kili – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  europass.cedefop.europa.eu
  Europass: Proje fiiller...  
Belli bir mesleki alanda kullanılan bütün eylem fiillerini bir araya getirmek mükün değildir. Bu nedenle bu sözlüğün kapsamlı olması gibi bir amacı yoktur. Bununla birlikte birçok iş profili ile ilişkili yeterliliklerin geniş bir çerçevesini içermektedir.
Av praktiske grunner har det ikke vært mulig å ta med alle uttrykkene og termene som brukes innenfor spesialiserte yrkesfelt. Oppslagslisten kan følgelig ikke sies å være fullstendig, men den dekker likevel en rekke kvalifikasjoner som er felles for de fleste yrkesprofiler.
Zaradi izvedljivosti ni bilo možno sestaviti popoln glosar vseh aktivnih glagolov, ki jih uporabljajo na specializiranih poklicnih področjih. Zato glosar ni izčrpen, vseeno pa vključuje širša področja kompetenc, ki so skupne večini delovnih profilov.
  pdf  
- İşle ili şkili dokümantasyonun tamamlanması
- rØaliser et tester les tableaux de commutation;
1. TÍTULO DO CERTIFICADO (FR) Electricien d’équipement (1)
- Verklaren van schematische tekeningen en stroomschema s;
- instalirati, testirati, naru čivati i održavati pogonske ure đaje;
  pdf  
A 2: Beni do ğrudan ilgilendiren konularla ili şkili kalıpları ve çok sık kullanılan sözcükleri anlayabilirim. (Örne ğin; En temel ki şisel ve ailevi bilgiler, alı şveri ş, yerel çevre, meslek). Kısa, net, basit ileti ve duyurulardaki temel dü şünceyi kavrayabilirim.
B 2: Rozumím delším proslov ům a p řednáškám a dokážu sledovat i složitou vým ěnu názor ů, pokud téma dostate čn ě znám. Rozumím v ětšin ě televizních zpráv a program ů týkajících se aktuálních témat. Rozumím většin ě film ů ve spisovném jazyce.
A 2: Gebu suprasti frazes ir dažniausiai vartojamus žodžius, susijusius su b ūtiniausiomis reikm ėmis, pvz.: paprast ą informacij ą apie asmen į ir šeim ą, apsipirkim ą, gyvenamąj ą viet ą, įsidarbinim ą. Suprantu trump ų, aiški ų ir paprast ų žinu či ų bei skelbim ų prasm ę.
C 2. Nie mam żadnych trudno ści ze zrozumieniem jakiejkolwiek wypowiedzi mówionej – s łuchanej „na żywo” czy odbieranej za po średnictwem mediów – nawet przy szybkim tempie mówienia rodzimego u żytkownika j ęzyka, pod warunkiem jednak, i ż mam troch ę czasu, by przyzwyczai ć si ę do nowego akcentu. Czytanie
Da bi ocenili svojo stopnjo znanja v tujem jeziku, preberite opise spodaj in v pripadajo čo rubriko jezikovne izkaznice (»Slušno razumevanje«, »Bralno razumevanje«, »Govorno sporazumevanje«, »Govorno sporo čanje« in »Pisanje«) vnesite ustrezno stopnjo (npr. usposobljeni uporabnik – C2). RAZUMEVANJE
  cef-ell-document  
tanıdık sözcükleri ve çok temel kalıpları, ili şkili kalıpları ve çok sık kullanılan sürekli kar şıla şılan bildik konulardaki konu şma ve sunumları anlayabilir, açıkça belirtilmemi ş sadece ima edilmi ş hiçbir konu şma türünü anlamakta zorluk yava ş ve net konu şuldu ğunda sözcükleri anlayabilirim.
mig selv, mennesker jeg kender og ting og udtryk for ting, der er vigtige for mig, er tale om dagligdags emner som fx sammenhængende tale og foredrag og det ikke er klart struktureret, og ideer og både når jeg hører det i direkte omkring mig, når folk taler langsomt og fx oplysninger om mig selv, om min arbejde, skole, fritid etc. og sproget er kan følge med i en indviklet ordveksling, tanker ikke udtrykkes direkte. Jeg kan kommunikation, og når jeg hører det i tydeligt. familie, om indkøb, mit nærmiljø og mit klart og præcist. forudsat at jeg har rimelig indsigt i forstå tv-udsendelser og film uden medierne. Jeg kan også forstå en arbejde. Jeg kan forstå hovedindholdet i emnet. Jeg kan forstå de fleste større besvær. indfødt, der taler hurtigt, hvis jeg har korte og klare beskeder og meddelelser. nyhedsudsendelser på tv. Jeg kan haft tid til at vænne mig til F
  Europass: Avrupa Ortak ...  
Beni doğrudan ilgilendiren konularla ilişkili kalıpları ve çok sık kullanılan sözcükleri anlayabilirim. (Örneğin; En temel kişisel ve ailevi bilgiler, alışveriş, yerel çevre, meslek). Kısa, net, basit ileti ve duyurulardaki temel düşünceyi kavrayabilirim.
I can understand phrases and the highest frequency vocabulary related to areas of most immediate personal relevance (e.g. very basic personal and family information, shopping, local area, employment). I can catch the main point in short, clear, simple messages and announcements.
Je peux comprendre des expressions et un vocabulaire très fréquent relatifs à ce qui me concerne de très près (par ex. moi-même, ma famille, les achats, l’environnement proche, le travail). Je peux saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs.
Ich kann einzelne Sätze und die gebräuchlichsten Wörter verstehen, wenn es um für mich wichtige Dinge geht (z. B. sehr einfache Informationen zur Person und zur Familie, Einkaufen, Arbeit, nähere Umgebung). Ich verstehe das Wesentliche von kurzen, klaren und einfachen Mitteilungen und Aussagen.
Comprendo frases y el vocabulario más habitual sobre temas de interés personal (información personal y familiar muy básica, compras, lugar de residencia, empleo).
Riesco a capire espressioni e parole di uso molto frequente relative a ciò che mi riguarda direttamente (per esempio informazioni di base sulla mia persona e sulla mia famiglia, gli acquisti, l’ambiente circostante e il lavoro). Riesco ad afferrare l’essenziale di messaggi e annunci brevi, semplici e chiari.
Sou capaz de compreender expressões e vocabulário de uso mais frequente relacionado com aspectos de interesse pessoal como, por exemplo, família, compras, trabalho e meio em que vivo. Sou capaz de compreender o essencial de um anúncio e de mensagens simples, curtas e claras.
Μπορώ να κατανοώ εκφράσεις εκτός κειμένου και λέξεις που χρησιμοποιούνται πολύ συχνά και αφορούν το άτομό μου, την οικογένειά μου αγορές, εργασία ή το άμεσο περιβάλλον μου. Μπορώ επίσης να κατανοώ το νόημα ενός απλού, σαφούς και σύντομου μηνύματος.
Ik kan zinnen en de meest frequente woorden begrijpen die betrekking hebben op gebieden die van direct persoonlijk belang zijn (bijvoorbeeld basisinformatie over mezelf en mijn familie, winkelen, plaatselijke omgeving, werk). Ik kan de belangrijkste punten in korte, duidelijke eenvoudige boodschappen en aankondigingen volgen.
Мога да разбирам най-често употребявани думи и изрази, свързани с това, което най-пряко ме засяга (основна информация за мен, моето семейство, покупки, близко обкръжение, работа). Мога да схващам същественото в кратки и ясни обяви и съобщения.
Mogu razumjeti fraze i najčešće korištene riječi iz područja neposrednog osobnog interesa (npr. jednostavne podatke o sebi i obitelji, informacije vezane uz kupovanje, neposrednu okolinu, posao). Mogu shvatiti osnovno značenje kratkih, jasnih i jednostavnih poruka i javnih obavijesti.
Rozumím frázím a nejběžnější slovní zásobě vztahující se k oblastem, které se mě bezprostředně týkají (např. základní informace o mně a mé rodině, o nakupování, místopisu, zaměstnání). Dokážu pochopit smysl krátkých jasných jednoduchých zpráv a hlášení.
Jeg kan forstå de mest almindelige ord og udtryk for ting, der er vigtige for mig, fx oplysninger om mig selv, om min familie, om indkøb, mit nærmiljø og mit arbejde. Jeg kan forstå hovedindholdet i korte og klare beskeder og meddelelser.
Saan aru fraasidest ja sageli kasutatavatest sõnadest, mis on vahetult seotud mulle oluliste valdkondadega (näiteks info minu ja mu perekonna kohta, sisse-ostude tegemine, kodukoht, töö). Saan aru lühikeste, lihtsate ja selgelt väljahääldatud ütluste põhisisust.
Ymmärrän muutamia sanontoja ja kaikkein tavallisinta sanastoa, joka liittyy läheisesti omaan elämääni; esimerkiksi aivan keskeinen tieto itsestäni ja perheestäni, ostosten tekeminen, asuinpaikka ja työpaikka. Ymmärrän lyhyiden, selkeiden, yksinkertaisten viestien ja kuulutusten ydinsisällön.
Megértem a személyemhez közvetlenül kapcsolódó, gyakran használt szavakat és kifejezéseket (pl. személyes adataim, családom, vásárlások, szűk környezet, tanulás, munka). Megértem az egyszerű és világos hirdetések és üzenetek lényegét.
Ég get skilið setningar og algeng orð sem tengjast mér persónulega (t.d. persónulegar upplýsingar um mig og fjölskyldu mína, innkaup, nánasta umhverfi og atvinnu). Ég get skilið aðalatriðin í stuttum, skýrum og einföldum skilaboðum og tilkynningum
Gebu suprasti frazes ir dažniausiai vartojamus žodžius, susijusius su būtiniausiomis reikmėmis, pvz.: paprastą informaciją apie asmenį ir šeimą, apsipirkimą, gyvenamąją vietą, įsidarbinimą. Suprantu trumpų, aiškių ir paprastų žinučių bei skelbimų prasmę.
Jeg kan forstå vanlige ord og ytringer knyttet til områder av umiddelbar personlig betydning (f.eks. svært enkel informasjon som gjelder meg selv, min familie, mitt nærmiljø, innkjøp og arbeidsliv). Jeg kan oppfatte hovedinnholdet i enkle, korte og tydelige beskjeder og meldinger.
Potrafię zrozumieć wyrażenia i najczęściej używane słowa, związane ze sprawami dla mnie ważnymi (np. podstawowe informacje dotyczące mnie i mojej rodziny, zakupów, miejsca i regionu zamieszkania, zatrudnienia). Potrafię zrozumieć główny sens zawarty w krótkich, prostych komunikatach i ogłoszeniach.
Pot să înţeleg expresii şi cuvinte uzuale frecvent întâlnite pe teme ce au relevanţă imediată pentru mine personal (de ex., informaţii simple despre mine şi familia mea, cumpărături, zona unde locuiesc , activitatea profesională). Pot să înţeleg punctele esenţiale din anunţuri şi mesaje scurte, simple şi clare.
Dokážem porozumieť frázam a najbežnejšej slovnej zásobe vo vzťahu k oblastiam, ktoré sa ma bezprostredne týkajú (napríklad základné informácie o mne a rodine, nakupovaní, miestnej oblasti, zamestnaní). Dokážem pochopiť zmysel v krátkych, jasných a jednoduchých správach a oznámeniach.
Razumem besedne zveze in pogosto besedišče, ki se nanaša na najbolj temeljne reči (npr. najosnovnejši osebni in družinski podatki, nakupovanje, neposredno življenjsko okolje, zaposlitev). Sposoben/sposobna sem ujeti glavno misel kratkih, jasno oblikovanih sporočil in obvestil.
Jag kan förstå fraser och mycket vanliga ord som gäller mina personliga förhållanden, t.ex. information om mig själv och min familj, närmiljö och vardagliga sysselsättningar samt anställning. Jag kan uppfatta huvudinnehållet i korta, tydliga och enkla budskap och meddelanden.
Es saprotu atsevišķas frāzes un biežāk lietotos vārdus izteikumos, kam ir saistība ar mani (pie­mēram, vienkāršu infor­māciju par sevi un ģimeni, iepirkšanos, dzī­vesvietu, darbu). Es varu uztvert galveno domu īsos, vienkāršos un skaidri izrunātos pa­zi­ņojumos, sludinā­ju­mos.
Kapaċi nifhem frażijiet u li jintużaw ta’ spiss u li huma relatati ma esperjenzi personali li jolqtu fil qrib il-familja (eż informazzjoni bażika ħafna dwari, ix-xiri, l-ambjent ta’ madwari u l-impjiegi). Kapaċi nifhem il-punt prinċipali f’messaġġi u avviżi qosra, ċari u sempliċi.
  pdf  
A 2: Beni do ğrudan ilgilendiren konularla ili şkili kalıpları ve çok sık kullanılan sözcükleri anlayabilirim. (Örne ğin; En temel ki şisel ve ailevi bilgiler, alı şveri ş, yerel çevre, meslek). Kısa, net, basit ileti ve duyurulardaki temel dü şünceyi kavrayabilirim.
B 1: Μπορώ να κατανοώ τα κύρια σημεία μια ς συζήτησης, με την προϋπό θ εσ η ότι η γλώσσα που χρ ησιμ οπ οιείτα ι είναι απλή και σαφής και τα θέμα τα της συζ ή τησης οικεία, όπως για πα ρά δειγμα εργασία, σχολείο, καθη μερινές δ ρ αστη ριότητες κ. λπ. Μπορώ να κατανοώ το κεντρικό θέ μα ρα διοφωνικών και τηλεοπτικώ ν εκπομπώ ν, εάν αυ τό πα ρουσιά ζει ενδιαφέρον για μένα και οι συνομιλ η τ ές μιλ ο ύν αργά και καθα ρ ά. B 2: Μπορώ να κατανοώ διαλέξεις με σύνθετη επ ιχειρηματολ ο γί α, εάν το θέμα είναι αρκετά οικείο. Μπορώ να κατανοώ το μεγα λ ύ τερ ο μέ ρος των τη λεοπτι κών δελ τ ίων ειδήσεω ν και των ντοκι μ αντέρ. Μπορώ να κα τα νοώ τις περισσότερες κινημα τ ο γρα φ ι κ ές ταινίες αν η γλώσσα είναι η κα θομιλ ο υμ ένη. C 1: Μπορώ να κατανοώ μια μα κροσκελή συζήτηση, ακό μ η και αν δεν είναι καλά δομημένη και οι ιδέες δεν είναι σαφείς. Μπορώ να κατανοώ τηλεοπ τι κές εκπομπές και κινημα τογρα φ ικές ταινίες χωρίς ιδιαίτερη προσπάθεια. C 2: Δεν έχω καμία δυσκ ο λία να κατανοώ τον προφ ορικό λόγο είτε σε συν θήκε ς άμ εση ς επικοινωνίας είτε ότ α ν αυ τό ς εκφέρεται από τα μέσα μα ζική ς ενημέρωσης α κ όμη και αν οι άλλοι μιλο ύν γρήγορα, αρκεί να υπά ρ χει ο χρόν ος για να εξοικειω θώ με μια συγκεκριμένη ιδιόλεκτο.