hls – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 29 Résultats  obro-janstal.pl
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
[Kil, әy nadan, awıruıņnı dәwala,
[Кил, әй надан, авыруыңны дәвала,
  Татарская Виртуальная Г...  
Ayaq astına әllә nәrsә cәyep quygannar. Mal qәderen belmilәr. Tıstan kilep kergәc, kuzlek parlana da bernәrsә dә kurep bulmıy. (Kuzlegen sөrtә.) Berkөn mәdrәsәgә kergәc tә, әcelektәge* basmaqlarga sөrtenep, laqanga yıgılgan idem.
Хәмзә (кычкырып). Гөнаһ шомлыклары! Аяк астына әллә нәрсә җәеп куйганнар. Мал кадерен белмиләр. Тыштан килеп кергәч, күзлек парлана да бернәрсә дә күреп булмый. (Күзлеген сөртә.) Беркөн мәдрәсәгә кергәч тә, әчелектәге* башмакларга сөртенеп, лаканга егылган идем. (Ишек янындагы урындыкка утырып.) Әй, кая, кайсыгыз бар анда? Аякны тартыгыз әле. (Биби килеп чыга.) Кая, кил, нәрсә терәлеп торасың, тарт аякны! (Биби салдыра башлый.) Чү, чү, чү, карап тарт! Мәсихемне бозма! Абыстаң кая? (Биби киез итекнең берсен салдыра.)
  Татарская Виртуальная Г...  
– Menә, cәmәgәt, qıs citte. Balalarnı uqıtırga waqıt kil­de. Balalarnı uqıtmaq wә anın ostazını tәrbiә itmәk ata wә ana­ga farızdır. Uzegez dә belәsez, bez tırıslıqta kimcelek itmi­bez. Sez dә sul mәdrәsәne qararga tırısıgız.
– Менә, җәмәгать, кыш җитте. Балаларны укытырга вакыт кил­де. Балаларны укытмак вә аның остазыны тәрбия итмәк ата вә ана­га фарыздыр. Үзегез дә беләсез, без тырышлыкта кимчелек итми­без. Сез дә шул мәдрәсәне карарга тырышыгыз. Менә утын, шәм кирәк. Насыйп булса, мин мәдрәсәгә дүшәнбе көн керергә башлый­мын. Сез бу көннән үк балаларыгызны җибәрергә башлагыз. Үзе­безнең мәдрәсәбез була торып, укымак өчен балаларны чит авыл­ларга җибәргән кешеләргә рөхсәтем вә ризалыгым юк. Остазның каһәр догасы һич вакытта төшмичә калмас.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
1905 nçe yılğı revolyutsiә dulqını kűp qәlәm iәlәren әdәbiәt hәm mәdәniәt mәrkәze* bulğan Qazanğa alıp kilә. Şağeyr bulıp tanılıp kilűçe Sәğeyt Rәmiew biredә ЂTaņ yoldızıї ğәzetasında eşli. Taņ atu, qoyaş çığu, uyanu Ц anıņ iņ yaratqan obrazları.
1905 нче елгы революция дулкыны күп каләм ияләрен әдәбият һәм мәдәният мәркәзе* булган Казанга алып килә. Шагыйрь булып танылып килүче Сәгыйт Рәмиев биредә «Таң йолдызы» газетасында эшли. Таң ату, кояш чыгу, уяну – аның иң яраткан образлары. Алар Рәмиев иҗатында гына түгел, гомумән татар поэзиясендә азатлык һәм яңарышның символына әверелделәр. 1907 нче елны иҗат иткән «Таң вакыты» шигырендә автор барлык татар халкына эндәшә, халкының язмышы өчен йөрәге әрнегән герой булып күз алдына килә.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Xәzer menә şularnı isemә tөşergәç, min keşelәrneņ ul çaqta niqәdәr nadan, yawız bulularına şaqqatam. Alar, bigrәk tә tawlardan tegermәngә kilűçe bay qırğızlar, Dűşәnnәn kөlә torğannar ide. Yaxşı sarı tun, tөlke bűrek kigәn hәm qırğıy taza atlarğa mengәn bu keşelәr, kiçű turısına citkәç, kűzlәren aqaytıp, Dűşәnnәn mısqıllap kөlәrgә totınalar ide.
Хәзер менә шуларны исемә төшергәч, мин кешеләрнең ул чакта никадәр надан, явыз булуларына шаккатам. Алар, бигрәк тә таулардан тегермәнгә килүче бай кыргызлар, Дүшәннән көлә торганнар иде. Яхшы сары тун, төлке бүрек кигән һәм кыргый таза атларга менгән бу кешеләр, кичү турысына җиткәч, күзләрен акайтып, Дүшәннән мыскыллап көләргә тотыналар иде.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Hәr keşe nindi dә bulsa ber dәűlәtneņ grajdaninı bulıp sanala. Ә bez sezneņ belәn Ч Rossiya grajdannarı. Xәzerge dөnТyada bөten dәűlәtlәr dә űzara bәylәneştә yaşi. Alarnıņ hәrqaysı berdәm keşelek cәmğıyateneņ ber buının tәşkil itә.
Теләсә кайсы илдә билгеле бер законнар гамәлгә керә; аның икътисады (ягъни хуҗалыгы), мәгарифе, фән һәм мәдәнияте була. Болар барысы да җәмгыять тормышының төрле яклары. Һәр кеше нинди дә булса бер дәүләтнең гражданины булып санала. Ә без сезнең белән — Россия гражданнары. Хәзерге дөньяда бөтен дәүләтләр дә үзара бәйләнештә яши. Аларның һәркайсы бердәм кешелек җәмгыятенең бер буынын тәшкил итә.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Arabızdan tik Şahbaznıņ ğına qayda tuğanın belmilәr; minem bu ğәziz dustımnıņ dөnyәğa kilűe anasınıņ qәbergә kitűenә sәbәp bulğanğa, atasınıņ kem ikәne hiçberәwgә dә mәğlűm bulmağanğa, bu balanıņ ğөmerennәn berençe sәğәtlәren hiçber өy űzenә alırğa telәmi.
Арабыздан тик Шаһбазның гына кайда туганын белмиләр; минем бу газиз дустымның дөньяга килүе анасының кабергә китүенә сәбәп булганга, атасының кем икәне һичберәүгә дә мәгълүм булмаганга, бу баланың гомереннән беренче сәгатьләрен һичбер өй үзенә алырга теләми. Моны ул үзе дә белми, башкалар да сөйләмиләр.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Mәrdәn abzıy paroxodqa yaqın kilű xәylәse belәn genә alıştırılğan mayaqlarnı tiz genә kilep bөtenlәy sűnderde. Mayaqlar sűnűgә, paroxodnıņ tirә-yağı qaraņğılanıp kitte. Ozaq ta űtmәde, Mәrdәn abzıy paroxod tűbәsendә kűrende.
Мәрдән абзый пароходка якын килү хәйләсе белән генә алыштырылган маякларны тиз генә килеп бөтенләй сүндерде. Маяклар сүнүгә, пароходның тирә-ягы караңгыланып китте. Озак та үтмәде, Мәрдән абзый пароход түбәсендә күренде. Будка тәрәзәсеннән карап торган Илсөяр белән Бикмүш бабай тонык ут яктысында аның, сакчы солдатка кадаган кыю партизан белән бергәләп, пулеметны баскычка таба борып куйганын күрделәр.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Şul yılnıņ kөzendә, bayıraq xucalar qışlar өçen malların quıp tawlarğa kűçep kitkәç, bezneņ awılğa soldat şinele kigәn ber yeğet kilde. Min anıņ şinelen bik yaxşı xәterlim, çөnki ul qara suknodan tegelgәn ide.
Шул елның көзендә, баерак хуҗалар кышлар өчен малларын куып тауларга күчеп киткәч, безнең авылга солдат шинеле кигән бер егет килде. Мин аның шинелен бик яхшы хәтерлим, чөнки ул кара сукнодан тегелгән иде. Барлык юллардан читтә, каядыр таулар итәгендә утырган кечкенә авылга шинель кигән кешенең килүе үзенә күрә бер вакыйга булды.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Ul bit qonfet ta, prәnnek tә tűgel. Anı aşap qarap bulmıy bit. Min űzem belgәn tөrle sűzlәrne әytep qarıym: Ђәti, әni, kűmәç, ipi, bir, kil, matur, keçkenә, zur, aqıllı, al, qızıl, zәņgәr, at, sı≠er, kәcә...ї
Нинди була икән ул тәмле сүз? Ул бит конфет та, прәннек тә түгел. Аны ашап карап булмый бит. Мин үзем белгән төрле сүзләрне әйтеп карыйм: «әти, әни, күмәч, ипи, бир, кил, матур, кечкенә, зур, акыллы, ал, кызыл, зәңгәр, ат, сы­ер, кәҗә...»
  Татарская Виртуальная Г...  
– Irtәgә mәscettәn cıguga min xәzrәtne cәygә alıp kilermen. Irtә ilә qoymaq peseregez wә mayın da kubrәk salıgız, – dip, kictәn xatınına әytep yattı. Irtә berlә Biktimer agay xәzrәtne alıp kil­de. Tarelqa-tarelqa qoymaqlar busadı.
– Иртәгә мәсҗеттән чыгуга мин хәзрәтне чәйгә алып килермен. Иртә илә коймак пешерегез вә маен да күбрәк салыгыз, – дип, кичтән хатынына әйтеп ятты. Иртә берлә Биктимер агай хәзрәтне алып кил­де. Тарелка-тарелка коймаклар бушады. Хәзрәтнең чапан күкрә­гендәге таплар тагын күбәйде вә сабан туена да рөхсәт бирелде. (...)
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Alar, bergәlәşep, tөrle uennar uynıylar. Bıel alar tau yasadılar. Hәrqaysınıņ çanası bar. Tik Railәneņ genә çanası yuq. Ul uynarğa çıqqaç, Firaya belәn Gűzәl yөgerep kilәlәr dә: ЂRailә, kil, çana şuї,Ч dip, űz çanaların aņa birep toralar.
Раиләләрнең ишегалдында балалар бик күп. Алар, бергәләшеп, төрле уеннар уйныйлар. Быел алар тау ясадылар. Һәркайсының чанасы бар. Тик Раиләнең генә чанасы юк. Ул уйнарга чыккач, Фирая белән Гүзәл йөгереп киләләр дә: «Раилә, кил, чана шу»,— дип, үз чаналарын аңа биреп торалар.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
3. Űskәç, sıerlar űrçetű belәn şөğılТlәnәse kilű telәge uyandı, dip kűz aldıņa kiter. Alardan nindi tuqlanu produqtları ala alırsıņ? Ul produq#iyane niçek qullanırsıņ?
3. Үскәч, сыерлар үрчетү белән шөгыльләнәсе килү теләге уянды, дип күз алдыңа китер. Алардан нинди туклану продуктлары ала алырсың? Ул продукцияне ничек кулланырсың?
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
İlsөyәr qurıqtı, şulay da belәse kilű qurqunı ciņde. Ul, ağaçlarğa yәşerenә-posa, şikle babay artınnan kűzәtep bara başladı.
Илсөяр курыкты, шулай да беләсе килү куркуны җиңде. Ул, агачларга яшеренә-поса, шикле бабай артыннан күзәтеп бара башлады.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Qөmandir, kesәsennәn aq yawlıq çığarıp, yuğarı kűtәrde. İmәnnәn unbiş-yeğerme sajenda tűş belәn şuıp kilűçe otryad cirdәn qalıqtı hәm, ere-ere atlap, imәn tөbenә taba kilә başladı.
Командир, кесәсеннән ак яулык чыгарып, югары күтәрде. Имәннән унбиш-егерме саженьда түш белән шуып килүче отряд җирдән калыкты һәм, эре-эре атлап, имән төбенә таба килә башлады.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Ц Rәxmәt, İlsөyәr, rәxmәt, aqıllım. Bez ber sәğәttәn anda bulırbız, Ц dide hәm:-Kil, min sine atlandırıym, arığansıņ, Ц dide.
– Рәхмәт, Илсөяр, рәхмәт, акыллым. Без бер сәгатьтән анда булырбыз, – диде һәм:-Кил, мин сине атландырыйм, арыгансың, – диде.
  Татарская Виртуальная Г...  
– Ә-ә-ә! Qәyenis bu minem, qәyenis! Qazan qunagı! Y, kil, kuresik!
– Ә-ә-ә! Каениш бу минем, каениш! Казан кунагы! Я, кил, күрешик!
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Ц Yaramıy... Ц dide Bikműş babay, Ц ut qabızırğa yaramıy. Kil, cılıtıym űzeņne, tuņğansıņ.
– Ярамый... – диде Бикмүш бабай, – ут кабызырга ярамый. Кил, җылытыйм үзеңне, туңгансың.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Ц Mәle, aqıllım. Y, kil inde, tartınma, Ц dide ul hәm almanı İlsөyәrgә suzdı.
– Мәле, акыллым. Я, кил инде, тартынма, – диде ул һәм алманы Илсөяргә сузды.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
6. Әgәr Gre#iya yaisә İtaliyadә bulğanıņ bar ikәn, şul turıda xikәya yazıp kil.
6. Әгәр Греция яисә Италиядә булганың бар икән, шул турыда хикәя язып кил.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Kil әle, sin do beraz barmaqlarıņnı selket, i,
Кил әле, син до бераз бармакларыңны селкет, и,
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Ц Monda kil!
– Монда кил!
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
- Matdәlәrne kűzgә kűrenmi torğan bik keçkenә kisәkçeklәr tәşkil itә.
- Матдәләрне күзгә күренми торган бик кечкенә кисәкчекләр тәшкил итә.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
6 Mөşkil Ц qıyın mәsТәlәlәrne.
6 Мөшкил – кыен мәсьәләләрне.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Mөmkin tűgel qarşı kilű berenә...
Мөмкин түгел каршы килү беренә...
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Kil, әy nadan, belemnәn өleş al.]
Кил, әй надан, белемнән өлеш ал.]
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Ay, bigrәk salkın, bigrәk tәmle çişmә şul ul... Annan soņ İlsөyәr budqa morcasınnan tөten çıqqanın kűrde hәm, yoqısı kilűdәn kűze әçetsә dә, ozaqlap şul yaqqa qarap tordı. ЂKiçtәn babay ipi izgәn ide, şunı peşerә torğandır...
Илсөяр, авызын шул чишмәгә куеп торгандагы кебек итеп, иреннәрен ялап куйды. Ай, бигрәк салкын, бигрәк тәмле чишмә шул ул... Аннан соң Илсөяр будка морҗасыннан төтен чыкканын күрде һәм, йокысы килүдән күзе әчетсә дә, озаклап шул якка карап торды. «Кичтән бабай ипи изгән иде, шуны пешерә торгандыр... Кабартмасы да була инде аның алайса...» дип уйлады ул һәм аның күз алдында әле генә мичтән чыккан зур-зур кайнар ипиләр, зур чуен эчендә зур-зур бәрәңгеләр гәүдәләнеп, тамагын кытыкладылар... Менә Илсөяргә бабасы күпереп, кызарып пешкән зур бер арыш кабартмасы алып бирде. Илсөяр үз кулы белән тыгылып, чуеннан зур бер бәрәңге алып тоз сипте дә иреннәренә китерде... Илсөяр, чыннан да ашагандагы шикелле итеп, авызын чәпелдәтеп куйды. Ләкин бу, әлбәттә, хыял гына иде. Илсөяр, төкереген йотып, күзләрен йомды һәм хыял эчендә йоклап китүдән куркып, күзләрен ачты. Часовойларга карап алды ул, әле чүгәләде, әле басты, ничек кенә булса да Костин килгәнче йокламыйча түзәргә тырышты. Ләкин йокы барыбер үзенекен итте. Йокы Илсөяргә әле болай, әле тегеләй һөҗүм итте – күзен йомдыртты, иснәтте, ниһаять, кызны җиңде.
  “атарска¤ ¬иртуальна¤ √...  
Өygә birgәn eşlәrne min annan kűçerep quyam. Başta açulana ul mine. Sineņ өçen min eşlәp utıram, belep tor, bűgen aqtıqqı kűçerűeņ, űzeņ eşlәp kil, irtәgә miņa ışanma di. Ә űze ikençe kөnne dә kűçertә.
– Бәйләнмәсен! – диде Зөбәрҗәт, әз генә дә йомшамыйча. Каты куллы ул. Кеше түгел, портфеле кызганыч. Кара ничек иркәләп сыпыра, тузанын өргән була, анда гына яңа портфель дип уйларсың. Ә Света бөтенләй башка, йомшак күңелле, ярдәмчел. Без аның белән бер партада утырабыз. Өйгә биргән эшләрне мин аннан күчереп куям. Башта ачулана ул мине. Синең өчен мин эшләп утырам, белеп тор, бүген актыккы күчерүең, үзең эшләп кил, иртәгә миңа ышанма ди. Ә үзе икенче көнне дә күчертә. Контроль эшләрне дә аңа карап эшлим. Кайчагында без икебез дә бер үк хатаны ясыйбыз. Ә кайвакыт минеке күбрәк тә булып китә. Укытучылар әйтә, син, Шакиров, хатасыз күчерергә өйрән инде диләр. Ә мин ачуны Светадан алам, син дәфтәреңне юри каплап утырдың, миңа күчертмәскә тырыштың дим. Ә ул чыннан да гаепле кеше күк акланырга тотына.
  Татарская Виртуальная Г...  
Menә sәkertnen cabata basmagı yugalgan. Atna kic өylәrennәn samawır alıp kilep cәy ecmәkce bulgannar ide. Uzlәre kergәc, өyәldında samawırnın kranın borıp quygannar, suı agıp betkәn, caj-coj erep utıra.
Менә шәкертнең чабата башмагы югалган. Атна кич өйләреннән самавыр алып килеп чәй эчмәкче булганнар иде. Үзләре кергәч, өйалдында самавырның кранын борып куйганнар, суы агып беткән, чаж-чож эреп утыра. Ярабби! Ни эшләргә кирәк? Һәр көн яткан вакытта суфый абзый кулына чыбык тоткан, әлиф ятыгыз! әлиф ятыгыз! дип кычкырып тора, әз генә көлгән вә кычкырган тавыш чыкса да: "Биктимер, көлүче син бугай, кил әле монда", – дип янына чакырып, сыртына чыбык суга. Һәм моңар сугарга да тиеш. Чөнки атасының байлыгы була торып суфый абзыйга һәрвакыт Ибраһим җибәрә. Сирәк-мирәк кенә булса да ни өчен Исмәгыйль җибәрмәскә кирәк? Иртә торыр вакытта, казый әфәнде: "Торыгыз!" – дип бер мәртәбә кычкыра. Икенчесендә чаж-чож чыбык тавышы ишетелмәгә башлый...