|
V tomto nepokojném čase vás vybízím, abyste měly více důvěry v Boha, který je váš Otec na nebesích a který mne poslal, abych vás k Němu vedla. Vy otevřete svoje srdce darům, které vám On chce dát a v tichosti srdce se klanějte mému Synu Ježíši, který dal svůj život, abyste vy žily na věčnosti, kam vás chce vést.
|
|
“Dear children! In this peaceless time, I am calling you to have more trust in God who is your Father in Heaven and who has sent me to lead you to Him. You, open your hearts to the gifts which He desires to give you and, in the silence of your heart, Adore my Son Jesus who has given His life so that you may live in eternity - where He desires to lead you. May your hope be the joy of a meeting with the Most High in every day life. Therefore, I am calling you: do not neglect prayer because prayer works miracles. Thank you for having responded to my call. ”
|
|
«Chers enfants, en ce temps sans paix, je vous invite à avoir davantage confiance en Dieu, votre Père qui est dans les Cieux et qui m'a envoyée pour vous mener à Lui. Vous, ouvrez vos coeurs aux dons qu'il vous a donnés et, dans le silence du coeur, adorez mon Fils Jésus qui a donné sa vie pour que vous puissiez vivre dans l'éternité où il désire vous conduire. Que votre espérance soit la joie de la rencontre avec le Très-Haut dans la vie quotidienne. C'est pourquoi je vous invite à ne pas laisser tomber la prière, car la prière fait des miracles. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
|
|
„Liebe Kinder! In dieser friedlosen Zeit rufe ich euch auf, mehr Vertrauen auf Gott zu haben, der euer Vater im Himmel ist und der mich gesandt hat, damit ich euch zu Ihm führe. Ihr, öffnet eure Herzen den Gaben, die Er euch geben möchte, und in der Stille des Herzens betet meinen Sohn Jesus an, der Sein Leben hingegeben hat, damit ihr in der Ewigkeit lebt, wohin Er euch führen möchte. Möge eure Hoffnung die Freude der Begegnung mit dem Allerhöchsten im alltäglichen Leben sein. Deshalb rufe ich euch auf: Vernachlässigt nicht das Gebet, denn das Gebet wirkt Wunder. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid. “
|
|
“Queridos hijos! En este tiempo inquieto los invito a tener más confianza en Dios, que es el Padre de ustedes que está en los Cielos y que me ha enviado para conducirlos a Él. Ustedes, abran sus corazones a los dones que Él desea darles, y en el silencio del corazón adoren a mi Hijo Jesús, que ha dado su vida para que vivan en la eternidad, a donde quiere conducirlos. Que su esperanza sea la alegría del encuentro con el Altísimo en la vida cotidiana. Por eso los invito: no descuiden la oración porque la oración hace milagros. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
|
|
"Cari figli! In questo tempo inquieto vi invito ad avere più fiducia in Dio che è il Padre vostro nei cieli e che mi ha mandato per condurvi a Lui. Voi, aprite i vostri cuori ai doni che Lui desidera darvi e nel silenzio del cuore adorate mio Figlio Gesù, che ha dato la Sua vita affinché viviate nell'eternità dove desidera condurvi. La vostra speranza sia la gioia dell'incontro con l'Altissimo nella vita quotidiana. Per questo vi invito: non trascurate la preghiera perché la preghiera fa miracoli. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
|
|
“Queridos filhos: neste tempo de inquietações, convido todos a terem mais confiança em Deus, que é seu Pai no Céu, e que me enviou para conduzi-los a Ele. Abram seu coração aos dons que Ele deseja dar-lhes e, no silêncio do coração, adorem a meu Filho Jesus, que deu sua vida, a fim de que vocês vivam na eternidade, para onde Ele deseja conduzi-los. Que sua esperança seja a alegria do encontro com o Altíssimo na vida cotidiana. Por isso, convido-os: não descuidem da oração porque a oração faz milagres. Obrigada por terem atendido ao meu chamado. ”
|
|
“أولادي الأحبّة، في هذا الزمنِ المضطرب، أدعوكم إلى أن تكونوا أكثرَ ثقةً بالله الّذي هو أبوكم في السمَوات والّذي أرسلني لأقودَكم إليه. أنتم، افتحوا قلوبَكم للعطايا الّتي يرغبُ أن يهبَكم إيّاها، وفي صمتِ القلبِ، اعبدوا ابني يسوع الّذي بذلَ حياتَه لتتمكّنوا من أن تحيَوا في الأبديّة حيث يرغبُ أن يقودَكم. لِيكن رجاؤُكم فرحَ اللقاء مع العليّ في الحياةِ اليوميّة. لذلك أدعوكم: لا تتخلَّوا عن الصلاة لأنّ الصلاة تعملُ المعجزات. أشكرُكم على تلبيتِكم ندائي. ”
|
|
“Lieve kinderen! Ik roep jullie op om met mij in gebed te zijn in deze tijd van genade, waarin de duisternis tegen het licht vecht. Bid, lieve kinderen, biecht en begin een nieuw leven in genade. Kies voor God en Hij zal jullie naar heiligheid leiden, en het Kruis zal voor jullie een teken van overwinning en hoop zijn. Wees er trots op dat jullie gedoopt zijn, en dankbaar in je hart dat jullie een deel van Gods plan zijn. Dank dat jullie aan mijn oproep gehoor hebben gegeven. ”
|
|
“Liewe kinders, ook vandag roep ek soos nog nooit tevore op jou hart oop te maak vir my boodskappe. Liewe kinders, wees diegene wat siele na God trek en nie diegene wat hulle van God wegvoer. Ek is met julle en bemin jou met 'n besondere liefde. Dit is 'n tyd van boete en bekering. Uit die grond van my hart roep ek jou op van my te wees met heel jou hart en dan sal jy sien dat jy God groot is, want Hy sal jou 'n oorvloed aan seëninge en vrede skenk. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
|
|
«Мили деца! И днес вас всички призовавам, вашите сърца да пламтят с по-гореща любов към Разпнатия, и не забравяйте, че от любов към вас Той отдаде живота си, за да бъдете вие спасени. Дечица, медитирайте и се молете, вашето сърце да бъде отворено за Божията любов. Благодаря ви че сте отговорили на моя зов. »
|
|
“Estimats fills, en aquest temps de gràcia us invito tots a renovar la pregària en les vostres famílies. Prepareu-vos amb joia per a la vinguda de Jesús. Fillets, que els vostres cors siguin purs i acollidors per tal que l’amor i el calor comencin a fluir a través vostre en cada cor que està lluny del seu amor. Fillets, sigueu les meves mans esteses, mans d’amor per a tots els qui s’han perdut, que ja no tenen fe ni esperança. Gràcies per haver respost a la meva crida. ”
|
|
“Draga djeco! U ovom nemirnom vremenu pozivam vas da imate više povjerenja u Boga koji je Otac vaš na nebesima i koji je mene poslao da vas Njemu vodim. Vi otvorite svoja srca darovima koje vam On želi dati i u tišini srca klanjajte se mome Sinu Isusu koji je dao svoj život da biste vi živjeli u vječnosti kamo vas želi voditi. Neka vaša nada bude radost susreta sa Svevišnjim u svakidašnjem življenju. Zato vas pozivam: ne zapustite molitvu jer molitva čini čudesa. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
|
|
"Rakkaat lapset! Tänä rauhattomana aikana pyydän teitä luottamaan enemmän Jumalaan, taivaalliseen Isäänne, joka on lähettänyt minut johdattamaan teidät Hänen luokseen. Avatkaa sydämenne lahjoille, joita Hän haluaa antaa teille. Palvokaa sydämen hiljaisuudessa Poikaani Jeesusta, joka on antanut henkensä, jotta voisitte elää iankaikkisuudessa, jonne Hän tahtoo teidät johdattaa. Olkoon toivonanne ilo, jonka saatte Korkeimman kohtaamisesta jokapäiväisessä elämässänne. Siksi pyydän: älkää laiminlyökö rukousta, sillä rukous saa aikaan ihmeitä. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
|
|
“Drága gyermekek! Ebben a békétlen időben arra hívlak benneteket, hogy legyen több bizalmatok Istenben, aki a ti Atyátok, aki a mennyekben van, és aki engem küldött, hogy Hozzá vezesselek titeket. Nyissátok meg szíveteket az ajándékokra, amelyeket Ő szeretne adni nektek és szívetek csendjében imádjátok Fiamat, Jézust, aki életét adta azért, hogy örök életetek legyen, ahová el szeretne vezetni benneteket. A ti reményetek a Magasságbelivel való találkozás öröme legyen a mindennapi életben. Ezért hívlak benneteket: ne hanyagoljátok el az imát, mert az ima csodákat művel. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
|
|
„Drogie dzieci! W tym niespokojnym czasie wzywam was, abyście mieli więcej zaufania do Boga, który jest Ojcem waszym w niebie i który mnie posłał, abym was prowadziła do Niego. Otwórzcie swoje serca na dary, które On wam pragnie dać i w cichości serca adorujcie mego Syna Jezusa, który dał Swoje życie, abyście żyli w wieczności, do której was pragnie prowadzić. Niech waszą nadzieją będzie radość spotkania z Najwyższym w życiu codziennym. Dlatego wzywam was: nie zaniedbujcie modlitwy, bo modlitwa czyni cuda. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
|
|
„Dragi copii, astăzi vă chem să trăiți cu Isus viața voastră cea nouă. Fie ca Cel înviat să vă dea putere ca în încercările vieții să fiți mereu tari. Iar în rugăciuni să fiți fideli și perseverenți, căci Isus v-a mântuit cu rănile Lui și cu Învierea v-a dat viață nouă. Rugați-vă, copilașilor și nu pierdeți speranța! În inima voastră să fie bucurie și pace și mărturisiți bucuria de a fi ai mei. Eu sunt cu voi și vă iubesc pe toți cu iubirea mea de Mamă. Vă mulțumesc că ați răspuns la chemarea mea. ”
|
|
"Дорогие дети! В это неспокойное время Я призываю вас иметь больше доверия Богу – вашему Отцу на Небесах, Который послал Меня вести вас к Нему. Откройте свои сердца тем дарам, которые Он желает дать вам, и в тишине своего сердца поклоняйтесь Моему Сыну Иисусу, Который отдал свою жизнь, чтобы Вы жили в вечности, куда Он хочет вести вас. Пусть вашей надеждой будет радость встречи с Всевышним в вашей повседневной жизни. Поэтому Я призываю вас: не оставляйте молитвы, ибо она творит чудеса.Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
|
|
"Drahé deti! V tomto nepokojnom čase vás pozývam, aby ste mali viac dôvery v Boha, ktorý je váš Otec na nebesiach a ktorý ma poslal, aby som vás viedla k nemu. Otvorte svoje srdcia darom, ktoré vám chce dať a v tichosti srdca sa klaňajte môjmu Synovi Ježišovi, ktorý dal svoj život, aby ste vy žili vo večnosti, kde vás chce priviesť. Nech vaša nádej bude radosť stretnutia sa s Najvyšším v každodennom živote. Preto vás pozývam: nezanedbajte modlitbu, pretože modlitba robí zázraky. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
|
|
«Dragi otroci! Danes se vam zahvaljujem in vas vse želim povabiti k božjemu miru. Želim, da vsak od vas v srcu doživi tisti mir, ki ga Bog daje. Danes vas vse želim blagosloviti. Blagoslavljam vas z božjim blagoslovom in vas prosim, dragi otroci, sledite moji poti in hodite po njej. Rada vas imam, dragi otroci, in zato vas ne vem kolikokrat že kličem ter se vam zahvaljujem za vse, kar storite po mojih namenih. Prosim vas, pomagajte mi, da vas darujem Bogu, vas rešim in vodim po poti odrešenja. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
|
|
“Kära barn! Gud gav er nåden att leva och försvara allt det goda som är i er och runt omkring er, och att inspirera andra att bli bättre och heligare, men satan sover inte och genom modernismen förleder han er och för er in på sin väg. Därför, små barn, av kärlek till mitt Obefläckade Hjärta, älska Gud över allt annat och lev efter hans bud. Då kommer ert liv att få mening och friden råda på jorden. Tack för att ni svarat på min kallelse. ”
|
|
„Các con yêu dấu, Trong thời gian hỗn loạn này, Mẹ kêu gọi các con có nhiều sự tin tưởng hơn nơi Thiên Chúa, Ngài là Cha các con trên Thiên Đàng và Ngài gửi Mẹ tới để hướng dẫn các con tới Ngài. Các con hãy mở lòng mình tới những ân huệ mà Ngài mong muốn ban cho các con và, trong sự thinh lặng của tâm hồn các con hãy thờ lạy Thánh Tử Giêsu của Mẹ là Đấng đã ban cho các con chính cuộc sống Ngài để rồi các con có thể sống vĩnh cửu - đó là nơi Ngài mong muốn hướng dẫn các con tới. Nguyên ước niềm hy vọng của các con là niềm vui của một sự gặp gỡ Đấng Tối Cao trong cuộc sống hàng ngày. Vì thế, Mẹ kêu gọi các con: đừng chểnh mảng cầu nguyện bởi vì cầu nguyện làm nên những phép lạ. Cám ơn các con đã đáp lại lời kêu gọi của Mẹ. ”
|
|
“Mīļie bērni! Lai šis laiks jums ir lūgšanas laiks, tā ka Svētais Gars lūgšanā nāktu pār jums un dāvātu jums atgriešanos. Atveriet savu sirdi un lasiet Svētos Rakstus, lai, pateicoties liecībām, arī jūs būtu tuvāk Dievam. Bet vairāk par visu, bērniņi, meklējiet Dievu un Dieva lietas un atstājiet pasaulīgās lietas pasaulei, jo sātans jūs piesaista putekļiem un grēkam. Jūs esat aicināti uz svētumu un radīti Debesīm, tāpēc meklējiet Debesis un Debesu lietas. Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
|
|
"Дорогі діти! У цей немирний час закликаю вас мати більше довіри до Бога, Який є Отцем вашим на Небесах і Який Мене послав, щоб вас до Нього вела. Ви відкрийте свої серця дарам, які Він бажає вам дати. І в тиші серця поклоняйтеся Моєму Синові Ісусу, Який дав Своє життя, щоб ви жили у вічності, куди хоче вас привести. Нехай ваша надія буде радість зустрічі з Всевишнім у щоденному житті. Тому вас закликаю: не занедбайте молитви, бо молитва чинить чудеса. Дякую вам, що відповіли на Мій заклик. "
|
|
“Għeżież uliedi! Illum ukoll ninsab magħkom u qed inħares lejkom u nberikkom u m' iniex se naqta' qalbi li din id-dinja għad tinbidel għat-tajjeb u li l-paċi ssaltan fi qlub il-bnedmin. L-hena se tibda ssaltan fid-dinja għaliex intom inftaħtu għas-sejħa tiegħi u għall-imħabba t' Alla. L-Ispirtu s-Santu qed jibdel lil dik il-multitudni ta' nies li qalu 'iva'. Għaldaqstant nixtieq ngħidilkom: Grazzi talli weġibtu għas-sejħa tiegħi. ”
|
|
“Wanangu wapendwa, katika wakati huo wa wasiwasi ninawaalika kumwamini zaidi Mungu aliye Baba yenu mbinguni na anayenituma kuwaongozeni kwake. Ninyi, mfungulieni mioyo yenu kwa zawadi ambazo Yeye ataka kuwapeni na katika kimya ya moyo wenu mwabuduni Mwanangu, aliyetolea maisha Yake ili muishi katika milele anakotaka kuwaongoza. Matumaini yenu na yawe furaha ya kukutana na Yule Aliye juu katika maisha ya kila siku. Kwa hiyo ninawaalika: msiache sala maana sala hutenda miujiza. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
|
|
“Mahal kong mga anak! Ngayon ako ay sumasainyo at binabasabasan ko kayo ng maka-Inang biyaya ng Kapayapaan. Hinihimok ko kayong mabuhay na puno ng pananalig sapagkat kayo ay marupok pa at di mapagkumbaba. Hinihimok ko kayo, munting mga anak, bawasan ang pagsasalita bagkos ay pagsumikapang maigi na magbago upang ang inyong saksi ay magbunga. Nawa'y ang inyong buhay ay maging walang humpay na panalangin. Salamat sa pagtugon sa aking panawagan. ”
|