klan – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      679 Résultats   14 Domaines
  mamediashop.de  
Jan Klan (Cz, AdLA)
Dan Vizanti
  8 Résultats wwww.anticaresidence.pl  
Souboje znepřátelených frakcí - klanů s označením v hranatých závorkách -
You can not have more than 3 characters on one user account (ID)!
  suttacentral.net  
Neboť stýkáním se s takovými mnichy, sdílením s nimi, klaněním se jim, dochází k úplnému rozvinutí ještě neúplné oblasti ctnosti, dochází k úplnému rozvinutí ještě neúplné oblasti soustředění, dochází k úplnému rozvinutí ještě neúplné oblasti moudrosti, dochází k úplnému rozvinutí ještě neúplné oblasti osvobození, dochází k úplnému rozvinutí ještě neúplné oblasti poznání a vidění osvobození.
“මහණෙනි, එබඳු ශීලාදී ගුණයෙන් සම්පූර්ණ ආර්යයන් සේවනය කරන්නාහට භජනය කරන්නාහට නිතර ආශ්‍රය කරන්නාහට සම්පූර්ණ නොවූද ශීලස්කන්ධය වැඩීමෙන් සම්පූර්ණවීමට යෙයි. සම්පූර්ණ නොවූද සමාධිස්කන්ධය වැඩීමෙන් සම්පූර්ණවීමට යෙයි සම්පූර්ණ නොවූද ප්‍රඥාස්කන්ධය වැඩීමෙන් සම්පූර්ණවීමට යෙයි. සම්පූර්ණ නොවූද විමුක්ති ස්කන්ධය වැඩීමෙන් සම්පූර්ණවීමට යෙයි. සම්පූර්ණ නොවූද විමුක්ති ඥානදර්ශන ස්කන්ධය වැඩීමෙන් සම්පූර්ණවීමට යෙයි.
  5 Résultats www.coldjet.com  
2. Ashkaliové jsou cikáni, jejichž romští předkové se přestěhovali do albánských vesnic a převzali albánské zvyky, tradice a jazyk, ale nikdy se neintegrovali či nemísili sňatkem s albánskou společností. Dnes většina Ashkaliů mluví jen albánsky, ale někteří si pamatují, že jejich prarodiče mluvili také romsky. V Kosovu je dnes asi čtrnáct různých romských klanů. Běžně neuzavírají smíšená manželství.
Although the Gypsies’ struggle to escape from Macedonia failed (after 12 weeks they were transported back to Shutka and crammed into private housing, an average of eight people per room), it was not a lost cause. Their art, which was reproduced in my book, TO UNHCR, WITH LOVE, has attracted a lot of notice as an exhibition at my poetry readings in Macedonia, Germany, the Czech Republic, and Switzerland. A Swiss diplomat is now buying their works on a weekly basis, and a museum in Germany has scheduled an exhibition of their paintings in 2004.
Although the Gypsies’ struggle to escape from Macedonia failed (after 12 weeks they were transported back to Shutka and crammed into private housing, an average of eight people per room), it was not a lost cause. Their art, which was reproduced in my book, TO UNHCR, WITH LOVE, has attracted a lot of notice as an exhibition at my poetry readings in Macedonia, Germany, the Czech Republic, and Switzerland. A Swiss diplomat is now buying their works on a weekly basis, and a museum in Germany has scheduled an exhibition of their paintings in 2004.
  357 Résultats www.2wayradio.eu  
Klan Mors
Clan Mors
Clan Mors
Clan Mors
Clan Mors
모르스 클랜
Клан Морс
Mors Klanı
  139 Résultats ec.jeita.or.jp  
I dnes vám v náručí nesu svého syna Ježíše a žádám od Něj mír pro vás a mír mezi vámi. Modlete se a klanějte se mému Synu, aby do vašeho srdce vešel jeho mír a radost. Modlím se za vás, abyste byly co nejvíce otevření modlitbě.
“Dear children! Also today, in my arms I am carrying my Son Jesus to you and I am asking from Him peace for you and peace among you. Pray to and adore my Son for His peace and joy to enter into your hearts. I am praying for you to be all the more open to prayer. Thank you for having responded to my call. ”
En la última aparición diaria del 12 de setiembre de 1998, la Virgen le dijo a Jakov Colo que tendría una aparición cada año, el 25 de Diciembre. Así ha ocurrido también este año. La Virgen vino con el Niño Jesús en brazos. La aparición comenzó a las 14:08, y duró 10 minutos, luego dio el siguiente mensaje:
“Queridos filhos! Também hoje, em MEUS Braços, EU estou carregando MEU FILHO JESUS para vocês e EU estou pedindo a SUA Paz para vocês e a paz entre vocês. Rezem e adorem o MEU FILHO para SUA Paz e Alegria entrar em seus corações. EU estou rezando para vocês todos serem mais abertos à oração. Obrigada por terem respondido ao MEU Chamado. ”
“Draga djeco! I danas u naručju nosim vam svog sina Isusa i tražim od njega mir za vas i mir između vas. Molite se i klanjajte se mome Sinu da u vaša srca uđe njegov mir i radost. Molim se za vas da budete što više otvoreni molitvi. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
„Drogie dzieci! Dzisiaj również niosę wam swego Syna Jezusa na ręku i proszę Go o pokój dla was i pokój pośród was. Módlcie się i adorujcie mego Syna, aby do waszych serc weszły Jego pokój i radość. Modlę się z wami, abyście byli bardziej otwarci na modlitwę. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
„Dragi copii, şi astăzi vi-L aduc în braţele mele pe Fiul meu Isus şi cer de la El pacea pentru voi şi pacea între voi. Rugaţi-vă şi adoraţi-L pe Fiul meu, pentru ca în inimile voastre să intre pacea Sa şi bucuria Sa. Mă rog pentru voi ca să fiţi tot mai deschişi rugăciunii. Vă mulţumesc că aţi răspuns chemării mele. ”
"Дорогие дети! И сегодня Я несу в своих руках моего Сына Иисуса вам и я прошу у Него мира для вас и мира среди вас. Молитесь и обожайте моего Сына, чтобы Его мир и радость вошли в ваши сердца. Я молюсь, чтобы вы еще больше были открыты молитве. Спасибо, что ответили на мой призыв. "
  3 Résultats www.palazzo-nafplio.gr  
Skutečné peří akcenty a klanět se ornament Vyšívané paví pírko vzor Bez ramínek styl Krajka up zpět SPECIFIKACE Typ Korzet bez ramínek Model C780 Barva Černá Přizpůsobit Skinny fit Materiál Polyesterová .
Véritable plume accents et inclinez-vous ornement Modèle de plume de paon brodé Style bustier Dos lace-up   SPÉCIFICATIONS Type Corset sans bretelles Modèle C780 Couleur Black S'adapter Ajustement maigre Maté..
Echte Feder Akzente und beugen ornament Gesticktem Pfau Feder-Muster Trägerlosen Stil Spitzen-Up zurück   SPEZIFIKATIONEN Typ Trägerloses Korsett Modell C780 Farbe Schwarz Passen Skinny fit Material Polyes..
Real pluma acentos y ornamento de proa Patrón de pluma de pavo real bordado Estilo sin tirantes Parte posterior con cordones   ESPECIFICACIONES Tipo Corsé sin tirantes Modelo C780 Color Negro Ajuste Ajuste flaco ..
Vera piuma accenti e ornamento di prua Modellolo piuma di pavone ricamata Stile senza spalline Pizzo-up posteriore   SPECIFICHE Tipo Corsetto senza spalline Modello C780 Colore Nero Montare Skinny fit Materia..
Acentos de penas e curvar ornamento real Padrão de penas de pavão bordado Estilo sem alças Parte traseira com cordões   ESPECIFICAÇÕES Tipo Espartilho Strapless Modelo C780 Cor Preto Caber Fit Skinny Material..
الحقيقي والريش لهجات القوس زخرفة. نقش ريشة الطاووس مطرز نمط حمالة الرباط-متابعة مرة أخرى   المواصفات نوع مشد حمالة نموذج C780 لون الأسود تناسب تناسب نحيف المواد البوليستر وتشمل مجموعة قطعة واحد..
Πραγματική φτερό εμφάσεις και πλώρη στολίδι Κεντημένα παγώνι μοτίβο φτερό Στράπλες στυλ Δαντέλα-up πίσω   ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Τύπος Στράπλες κορσέ Μοντέλο C780 Χρώμα Μαύρο Ταιριάζει Κοκαλιάρικο fit Υλικό Πολυεστέ..
Echte doezelen accenten en buigen ornament Geborduurde peacock feather patroon Strapless stijl Lace-up terug   SPECIFICATIES Type Strapless korset Model C780 Kleur Black Passen Skinny fit Materiaal Polyest..
本当の羽のアクセントとボウ飾り 刺繍の孔雀の羽の模様 ストラッ プレスのスタイル レース バックアップ 仕様 タイプ ストラッ プレス コルセット モデル C780 色 ブラック フィット スキニー フィット 材料 ポリエステル セットが含まれています ワンピース 閉鎖 レース バックアップ ネック ストラッ プレス ..
واقعی و پر لهجه تعظیم زینت طرح پر طاووس دوزی سبک سینه توری-بازگشت به بالا   مشخصات نوع شکم بند زنانه سینه مدل C780 رنگ سیاه و سفید مناسب لاغر مناسب مواد پلی استر مجموعه ای شامل یک تکه ..
Истински Пух акценти и лък украшение Бродирани паун перо модел Без презрамки стил Дантела-нагоре върна   СПЕЦИФИКАЦИИ Тип Без презрамки корсет Модел C780 Цвят Черно Fit Кльощава годни Материал Полиестер ..
Ploma accents reals i arc adorn Patró de plomes de paó brodada Estil Strapless Esquena llaçada   ESPECIFICACIONS Tipus Cotilla Strapless Model de C780 Color Negre Cabre Ajust flac Material Polièster ..
Pravi pero naglaske i pokloniti ukras Vezeni paunovo pero uzorak Kaiša stil Čipka-up leđa   SPECIFIKACIJE Tip Kaiša korzet Modela C780 Boja Crna Stane Mršavi stane Materijal Poliester Set uključuje Jedan komad Zatvaranje Čipka-up leđa Dekoltea Bez naramenica ..
Ægte fjer accenter og bøje ornament Broderet påfugl fjer mønster Stropløs stil Blondér tilbage   SPECIFIKATIONER Type Stropløs korsetter Model C780 Farve Sort Passer Skinny pasform Materiale Polyester ..
Tõeline propellerit flüügerrežiimi aktsendid ja vibu ornament Tikitud peacock sulgede muster Olkaimeton stiil Pits-up tagasi   SPETSIFIKATSIOONID Tüüp Olkaimeton korsetti Mudel C780 Värv Must Sobivad Kõhn sobivad ..
Todellinen sulka aksentti ja keula Ornamentti Kirjailtu riikinkukko sulka malli Olkaimeton tyyliset Pitsi-up takaisin   TEKNISET TIEDOT Tyyppi Olkaimeton korsetti Malli C780 Väri Musta Sovi Laiha fit Materiaa..
असली लहजे पंख और आभूषण धनुष कशीदाकारी मोर पंख पैटर्न Strapless शैली फीता-ऊपर पीठ   निर्दिष्टीकरण प्रकार Strapless कोर्सेट मॉडल C780 रंग ब्लैक फिट पतला फ़िट सामग्री पॉलिएस्टर सेट शामिल हैं एक टु..
Igazi toll ékezetek és dísz bow Hímzett páva toll minta Vállnélküli stílus Csipke-hátul   SPECIFIKÁCIÓK Típus Vállnélküli fűző Modell C780 Szín Fekete Fit Sovány fit Anyag Poliészter A szett tarta..
Nyata bulu aksen dan ornamen bow Pola bulu Merak bordir Strapless gaya Lace-up kembali   SPESIFIKASI Jenis Strapless korset Model C780 Warna Hitam Cocok Kurus cocok Bahan Poliester Set mencakup ..
진짜 깃털 악센트 및 활을 장신구 자 수 공작 깃털 패턴 끈이 없는 스타일 레이스 업 다시   사양 유형 코르 셋 끈이 없는 모델 C780 색 블랙 에 맞게 마른 체형에 맞는 재료 폴 리 에스테 르 세트는 포함 한다 한 조각 폐쇄 레이스 업 다시 네 클라인 끈이 없는 패턴 공작 깃..
Realus plunksnos akcentais ir laivapriekio Ornamentas Išsiuvinėti Povas plunksnų modelis Be petnešėlių stilius Lace-up atgal   SPECIFIKACIJOS Tipo Be petnešėlių korsetas Modelis C780 Spalva Juoda Tinka Liesas tinka ..
Virkelig fjær aksenter og bow ornament Brodert påfugl fjær mønster Stroppeløs stil Lace-up tilbake   SPESIFIKASJONER Type Stroppeløs korsett Modell C780 Farge Svart Passer Radmager fit Materiale Polyester ..
Prawdziwe pióro akcenty i łuk ornament Haftowane paw pióro wzór Styl bez ramiączek Powrót koronki up   DANE TECHNICZNE Typ Gorset bez ramiączek Modelu C780 Kolor Czarny Pasuje Skinny fit Materiał Poliester..
Real pene accente şi Arcul ornament Modelul de pene de păun brodate Strapless stil Dantelă-up înapoi   CAIETUL DE SARCINI Tip Strapless corset Modelul C780 Culoare Negru Se potrivesc Skinny potrivi Materialul..
Реальный пух акценты и лук орнамент Вышитые павлина перо шаблон Без бретелек стиль Кружева up обратно   ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип Корсет без бретелек Модель C780 Цвет Черный Fit Skinny fit Материал По..
Reálne peria akcenty a prove ornament Vyšívané pávie pierko vzor Bez ramienok štýl Čipka-hore späť   ŠPECIFIKÁCIE Typ Korzet bez ramienok Model C780 Farba Čierna Fit Skinny strih Materiál Polyester ..
Resnično pero poudarki in lok ornament Vezene peacock feather vzorec Brez naramnic slog Čipke-up nazaj   SPECIFIKACIJE Vrsta Brez dež steznikov Model C780 Barva Black Fit Skinny fit Material Poliester ..
Verkliga fjäder accenter och bow prydnad Broderade påfågel fjäder mönster Axelbandslös stil Spets upp tillbaka   SPECIFIKATIONER Typ Axelbandslös korsett Modell C780 Färg Svart Passar Skinny passform Material..
ขนเน้น และโบว์เครื่องประดับจริง ลายขนนกยูงปัก แบบ strapless หลังลูกไม้สาย   ข้อมูลจำเพาะ ชนิด รัด strapless แบบจำลอง C780 สี สีดำ พอดี พอผอม วัสดุ โพลีเอสเตอร์ ชุดประกอบด้วย หนึ่งชิ้น ..
Gerçek aksan tüy ve süsleme yay İşlemeli peacock feather desen Stil Dantel-up arka   TEKNİK ÖZELLİKLER Türü Askısız korse Modeli C780 Renk Siyah Uygun Skinny fit Malzeme Polyester Set içerir Te..
Reālā spalvu akcentiem un priekšgala ornaments Izšūti Pāvs spalvu modelis Strapless stils Mežģīnes uz augšu atpakaļ   SPECIFIKĀCIJAS Tips Strapless korsešu Modelis C780 Krāsu Black Atbilst Izdilis fit Materiā..
Reali jiġi feathered accents u ornament tal-pruwa Mudell ta ' rix peacock irrakkmat Stil strapless Dahar ta ' l-bizzilla   L-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET It-tip Strapless corset Mudell C780 Il-kulur Iswed Tajbin Tajjeb tih Materjal Polijester Sett jinkludi Biċċa waħda Għ..
Sebenar bulu loghat dan tunduk hiasan Corak bulu burung yang berwarna-warni Gaya tak bertali bahu Lace-up kembali   SPESIFIKASI Jenis Corset tak bertali bahu Model C780 Warna Hitam Patut Patut kurus Bahan ..
Pluo'n acenion a plygu addurn gwirioneddol Patrwm plu Paun brodio Arddull strapless Fyny LACE ôl   MANYLEBAU Math Staes strapless Model C780 Lliw Black Addas Addas denau iawn Deunydd Polyester Mae..
اصلی تلفظ پنکھ اور زیور بو، لندن کڑھائی مور پنکھ نمونہ سٹراپلیسس سٹائل فیتے-اپ واپس   نردجیکرن قسم سٹراپلیسس کورسیٹ ماڈل C780 رنگ سیاہ موزوں پتلی موزوں کریں مواد پالئیےسٹر سیٹ پر مشتمل ہے ایک ٹ..
Vrèman progressif detay yo ak banza, yo mande Peacock te brode pa gen plim fòm Strapless estil Dantèl pou leve dèyè   SPÉCIFICATIONS Tip Strapless corset Bay fom C780 Koulè Noua Anfòm Agèt an ~ tonbe malkadi ..
  3 Résultats www.nato.int  
Píši o diskriminaci, nerovnoprávnosti a nespravedlnosti, kterou trpím já a miliony mých spoluobčanů. Země, kde jsem se narodil, je již desítky let pod vlivem náčelníků válečných klanů, kteří ji přeměnili v zemi utrpení a nespravedlnosti
I started not only blogging but writing in several newspapers and magazines, both in Afghanistan and abroad. I have written about discrimination, inequality and injustice suffered by me and millions of people here. The land where I was born was made a land of pain and injustice by warlords for decades.
J’ai commencé non seulement à bloguer, mais aussi à écrire pour plusieurs journaux et magazines, en Afghanistan et à l’étranger. J’ai écrit des articles sur la discrimination, l’inégalité et l’injustice subies par moi-même et par des millions de personnes ici. Depuis des décennies, les seigneurs de la guerre on fait de la terre où je suis né une terre de souffrance et d’injustice.
Ich begann nicht nur zu bloggen, sondern schrieb auch für verschiedene Zeitungen und Zeitschriften in Afghanistan und im Ausland. Ich habe über Diskriminierung, Ungleichheit und Ungerechtigkeit geschrieben, unter der ich und Millionen Leute hier zu leiden hatten. Das Land, in dem ich geboren bin, wurde von Warlords Jahrzehnte lang zu einem Land des Schmerzes und der Ungerechtigkeit gemacht.
Empecé a compaginar la redacción de bitácoras con las colaboraciones en diversos periódicos y revistas, tanto en Afganistán como en el extranjero. He escrito sobre la discriminación, la desigualdad y las injusticias que aquí hemos sufrido millones de personas. Durante décadas, la tierra en la que nací se convirtió en una tierra de dolor e injusticia por culpa de los señores de la guerra.
Ho cominciato non solo a fare blog ma anche a scrivere su diversi quotidiani e periodici, sia in Afghanistan che all'estero. Ho scritto su temi come la discriminazione, l’ineguaglianza e l’ingiustizia che io e milioni di persone abbiamo sofferto in questo paese. I signori della guerra hanno reso per decenni la terra in cui sono nato una terra di sofferenza e di ingiustizia.
Comecei a escrever não só blogues mas também para jornais e revistas, tanto no Afeganistão como no estrangeiro. Já escrevi sobre a discriminação, a desigualdade e a injustiça sofridas por mim e por milhões de pessoas no meu país. Durante décadas, a terra onde nasci foi convertida pelos senhores da guerra numa terra de dor e de injustiça.
ولم أمارس التدوين فحسب، بل كتبت في العديد من الصحف والمجلات سواء في أفغانستان أو بالخارج. فلقد كتبت حول التمييز وعدم المساواة والظلم الذي وقع علي وعلى الملايين من الشعب هنا. فالأرض التي ولدت عليها تحولت إلى أرض الألم والظلم لعدة عقود على يد لوردات الحروب.
Ik ben verder gegaan dan alleen bloggen en schrijf nu ook voor verscheidene kranten en bladen, binnen en buiten Afghanistan. Ik heb over de discriminatie, de ongelijkheid en het onrecht geschreven waaronder ikzelf en duizenden mensen hier hebben geleden. Het land waar ik geboren ben, is door de krijgsheren decennia lang tot een land van pijn en onrecht gemaakt.
Вече пиша не само в блога, а и за няколко вестници и списания в Афганистан и в чужбина. Пиша за дискриминацията, неравенството и несправедливостта, от които страдат милиони хора тук. От десетилетия страната, в която съм роден, е превърната в земя на мъки и неправди от войнолюбците.
Koos blogimisega hakkasin ka kirjutama paljudele ajalehtedele ja ajakirjadele nii Afganistanis kui ka välismaal. Olen kirjutanud diskrimineerimisest, ebavõrdsusest ja ülekohtust, mida mina ja miljonid siinsed inimesed on pidanud kannatama. Sõjapealikud muutsid minu sünnimaa terveteks kümnenditeks valu ja ülekohtu maaks.
Nem csak blogot írok, hanem különböző újságoknak és magazinoknak is dolgozom, Afganisztánban és külföldön egyaránt. Írtam a diszkriminációról, az egyenlőtlenségről és az igazságtalanságról, melyek miatt én és több millió itteni ember szenved. A föld, ahol születtem, a haduraknak köszönhetően évtizedekre a fájdalom és igazságtalanság földjévé vált.
Ég byrjaði ekki bara að blogga heldur skrifa ég líka í nokkur dagblöð og tímarit, bæði í Afganistan og erlendis. Ég hef skrifað um mismunun, misrétti og óréttlæti sem ég og milljónir annarra í Afganistan þurfum að þola. Landið sem ég fæddist í, varð áratugum saman að landi þjáningar og óréttlætis vegna átaka stríðsherra.
Pradėjau ne tik rašyti interneto dienoraštį, bet ir siųsti straipsnius į keletą laikraščių ir žurnalų Afganistane ir užsienyje. Rašau apie diskriminaciją, nelygybę ir neteisybę, nuo kurių kenčiu ne tik aš, bet ir milijonai čia gyvenančių žmonių. Jau ne vieną dešimtmetį karingi genčių vadai pavertę mano gimtąją žemę skausmo ir neteisybės kraštu.
Jeg begynte ikke bare med blogging, men å skrive i flere aviser og tidsskrifter, både i Afghanistan og i utlandet. Jeg har skrevet om diskriminering, ulikheter og urettferighet som jeg og millioner her har lidt under. Det landet der jeg ble født ble gjort til et land med smerte og urettferdighet av krigsherrene i tiår.
Zacząłem nie tylko prowadzić blog, ale także publikować w kilku gazetach i czasopismach zarówno w Afganistanie, jak i za granicą. Pisałem o dyskryminacji, nierówności i niesprawiedliwości, jakie są tu udziałem moim i milionów ludzi. Kraj, w którym się urodziłem był przez dziesięciolecia zamieniany przez lokalnych watażków w krainę bólu i niesprawiedliwości.
Am început nu numai să utilizez blog-urile, ci şi să scriu în câteva ziare şi reviste, atât în Afganistan, cât şi în străinătate. Am scris despre discriminarea, inegalitatea şi injustiţia de care sufăr eu şi milioane de oameni aici. Ţinutul în care m-am născut a fost transformat pentru multe decenii într-un loc al durerii şi nedreptăţii de către căpeteniile războinice.
Я пишу не только блоги, но и статьи для ряда газет и журналов, издаваемых как в Афганистане, так и за границей. Я писал о дискриминации, неравенстве и несправедливости, жертвами которых становятся миллионы людей в этой стране, в том числе и я сам. Десятилетиями полевые командиры превращали страну, в которой я родился, в страну боли и несправедливости.
Popri blogovaniu som začal aj s dopisovaním do niektorých denníkov a časopisov, v Afganistane aj v zahraničí. Píšem o diskriminácii, nerovnoprávnosti a nespravodlivosti, ktorou trpím ja a milióny mojich spoluobčanov. Zem, kde som sa narodil, je už desiatky rokov pod vplyvom náčelníkov vojnových klanov, ktorí ju premenili na zem utrpenia a nespravodlivosti.
Hkrati z bloganjem pa sem začel tudi pisati za številne časopise in revije, tako v Afganistanu kot v tujini. Pisal sem o diskriminaciji, neenakosti in nepravičnosti, za katerimi trpimo jaz in milijoni drugih ljudi tukaj. Dežela, kjer sem se rodil, je bila zaradi vojnih samodržcev desetletja dežela trpljenja in nepravičnosti.
Bloglamanın yanı sıra Afganistan ve dış ülkelerdeki gazeteler ve dergilerde de yazılar yazdım. Ben ve benim gibi milyonlarca insanı acılara boğan ayırımcılık, eşitsizlik ve adaletsizlik konusunda yazdım. Doğduğum bu topraklar onlarca yıldır savaş ağaları tarafından bir acılar ve eşitsizlikler ülkesi haline getirildi.
Es sāku ne tikai blogot, bet arī rakstīt vairākiem laikrakstiem un žurnāliem gan Afganistānā, gan ārzemēs. Esmu rakstījis par diskrimināciju, nevienlīdzību un netaisnību, no kā ciešu es un miljoniem citu cilvēku, kas dzīvo šeit. Zemi, kurā esmu dzimis, lauka komandieri gadu desmitu laikā ir padarījuši par sāpju un netaisnības zemi.
  4 Résultats wordplanet.org  
3 I chodíval muž ten z města svého každého roku, aby se klaněl a obětoval Hospodinu zástupů, do Sílo, kdež byli dva synové Elí, Ofni a Fínes, kněží Hospodinovi.
3 And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.
3 Chaque année, cet homme montait de sa ville à Silo, pour se prosterner devant l'Éternel des armées et pour lui offrir des sacrifices. Là se trouvaient les deux fils d'Éli, Hophni et Phinées, sacrificateurs de l'Éternel.
3 Dieser Mann ging jährlich hinauf von seiner Stadt, um anzubeten und dem HERRN Zebaoth zu opfern in Silo. Dort aber waren Hophni und Pinhas, die beiden Söhne Elis, Priester des HERRN.
3 Y subía aquel varón todos los años de su ciudad, á adorar y sacrificar á Jehová de los ejércitos en Silo, donde estaban dos hijos de Eli, Ophni y Phinees, sacerdotes de Jehová.
3 E quest’uomo, ogni anno, saliva dalla sua città per andare ad adorar l’Eterno degli eserciti e ad offrirgli dei sacrifizi a Sciloh; e quivi erano i due figliuoli di Eli, Hofni e Fineas, sacerdoti dell’Eterno.
3 Subia, pois, este homem da sua cidade de ano em ano a adorar e a sacrificar ao SENHOR dos Exércitos, em Siló; e estavam ali os sacerdotes em Siló; e estavam ali os sacerdotes do SENHOR, Hofni e Finéias, os dois filhos de Eli.
3 وَكَانَ هَذَا الرَّجُلُ يَصْعَدُ مِنْ مَدِينَتِهِ مِنْ سَنَةٍ إِلَى سَنَةٍ لِيَسْجُدَ وَيَذْبَحَ لِرَبِّ الْجُنُودِ فِي شِيلُوهَ. وَكَانَ هُنَاكَ ابْنَا عَالِي: حُفْنِي وَفِينَحَاسُ, كَاهِنَا الرَّبِّ.
3 Deze man nu ging opwaarts uit zijn stad van jaar tot jaar om te aanbidden, en om te offeren den HEERE der heirscharen te Silo; en aldaar waren priesters des HEEREN, Hofni, en Pinehas, de twee zonen van Eli.
3 この人は年ごとに、その町からシロに上っていって、万軍の主を拝し、主に犠牲をささげるのを常とした。シロには、エリのふたりの子、ホフニとピネハスとがいて、主に仕える祭司であった。
3 En dié man het van jaar tot jaar opgegaan uit sy stad om te aanbid en aan die HERE van die leërskare te offer in Silo, waar die twee seuns van Eli, Hofni en Pínehas, priesters van die HERE was.
3 و آن مرد هر سال برای عبادت نمودن و قربانی گذرانیدن برای یهُوَه صبایوت از شهر خود به شیلُوه میآمد، و حُفْنِی و فینَحاس دو پسر عِیلِی، كاهنان خداوند در آنجا بودند.
3 Тоя човек отиваше от града си всяка година, за да се поклони и да принесе жертва на Господа на Силите в Сило, гдето двамата Илиеви синове, Офний и Финеес бяха свещеници пред Господа.
3 Taj je čovjek svake godine uzlazio iz svoga grada da se pokloni i prinese žrtvu Jahvi Sebaotu u Šilu. Ondje su bila dva sina Elijeva, Hofni i Pinhas, kao svećenici Jahvini.
3 Denne Mand drog hvert År op fra sin By for at tilbede Hærskarers HERRE og ofre til ham i Silo, hvor Elis to Sønner Hofni og Pinehas Var Præster for HERREN.
3 Tämä mies meni joka vuosi kaupungistansa Siiloon rukoilemaan Herraa Sebaotia ja uhraamaan hänelle. Ja siellä oli kaksi Eelin poikaa, Hofni ja Piinehas, Herran pappeina.
3 वह पुरूष प्रति वर्ष अपने नगर से सेनाओं के यहोवा को दण्डवत करने और मेलबलि चढ़ाने के लिये शीलो में जाता था; और वहां होप्नी और पीनहास नाम एली के दोनों पुत्र रहते थे, जो यहोवा के याजक थे।
3 És ez az ember felmegy vala esztendõnként az õ városából, hogy imádkozzék és áldozatot tegyen a Seregek Urának Silóban. Ott pedig Éli két fia, Hofni és Fineás valának az Úrnak papjai.
3 Þessi maður fór á ári hverju úr borg sinni til þess að biðjast fyrir og til þess að færa Drottni allsherjar fórnir í Síló. En þar voru báðir synir Elí, Hofní og Pínehas, prestar Drottins.
3 Setiap tahun Elkana pergi dari Rama untuk beribadat di Silo dan mempersembahkan kurban kepada TUHAN Yang Mahakuasa. Yang menjadi imam TUHAN di Silo ialah Hofni dan Pinehas, anak-anak Eli.
3 Denne mann drog år efter år op fra sin by for å tilbede og ofre til Herren, hærskarenes Gud, i Silo; der var Elis to sønner, Hofni og Pinehas, prester for Herren.
3 I chadzał on mąż z miasta swego na każdy rok, aby chwałę dawał i ofiarował Panu zastępów w Sylo, gdzie byli dwaj synowie Heli, Ofni i Finees, kapłani Pańscy.
3 mul acesta se suia în fiecare an din cetatea sa la Silo, ca să se închine... înaintea Domnului oştirilor şi să -I aducă jertfe. Acolo se aflau cei doi fii ai lui Eli, Hofni şi Fineas, preoţi ai Domnului.
3 И ходил этот человек из города своего в положенные дни поклоняться и приносить жертву Господу Саваофу в Силом; там [были Илий и] два сына его, Офни и Финеес, священниками Господа
3 I idjaše taj čovek svake godine iz svog grada da se pokloni i prinese žrtvu Gospodu nad vojskama u Silom; a onde behu dva sina Ilijeva, Ofnije i Fines, sveštenici Gospodnji.
3 Den mannen begav sig år efter år upp från sin stad för att tillbedja och offra åt HERREN Sebaot i Silo, där Elis båda söner, Hofni och Pinehas, då voro HERRENS präster.
3 Elkana Her Şeye Egemen RAB'be tapınıp kurban sunmak üzere her yıl kendi kentinden Şilo'ya giderdi. Eli'nin RAB'bin kâhinleri* olan Hofni ve Pinehas adındaki iki oğlu da oradaydı.
3 Mỗi năm, Ên-ca-na ở thành mình đi lên Si-lô đặng thờ phượng Ðức Giê-hô-va vạn quân, và dâng của tế lễ cho Ngài; tại Si-lô có hai con trai của Hê-li, và Hốp-ni và Phi-nê-a, thầy tế lễ của Ðức Giê-hô-va.
3 প্রতি বছরই ইল্কানা রামা শহর থেকে শীলোতে চলে যেত| শীলোয গিয়ে সে সর্বশক্তিমান প্রভুর উপাসনা করত ও তাঁকে বলি নিবেদন করত| সেখানে হফ্নি এবং পীনহস যাজক হিসেবে প্রভুর সেবা করত| এরা দুই জন ছিল এলির পুত্র|
3 ਹਰ ਸਾਲ ਅਲਕਾਨਾਹ ਆਪਣਾ ਰਾਮਾਹ ਸ਼ਹਿਰ ਛੱਡਕੇ ਸ਼ੀਲੋਹ ਵੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ। ਅਲਕਾਨਾਹ ਸ਼ੀਲੋਹ ਵਿੱਚ ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬਲੀਆਂ ਚੜਾਉਣ ਜਾਂਦਾ ਸੀ। ਇਹ ਥਾਂ ਸ਼ੀਲੋਹ ਉੱਤੇ ਸੀ ਜਿਥੇ ਹਾਫ਼ਨੀ ਅਤੇ ਫ਼ੀਨਹਾਸ ਜੋ ਕਿ ਏਲੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਸਨ ਉਥੇ ਜਾਜਕ ਵਜੋਂ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਸਨ।
3 Na mtu huyo alikuwa akikwea kutoka mjini kwake mwaka kwa mwaka, ili kuabudu, na kumtolea Bwana wa majeshi dhabihu katika Shilo. Na wale wana wawili wa Eli, Hofni na Finehasi, makuhani wa Bwana, walikuwako huko.
3 Oo ninkaasu sannad ka sannad wuxuu ka bixi jiray magaaladiisa, oo wuxuu u tegi jiray inuu Rabbiga Ciidammada Shiiloh ku caabudo oo allabari u bixiyo. Oo Ceelii labadiisii wiil oo ahaa Hofnii iyo Fiinexaas, ee Rabbiga wadaaddo u ahaana halkaasay joogeen.
3 પ્રતિવર્ષ એલ્કાનાહ અને તેનું કુટુંબ સાથે સર્વસમર્થ દેવની ઉપાસના કરવા અને અર્પણો અર્પણ કરવા માંટે શીલોહ જતા હતા. ત્યાં એલીના બે પુત્રો હોફની અને ફીનહાસ યહોવાના યાજકો તરીકે સેવા આપતા હતા.
3 ಅವನು ಸೈನ್ಯಗಳ ಕರ್ತ ನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವದಕ್ಕೂ ಆತನಿಗೆ ಬಲಿಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುವದಕ್ಕೂ ಪ್ರತಿ ವರುಷ ತನ್ನ ಪಟ್ಟಣದಿಂದ ಶೀಲೋವಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದನು. ಕರ್ತನ ಯಾಜಕ ರಾದ ಹೊಫ್ನಿಯೂ ಫೀನೆಹಾಸನೂ ಎಂಬ ಏಲಿಯ ಮಕ್ಕಳಿಬ್ಬರು ಅಲ್ಲಿ ಇದ್ದರು.
3 ପ୍ରତିବର୍ଷ ଇଲ୍କାନା ତା'ର ନିଜ ସହର ରାମାକକ୍ସ୍ଟ ଛାଡି ଶୀଲୋକକ୍ସ୍ଟ ଯାଉଥିଲା, ଶୀଲୋ ରେ ଥିବା ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ବଳିଦାନ ଉତ୍ସର୍ଗ ପାଇଁ ଓ ଉପାସନା ପାଇଁ ସଠାେକକ୍ସ୍ଟ ଯାଉଥିଲା। ଯେଉଁ ସ୍ଥାନ ରେ ଇଲୀହର ଦକ୍ସ୍ଟଇ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଧର୍ମଯାଜକ ଥିଲେ, ତାଙ୍କର ନାମ ଥିଲା, ହଫ୍ନି ଓ ପୀନହସ୍।
3 At ang lalaking ito ay umaahon sa taon-taon mula sa kaniyang bayan upang sumamba at maghain sa Panginoon ng mga hukbo sa Silo. At ang dalawang anak ni Eli, na si Ophni at si Phinees, na mga saserdote sa Panginoon, ay nangandoon.
3 ఇతడు షిలోహునందున్న సైన్యముల కధిపతియగు యెహోవాకు మ్రొక్కుటకును బలి అర్పించుటకును ఏటేట తన పట్టణము విడిచి అచ్చటికి పోవుచుండెను. ఆ కాలమున ఏలీయొక్క యిద్దరు కుమారులగు హొప్నీ ఫీనెహాసులు యెహోవాకు యాజకులుగా నుండిరి.
3 یہ شخص ہر سال اپنے شہر سے سَؔیلا میں ربُّ الافواج کے حُضور سِجدہ کرنے اور قُربانی گُذراننے کو جاتا تھا اور عؔیلی کے دونوں بیٹے حُفنؔی اور فینحاؔس جو خُدود کے کاہن تھے وہیں رہتے تھے۔
3 അവൻ ശീലോവിൽ സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയെ നമസ്കരിപ്പാനും അവന്നു യാഗം കഴിപ്പാനും തന്റെ പട്ടണത്തിൽനിന്നു ആണ്ടുതോറും ശീലോവിലേക്കു പോക പതിവായിരുന്നു; ഏലിയുടെ രണ്ടു പുത്രന്മാരായി യഹോവെക്കു പുരോഹിതന്മാരായിരുന്ന ഹൊഫ്നിയും ഫീനെഹാസും അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
  138 Résultats www.sounddimensionsmusic.com  
V tomto nepokojném čase vás vybízím, abyste měly více důvěry v Boha, který je váš Otec na nebesích a který mne poslal, abych vás k Němu vedla. Vy otevřete svoje srdce darům, které vám On chce dát a v tichosti srdce se klanějte mému Synu Ježíši, který dal svůj život, abyste vy žily na věčnosti, kam vás chce vést.
“Dear children! In this peaceless time, I am calling you to have more trust in God who is your Father in Heaven and who has sent me to lead you to Him. You, open your hearts to the gifts which He desires to give you and, in the silence of your heart, Adore my Son Jesus who has given His life so that you may live in eternity - where He desires to lead you. May your hope be the joy of a meeting with the Most High in every day life. Therefore, I am calling you: do not neglect prayer because prayer works miracles. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, en ce temps sans paix, je vous invite à avoir davantage confiance en Dieu, votre Père qui est dans les Cieux et qui m'a envoyée pour vous mener à Lui. Vous, ouvrez vos coeurs aux dons qu'il vous a donnés et, dans le silence du coeur, adorez mon Fils Jésus qui a donné sa vie pour que vous puissiez vivre dans l'éternité où il désire vous conduire. Que votre espérance soit la joie de la rencontre avec le Très-Haut dans la vie quotidienne. C'est pourquoi je vous invite à ne pas laisser tomber la prière, car la prière fait des miracles. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! In dieser friedlosen Zeit rufe ich euch auf, mehr Vertrauen auf  Gott zu haben, der euer Vater im Himmel ist und der mich gesandt hat,  damit ich euch zu Ihm führe. Ihr, öffnet eure Herzen den Gaben, die Er euch geben möchte, und in der Stille des Herzens betet meinen Sohn Jesus an, der Sein Leben hingegeben hat, damit ihr in der Ewigkeit lebt, wohin Er euch führen möchte. Möge eure Hoffnung die Freude der Begegnung mit dem Allerhöchsten im alltäglichen Leben sein. Deshalb rufe ich euch auf: Vernachlässigt nicht das Gebet, denn das Gebet wirkt Wunder. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid. “
“Queridos hijos! En este tiempo inquieto los invito a tener más confianza en Dios, que es el Padre de ustedes que está en los Cielos y que me ha enviado para conducirlos a Él. Ustedes, abran sus corazones a los dones que Él desea darles, y en el silencio del corazón adoren a mi Hijo Jesús, que ha dado su vida para que vivan en la eternidad, a donde quiere conducirlos. Que su esperanza sea la alegría del encuentro con el Altísimo en la vida cotidiana. Por eso los invito: no descuiden la oración porque la oración hace milagros. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
"Cari figli! In questo tempo inquieto vi invito ad avere più fiducia in Dio che è il Padre vostro nei cieli e che mi ha mandato per condurvi a Lui. Voi, aprite i vostri cuori ai doni che Lui desidera darvi e nel silenzio del cuore adorate mio Figlio Gesù, che ha dato la Sua vita affinché viviate nell'eternità dove desidera condurvi. La vostra speranza sia la gioia dell'incontro con l'Altissimo nella vita quotidiana. Per questo vi invito: non trascurate la preghiera perché la preghiera fa miracoli. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Queridos filhos: neste tempo de inquietações, convido todos a terem mais confiança em Deus, que é seu Pai no Céu, e que me enviou para conduzi-los a Ele. Abram seu coração aos dons que Ele deseja dar-lhes e, no silêncio do coração, adorem a meu Filho Jesus, que deu sua vida, a fim de que vocês vivam na eternidade, para onde Ele deseja conduzi-los. Que sua esperança seja a alegria do encontro com o Altíssimo na vida cotidiana. Por isso, convido-os: não descuidem da oração porque a oração faz milagres. Obrigada por terem atendido ao meu chamado. ”
“أولادي الأحبّة، في هذا الزمنِ المضطرب، أدعوكم إلى أن تكونوا أكثرَ ثقةً بالله الّذي هو أبوكم في السمَوات والّذي أرسلني لأقودَكم إليه. أنتم، افتحوا قلوبَكم للعطايا الّتي يرغبُ أن يهبَكم إيّاها، وفي صمتِ القلبِ، اعبدوا ابني يسوع الّذي بذلَ حياتَه لتتمكّنوا من أن تحيَوا في الأبديّة حيث يرغبُ أن يقودَكم. لِيكن رجاؤُكم فرحَ اللقاء مع العليّ في الحياةِ اليوميّة. لذلك أدعوكم: لا تتخلَّوا عن الصلاة لأنّ الصلاة تعملُ المعجزات. أشكرُكم على تلبيتِكم ندائي. ”
“Lieve kinderen! Ik roep jullie op om met mij in gebed te zijn in deze tijd van genade, waarin de duisternis tegen het licht vecht. Bid, lieve kinderen, biecht en begin een nieuw leven in genade. Kies voor God en Hij zal jullie naar heiligheid leiden, en het Kruis zal voor jullie een teken van overwinning en hoop zijn. Wees er trots op dat jullie gedoopt zijn, en dankbaar in je hart dat jullie een deel van Gods plan zijn. Dank dat jullie aan mijn oproep gehoor hebben gegeven. ”
“Liewe kinders, ook vandag roep ek soos nog nooit tevore op jou hart oop te maak vir my boodskappe. Liewe kinders, wees diegene wat siele na God trek en nie diegene wat hulle van God wegvoer. Ek is met julle en bemin jou met 'n besondere liefde. Dit is 'n tyd van boete en bekering. Uit die grond van my hart roep ek jou op van my te wees met heel jou hart en dan sal jy sien dat jy God groot is, want Hy sal jou 'n oorvloed aan seëninge en vrede skenk. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
«Мили деца! И днес вас всички призовавам, вашите сърца да пламтят с по-гореща любов към Разпнатия, и не забравяйте, че от любов към вас Той отдаде живота си, за да бъдете вие спасени. Дечица, медитирайте и се молете, вашето сърце да бъде отворено за Божията любов. Благодаря ви че сте отговорили на моя зов. »
“Estimats fills, en aquest temps de gràcia us invito tots a renovar la pregària en les vostres famílies. Prepareu-vos amb joia per a la vinguda de Jesús. Fillets, que els vostres cors siguin purs i acollidors per tal que l’amor i el calor comencin a fluir a través vostre en cada cor que està lluny del seu amor. Fillets, sigueu les meves mans esteses, mans d’amor per a tots els qui s’han perdut, que ja no tenen fe ni esperança. Gràcies per haver respost a la meva crida. ”
“Draga djeco! U ovom nemirnom vremenu pozivam vas da imate više povjerenja u Boga koji je Otac vaš na nebesima i koji je mene poslao da vas Njemu vodim. Vi otvorite svoja srca darovima koje vam On želi dati i u tišini srca klanjajte se mome Sinu Isusu koji je dao svoj život da biste vi živjeli u vječnosti kamo vas želi voditi. Neka vaša nada bude radost susreta sa Svevišnjim u svakidašnjem življenju. Zato vas pozivam: ne zapustite molitvu jer molitva čini čudesa. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
"Rakkaat lapset! Tänä rauhattomana aikana pyydän teitä luottamaan enemmän Jumalaan, taivaalliseen Isäänne, joka on lähettänyt minut johdattamaan teidät Hänen luokseen. Avatkaa sydämenne lahjoille, joita Hän haluaa antaa teille. Palvokaa sydämen hiljaisuudessa Poikaani Jeesusta, joka on antanut henkensä, jotta voisitte elää iankaikkisuudessa, jonne Hän tahtoo teidät johdattaa. Olkoon toivonanne ilo, jonka saatte Korkeimman kohtaamisesta jokapäiväisessä elämässänne. Siksi pyydän: älkää laiminlyökö rukousta, sillä rukous saa aikaan ihmeitä. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
“Drága gyermekek! Ebben a békétlen időben arra hívlak benneteket, hogy legyen több bizalmatok Istenben, aki a ti Atyátok, aki a mennyekben van, és aki engem küldött, hogy Hozzá vezesselek titeket. Nyissátok meg szíveteket az ajándékokra, amelyeket Ő szeretne adni nektek és szívetek csendjében imádjátok Fiamat, Jézust, aki életét adta azért, hogy örök életetek legyen, ahová el szeretne vezetni benneteket. A ti reményetek a Magasságbelivel való találkozás öröme legyen a mindennapi életben. Ezért hívlak benneteket: ne hanyagoljátok el az imát, mert az ima csodákat művel. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
„Drogie dzieci! W tym niespokojnym czasie wzywam was, abyście mieli więcej zaufania do Boga, który jest Ojcem waszym w niebie i który mnie posłał, abym was prowadziła do Niego. Otwórzcie swoje serca na dary, które On wam pragnie dać i w cichości serca adorujcie mego Syna Jezusa, który dał Swoje życie, abyście żyli w wieczności, do której was pragnie prowadzić. Niech waszą nadzieją będzie radość spotkania z Najwyższym w życiu codziennym. Dlatego wzywam was: nie zaniedbujcie modlitwy, bo modlitwa czyni cuda. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
„Dragi copii, astăzi vă chem să trăiți cu Isus viața voastră cea nouă. Fie ca Cel înviat să vă dea putere ca în încercările vieții să fiți mereu tari. Iar în rugăciuni să fiți fideli și perseverenți, căci Isus v-a mântuit cu rănile Lui și cu Învierea v-a dat viață nouă. Rugați-vă, copilașilor și nu pierdeți speranța! În inima voastră să fie bucurie și pace și mărturisiți bucuria de a fi ai mei. Eu sunt cu voi și vă iubesc pe toți cu iubirea mea de Mamă. Vă mulțumesc că ați răspuns la chemarea mea. ”
"Дорогие дети! В это неспокойное время Я призываю вас иметь больше доверия Богу – вашему Отцу на Небесах, Который послал Меня вести вас к Нему. Откройте свои сердца тем дарам, которые Он желает дать вам, и в тишине своего сердца поклоняйтесь Моему Сыну Иисусу, Который отдал свою жизнь, чтобы Вы жили в вечности, куда Он хочет вести вас. Пусть вашей надеждой будет радость встречи с Всевышним в вашей повседневной жизни. Поэтому Я призываю вас: не оставляйте молитвы, ибо она творит чудеса.Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
"Drahé deti! V tomto nepokojnom čase vás pozývam, aby ste mali viac dôvery v Boha, ktorý je váš Otec na nebesiach a ktorý ma poslal, aby som vás viedla k nemu. Otvorte svoje srdcia darom, ktoré vám chce dať a v tichosti srdca sa klaňajte môjmu Synovi Ježišovi, ktorý dal svoj život, aby ste vy žili vo večnosti, kde vás chce priviesť. Nech vaša nádej bude radosť stretnutia sa s Najvyšším v každodennom živote. Preto vás pozývam: nezanedbajte modlitbu, pretože modlitba robí zázraky. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Danes se vam zahvaljujem in vas vse želim povabiti k božjemu miru. Želim, da vsak od vas v srcu doživi tisti mir, ki ga Bog daje. Danes vas vse želim blagosloviti. Blagoslavljam vas z božjim blagoslovom in vas prosim, dragi otroci, sledite moji poti in hodite po njej. Rada vas imam, dragi otroci, in zato vas ne vem kolikokrat že kličem ter se vam zahvaljujem za vse, kar storite po mojih namenih. Prosim vas, pomagajte mi, da vas darujem Bogu, vas rešim in vodim po poti odrešenja. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
“Kära barn! Gud gav er nåden att leva och försvara allt det goda som är i er och runt omkring er, och att inspirera andra att bli bättre och heligare, men satan sover inte och genom modernismen förleder han er och för er in på sin väg. Därför, små barn, av kärlek till mitt Obefläckade Hjärta, älska Gud över allt annat och lev efter hans bud. Då kommer ert liv att få mening och friden råda på jorden. Tack för att ni svarat på min kallelse. ”
„Các con yêu dấu, Trong thời gian hỗn loạn này, Mẹ kêu gọi các con có nhiều sự tin tưởng hơn nơi Thiên Chúa, Ngài là Cha các con trên Thiên Đàng và Ngài gửi Mẹ tới để hướng dẫn các con tới Ngài. Các con hãy mở lòng mình tới những ân huệ mà Ngài mong muốn ban cho các con và, trong sự thinh lặng của tâm hồn các con hãy thờ lạy Thánh Tử Giêsu của Mẹ là Đấng đã ban cho các con chính cuộc sống Ngài để rồi các con có thể sống vĩnh cửu - đó là nơi Ngài mong muốn hướng dẫn các con tới. Nguyên ước niềm hy vọng của các con là niềm vui của một sự gặp gỡ Đấng Tối Cao trong cuộc sống hàng ngày. Vì thế, Mẹ kêu gọi các con: đừng chểnh mảng cầu nguyện bởi vì cầu nguyện làm nên những phép lạ. Cám ơn các con đã đáp lại lời kêu gọi của Mẹ. ”
“Mīļie bērni! Lai šis laiks jums ir lūgšanas laiks, tā ka Svētais Gars lūgšanā nāktu pār jums un dāvātu jums atgriešanos. Atveriet savu sirdi un lasiet Svētos Rakstus, lai, pateicoties liecībām, arī jūs būtu tuvāk Dievam. Bet vairāk par visu, bērniņi, meklējiet Dievu un Dieva lietas un atstājiet pasaulīgās lietas pasaulei, jo sātans jūs piesaista putekļiem un grēkam. Jūs esat aicināti uz svētumu un radīti Debesīm, tāpēc meklējiet Debesis un Debesu lietas. Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
"Дорогі діти! У цей немирний час закликаю вас мати більше довіри до Бога, Який є Отцем вашим на Небесах і Який Мене послав, щоб вас до Нього вела. Ви відкрийте свої серця дарам, які Він бажає вам дати. І в тиші серця поклоняйтеся Моєму Синові Ісусу, Який дав Своє життя, щоб ви жили у вічності, куди хоче вас привести. Нехай ваша надія буде радість зустрічі з Всевишнім у щоденному житті. Тому вас закликаю: не занедбайте молитви, бо молитва чинить чудеса. Дякую вам, що відповіли на Мій заклик. "
“Għeżież uliedi! Illum ukoll ninsab magħkom u qed inħares lejkom u nberikkom u m' iniex se naqta' qalbi li din id-dinja għad tinbidel għat-tajjeb u li l-paċi ssaltan fi qlub il-bnedmin. L-hena se tibda ssaltan fid-dinja għaliex intom inftaħtu għas-sejħa tiegħi u għall-imħabba t' Alla. L-Ispirtu s-Santu qed jibdel lil dik il-multitudni ta' nies li qalu 'iva'. Għaldaqstant nixtieq ngħidilkom: Grazzi talli weġibtu għas-sejħa tiegħi. ”
“Wanangu wapendwa, katika wakati huo wa wasiwasi ninawaalika kumwamini zaidi Mungu aliye Baba yenu mbinguni na anayenituma kuwaongozeni kwake. Ninyi, mfungulieni mioyo yenu kwa zawadi ambazo Yeye ataka kuwapeni na katika kimya ya moyo wenu mwabuduni Mwanangu, aliyetolea maisha Yake ili muishi katika milele anakotaka kuwaongoza. Matumaini yenu na yawe furaha ya kukutana na Yule Aliye juu katika maisha ya kila siku. Kwa hiyo ninawaalika: msiache sala maana sala hutenda miujiza. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
“Mahal kong mga anak! Ngayon ako ay sumasainyo at binabasabasan ko kayo ng maka-Inang biyaya ng Kapayapaan. Hinihimok ko kayong mabuhay na puno ng pananalig sapagkat kayo ay marupok pa at di mapagkumbaba. Hinihimok ko kayo, munting mga anak, bawasan ang pagsasalita bagkos ay pagsumikapang maigi na magbago upang ang inyong saksi ay magbunga. Nawa'y ang inyong buhay ay maging walang humpay na panalangin. Salamat sa pagtugon sa aking panawagan. ”