casi previsti dalla legge.
Como indicado na secção B, o Código de Processo Civil estabelece na medida do possível a competência material e territorial das instâncias de competência especializada (litígios laborais e de segurança social, família e menores, adopção, criação e propriedade intelectual e industrial, contencioso administrativo, expropriação, reparação de danos causados por erros judiciais, reconhecimento e aprovação da execução de decisões adoptadas em países estrangeiros e falência).
Som nævnt i afsnit B fastlægger den civile retsplejelov i vidt omfang de særlige domstoles saglige og stedlige kompetence (arbejdsretlige konflikter og socialsikring, familieforhold, børn og adoption, intellektuel og industriel ejendomsret, administrative sager, ekspropriation, erstatning for skader, som skyldes rettergangsfejl, anerkendelse og tvangsfuldbyrdelse af udenlandske domme og konkurs.
Nagu jaotises B sätestatud, hõlmab tsiviilkohtumenetluse seadustik enamikku erikohtute sisulise ja üldise pädevuse tahkudest (töö ja sotsiaalkindlustuse, perekonna, alaealiste, lapsendamise, tööstus- ja intellektuaalomandiga seotud vaidlused, haldusvaidlused, sundvõõrandamine, kohtu eksimusest põhjustatud kahju hüvitamise nõuded, välisriigis välja antud kohtumääruste tunnustamise ja täitmisele pööramise heakskiitmise nõuded ja pankrot).
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
Projekt „Nowe perspektywy” realizowany jest w Grajewie od września 2012 r. Jego celem jest wspieranie osób zagrożonych wykluczeniem społecznym, a zwłaszcza tych o niskich kwalifikacjach. Uczestnicy projektu korzystają z zajęć wyrównawczych, które pozwalają uzupełniać luki w wiedzy i pozyskać nowe umiejętności, a także otwierają perspektywy pracy.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
Le projet Nouvelles perspectives mené dans la petite ville de Grajewo en Pologne est en cours depuis septembre 2012. Son objectif est de soutenir les personnes susceptibles de subir une exclusion sociale, en particulier celles peu qualifiées. Les participants de ce groupe se voient proposer des offres éducatives afin de combler leurs lacunes et de leur ouvrir la voie au marché du travail et à de nouvelles compétences. Accompagnés le cas échéant d'un soutien psychologique et d'experts, les participants peuvent suivre des cours d'anglais, des ateliers informatiques sont également prévus. Le but est de raviver la détermination des participants à décrocher un travail et de leur offrir de nouvelles perspectives pour le futur. Le projet est cofinancé par le FSE et est gratuit.
Das Projekt „Neue Perspektiven“ ist seit September 2012 in der polnischen Stadt Grawejo aktiv. Sein Ziel besteht darin, Menschen zu unterstützen, die von sozialer Ausgrenzung betroffen sind, insbesondere Geringqualifizierte. Die Teilnehmerinnen und Teilnehmer aus dieser Bevölkerungsgruppe erhalten Bildungsmöglichkeiten, um Lücken zu schließen und den Weg für neue Fähigkeiten und eine Arbeitsstelle zu ebnen. Sie können bei Bedarf fachliche und psychologische Hilfe in Anspruch nehmen. Auch Englisch-Sprachkurse und Computer-Workshops sind in Planung. Das Ziel des Projekts besteht darin, die Entschlossenheit der Teilnehmenden, eine Arbeit zu finden, neu zu entfachen und ihnen neue Möglichkeiten für die Zukunft zu eröffnen. Das Projekt wird vom ESF mitfinanziert und ist für Teilnehmer kostenlos.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
The New Perspectives project in the town of Grajewo in Poland has been running since September 2012. Its objective is to support people at risk of social exclusion, and in particular those with low qualifications. Participants from this group are offered educational opportunities to fill in the gaps and open pathways to work and new skills. With expert and psychological help where needed, participants can follow English language courses, and computer workshops are planned. The aim is to reinvigorate participants’ determination to get work and offer them new opportunities for the future. The project is co-funded by the ESF and is free of charge.
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
31 stycznia w Brukseli wytypowano dwa zwycięskie projekty, finansowane przez EFS, nagrodzone w ramach konkursu RegioStars 2013. Pierwszą nagrodę przyznano niezwykle skutecznej kampanii zrealizowanej na Litwie, zatytułowanej „W kierunku pracy”, którawygrała w kategorii „Informacja i komunikacja”.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Deux projets du FSE ont remporté le prix Regiostars 2013, comme annoncé le 31 janvier à Bruxelles. Le premier a été décerné à une campagne vidéo lituanienne couronnée de succès intitulée «Towards Work» («vers l'emploi»), dans la catégorie «Information et communication». Cette campagne émane du Centre national de réhabilitation des personnes sourdes, dont le but était d'encourager les employeurs et la société en général à découvrir tout le potentiel des personnes sourdes — en soulignant leur capacité à travailler et leur créativité. Les activités du Centre soutenues par le FSE ont déjà permis à plus de 400 personnes malentendantes de trouver un emploi. Le deuxième lauréat était le projet du FSE «Individual Employment Paths» («chemins individuels vers l'emploi»), mis en œuvre à Elblag, dans le nord de la Pologne, qui a remporté le prix de la catégorie «Croissance inclusive». Ce projet propose aux demandeurs d'emploi âgés et à d'autres rencontrant des difficultés de se faire assister par des experts pour décrocher un emploi et se créer une carrière stable.
Zwei ESF-Projekte wurden mit dem Preis RegioStars 2013 ausgezeichnet, wie am 31. Januar in Brüssel bekanntgegeben wurde. Die erste Auszeichnung ging an eine erfolgreiche litauische Videokampagne namens „Towards Work“ (In Richtung Arbeit), die inder Kategorie „Information und Kommunikation“ gewann. Diese wurde vom Nationalen Rehabilitationszentrum für Gehörlose produziert und fordert Arbeitgeber und die Gesellschaft dazu auf, das Potenzial gehörloser Menschen zu entdecken, wobei ihre Arbeitsfähigkeit und ihre Kreativität besonders hervorgehoben wurden. Im Rahmen der ESF-Aktivitäten dieses Zentrums haben bereits mehr als 400 Menschen mit Hörbeeinträchtigungen einen Arbeitsplatz gefunden. Der zweite Gewinner ist das ESF-Projekt „Individual Employment Paths“ (Individuelle Beschäftigungswege) aus Elblag im Norden Polens, das den Preis in der Kategorie „Integratives Wachstum“ gewann. Das Projekt bietet fachlich kompetente Unterstützung für ältere Arbeitsuchende und andere Menschen an, die es schwer haben, eine Stelle zu finden und sich eine stabile Karriere aufzubauen.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
31 stycznia w Brukseli wytypowano dwa zwycięskie projekty, finansowane przez EFS, nagrodzone w ramach konkursu RegioStars 2013. Pierwszą nagrodę przyznano niezwykle skutecznej kampanii zrealizowanej na Litwie, zatytułowanej „W kierunku pracy”, którawygrała w kategorii „Informacja i komunikacja”.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Deux projets du FSE ont remporté le prix Regiostars 2013, comme annoncé le 31 janvier à Bruxelles. Le premier a été décerné à une campagne vidéo lituanienne couronnée de succès intitulée «Towards Work» («vers l'emploi»), dans la catégorie «Information et communication». Cette campagne émane du Centre national de réhabilitation des personnes sourdes, dont le but était d'encourager les employeurs et la société en général à découvrir tout le potentiel des personnes sourdes — en soulignant leur capacité à travailler et leur créativité. Les activités du Centre soutenues par le FSE ont déjà permis à plus de 400 personnes malentendantes de trouver un emploi. Le deuxième lauréat était le projet du FSE «Individual Employment Paths» («chemins individuels vers l'emploi»), mis en œuvre à Elblag, dans le nord de la Pologne, qui a remporté le prix de la catégorie «Croissance inclusive». Ce projet propose aux demandeurs d'emploi âgés et à d'autres rencontrant des difficultés de se faire assister par des experts pour décrocher un emploi et se créer une carrière stable.
Zwei ESF-Projekte wurden mit dem Preis RegioStars 2013 ausgezeichnet, wie am 31. Januar in Brüssel bekanntgegeben wurde. Die erste Auszeichnung ging an eine erfolgreiche litauische Videokampagne namens „Towards Work“ (In Richtung Arbeit), die inder Kategorie „Information und Kommunikation“ gewann. Diese wurde vom Nationalen Rehabilitationszentrum für Gehörlose produziert und fordert Arbeitgeber und die Gesellschaft dazu auf, das Potenzial gehörloser Menschen zu entdecken, wobei ihre Arbeitsfähigkeit und ihre Kreativität besonders hervorgehoben wurden. Im Rahmen der ESF-Aktivitäten dieses Zentrums haben bereits mehr als 400 Menschen mit Hörbeeinträchtigungen einen Arbeitsplatz gefunden. Der zweite Gewinner ist das ESF-Projekt „Individual Employment Paths“ (Individuelle Beschäftigungswege) aus Elblag im Norden Polens, das den Preis in der Kategorie „Integratives Wachstum“ gewann. Das Projekt bietet fachlich kompetente Unterstützung für ältere Arbeitsuchende und andere Menschen an, die es schwer haben, eine Stelle zu finden und sich eine stabile Karriere aufzubauen.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
  Europejski Fundusz SpoÅ...  
31 stycznia w Brukseli wytypowano dwa zwycięskie projekty, finansowane przez EFS, nagrodzone w ramach konkursu RegioStars 2013. Pierwszą nagrodę przyznano niezwykle skutecznej kampanii zrealizowanej na Litwie, zatytułowanej „W kierunku pracy”, którawygrała w kategorii „Informacja i komunikacja”.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Deux projets du FSE ont remporté le prix Regiostars 2013, comme annoncé le 31 janvier à Bruxelles. Le premier a été décerné à une campagne vidéo lituanienne couronnée de succès intitulée «Towards Work» («vers l'emploi»), dans la catégorie «Information et communication». Cette campagne émane du Centre national de réhabilitation des personnes sourdes, dont le but était d'encourager les employeurs et la société en général à découvrir tout le potentiel des personnes sourdes — en soulignant leur capacité à travailler et leur créativité. Les activités du Centre soutenues par le FSE ont déjà permis à plus de 400 personnes malentendantes de trouver un emploi. Le deuxième lauréat était le projet du FSE «Individual Employment Paths» («chemins individuels vers l'emploi»), mis en œuvre à Elblag, dans le nord de la Pologne, qui a remporté le prix de la catégorie «Croissance inclusive». Ce projet propose aux demandeurs d'emploi âgés et à d'autres rencontrant des difficultés de se faire assister par des experts pour décrocher un emploi et se créer une carrière stable.
Zwei ESF-Projekte wurden mit dem Preis RegioStars 2013 ausgezeichnet, wie am 31. Januar in Brüssel bekanntgegeben wurde. Die erste Auszeichnung ging an eine erfolgreiche litauische Videokampagne namens „Towards Work“ (In Richtung Arbeit), die inder Kategorie „Information und Kommunikation“ gewann. Diese wurde vom Nationalen Rehabilitationszentrum für Gehörlose produziert und fordert Arbeitgeber und die Gesellschaft dazu auf, das Potenzial gehörloser Menschen zu entdecken, wobei ihre Arbeitsfähigkeit und ihre Kreativität besonders hervorgehoben wurden. Im Rahmen der ESF-Aktivitäten dieses Zentrums haben bereits mehr als 400 Menschen mit Hörbeeinträchtigungen einen Arbeitsplatz gefunden. Der zweite Gewinner ist das ESF-Projekt „Individual Employment Paths“ (Individuelle Beschäftigungswege) aus Elblag im Norden Polens, das den Preis in der Kategorie „Integratives Wachstum“ gewann. Das Projekt bietet fachlich kompetente Unterstützung für ältere Arbeitsuchende und andere Menschen an, die es schwer haben, eine Stelle zu finden und sich eine stabile Karriere aufzubauen.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Two ESF projects have won RegioStars 2013 awards, as announced on 31 January in Brussels. The first award went to a successful video campaign from Lithuania entitled ‘Towards Work’ whichwon the ‘Information and Communication’ category. It was produced by the National Deaf People’s Rehabilitation Centre to encourage employers and society in general to discover the potential of deaf people – highlighting their ability to work and their creativity. The Centre’s ESF activities have already found jobs for over 400 people with hearing disabilities. The second successful winner is the ‘Individual Employment Paths’ ESF project from Elblag in northern Poland, which took the prize in the ‘Inclusive Growth’ category. The project offers expert assistance to older job-seekers and others facing obstacles to getting jobs and securing stable careers.
Arrow 1 2