kli – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  www.nato.int
  celostni pristop  
V teh zahtevnih časih je pogosto slišati mantro, ki pravi »skupaj smo močnejši«. A dve pomembnejši varnostni organizaciji že ugotavljata, da četudi je ta fraza morda le kliše, je obenem tudi resnična.
Oft ist in diesen schwierigen Zeiten das Mantra "Zusammen sind wir stärker" zu hören. Doch zwei Sicherheitsorganisationen stellen bereits fest, dass dieser Satz trotz seiner Klischeehaftigkeit durchaus wahr ist.
La economía es la principal preocupación para los países de la OTAN, y lo mismo le ocurre a la organización. Con presupuestos ajustados hay que tener prioridades claras. Pero de todo esto pueden salir cosas positivas, y una de ellas es una defensa más integrada.
La principale preoccupazione della gente nei paesi della NATO riguarda l'economia. E la stessa cosa accade nel cuore della NATO. I bilanci sono all’osso. Le priorità devono essere chiare. Ma vi sono alcuni aspetti positivi che potrebbero manifestarsi. Una difesa più integrata è uno di essi.
Assim como os desafios e as ameaças mundiais têm vindo a evoluir, assim também aconteceu com a NATO. Uma nova divisão na organização raramente é assunto de notícia. Mas, desta vez, demonstra mesmo a intenção de garantir que a NATO corresponda ao mundo em mudança.
Vaak wordt de mantra "samen zijn wij sterker" gehoord in deze moeilijke tijden. Maar twee grote veiligheidsorganisaties ontdekken nu al dat, hoewel die uitspraak misschien wel een cliché is, hij ook waar is.
С развитието на предизвикателствата и заплахите в света и НАТО еволюира. Създаването на нов отдел в НАТО обикновено не е новина. Но този път показва реалното намерение НАТО да се нагоди към променящия се свят край него.
Meditační slova mantry "Společně jsme silnější" jsou v těchto krušných dobách často slyšet. Dvě nejdůležitější bezpečnostní organizace však zjišťují, že - i když se jedná o pouhou frázi - je to také pravda.
Nagu maailmas valitsevad ohud ja väljakutsed, nii on muutunud ka NATO. Uus osakond NATO struktuuris pälvib tähelepanu haruharva. Kuid seekord on see tunnistus tõelisest kavatsusest kindlustada NATO asjakohasus teda ümbritsevas muutuvas maailmas.
A NATO lisszaboni csúcstalálkozójának egyik célja az volt, hogy a katonai és a civil szervezetek lözötti együttműködés javításának lehetőségeit kutassa. Miért? Mert az eredmény mindenkinek hasznára válik.
Mantraet “sammen er vi sterkere” høres ofte i disse skattetider. Men to viktige sikkerhetsorganisasjoner opplever også, selv om frasen er en klisjé, så er den også sann.
Formula sacră „împreună suntem mai puternici” este folosită deseori în aceste momente epuizante. Dar două organizaţii majore din domeniul securităţii ştiu deja că, deşi acest slogan ar putea fi un clişeu, el este, de asemenea, adevărat.
Meditačné slová mantry "Spoločne sme silnejší" sú v týchto krušných dobách často počuť. Dve najdôležitejšie bezpečnostné organizácie však zisťujú, že - aj keď ide iba o jednoduchú frázu - je to veľkou pravdou.
NATO ülkelerinde halkın en büyük endişe konusu ekonomidir. NATO'nun kendi içinde de durum bundan farklı değildir. Bütçeler kısıtlıdır. Önceliklerin açıkça belirlenmesi gerekmektedir. Ancak bu durumdan olumlu bazı sonuçlar da çıkabilir. Bunlardan biri daha bütünleşmiş bir savunma olabilir.
  Nato Review  
Domovina kliče, Patriotizem izseljencev in vojne na Balkanu (Homeland Calling, Exile Patriotism and the Balkan Wars
Volání vlasti, patriotismus v exilu a balkánské války (Homeland Calling, Exile Patriotism and the Balkan Wars
Homeland Calling: Exile Patriotism and the Balkan Wars (Vlasť volá: vlastenectvo exulantov a balkánske vojny
„Homeland Calling, Exile Patriotism and the Balkan Wars” („Батьківщина кличе: Патріотизм у вигнанні і балканські війни”
  Evropska obrambna agenc...  
V teh zahtevnih časih je pogosto slišati mantro, ki pravi »skupaj smo močnejši«. A dve pomembnejši varnostni organizaciji že ugotavljata, da četudi je ta fraza morda le kliše, je obenem tudi resnična.
Oft ist in diesen schwierigen Zeiten das Mantra "Zusammen sind wir stärker" zu hören. Doch zwei Sicherheitsorganisationen stellen bereits fest, dass dieser Satz trotz seiner Klischeehaftigkeit durchaus wahr ist.
En épocas de subida de impuestos suele repetirse el mantra de que "juntos somos más fuertes". Dos grandes organizaciones de seguridad están descubriendo que aún siendo un tópico, no deja de ser cierto.
In tempi difficili come i nostri, si è spesso udito lo slogan "insieme, si è più forti". Ma le due principali organizzazioni di sicurezza stanno già sperimentando che, sebbene la frase possa essere scontata, è anche vera.
O mantra "juntos somos mais fortes" é usado de forma ainda mais recorrente nestes tempos difíceis. Porém, duas importantes organizações de segurança já descobriram que, apesar de a frase ser um cliché, também é verdade.
Vaak wordt de mantra "samen zijn wij sterker" gehoord in deze moeilijke tijden. Maar twee grote veiligheidsorganisaties ontdekken nu al dat, hoewel die uitspraak misschien wel een cliché is, hij ook waar is.
Мантрата "Заедно сме по-силни" често се чува в тези трудни времена. Но две големи организации за сигурност вече установяват на практика, че макар и клише, това е вярно.
Meditační slova mantry "Společně jsme silnější" jsou v těchto krušných dobách často slyšet. Dvě nejdůležitější bezpečnostní organizace však zjišťují, že - i když se jedná o pouhou frázi - je to také pravda.
Praegusel keerulisel ajal kuuleb tihti lendlauset „üheskoos oleme tugevamad”. Olgugi et see fraas kostub klišeena, on mõlemad julgeolekuorganisatsioonid hakanud mõistma, et selles peitub ka tõde.
Ezekben az embert próbáló időkben gyakran hallani az "együtt erősebbek vagyunk" mantráját. Ám két vezető biztonsági szervezet már felismerte, hogy ez a kifejezés lehet ugyan elcsépelt klisé, mégis igaz.
Šias sunkiais laikais kaip mantrą nuolat girdime: „drauge mes stipresni“. Tačiau dvi svarbiausios saugumo organizacijos jau pradeda pačios įsitikinti, kad nors ši frazė gal ir tapo kliše, ji vis dėlto yra teisinga.
Mantraet “sammen er vi sterkere” høres ofte i disse skattetider. Men to viktige sikkerhetsorganisasjoner opplever også, selv om frasen er en klisjé, så er den også sann.
Mantra „w jedności siła” często pojawia się w tych ciężkich czasach. Jednak dwie najważniejsze organizacje bezpieczeństwa już teraz przekonują się, że chociaż te słowa może i są frazesem, zawierają w sobie prawdę.
Formula sacră „împreună suntem mai puternici” este folosită deseori în aceste momente epuizante. Dar două organizaţii majore din domeniul securităţii ştiu deja că, deşi acest slogan ar putea fi un clişeu, el este, de asemenea, adevărat.
Meditačné slová mantry "Spoločne sme silnejší" sú v týchto krušných dobách často počuť. Dve najdôležitejšie bezpečnostné organizácie však zisťujú, že - aj keď ide iba o jednoduchú frázu - je to veľkou pravdou.
Bu gibi zor günlerde "birlikte güçlüyüz" mantrası her zamankinden daha sık duyulmakta. Ancak ileri gelen ikigüvenlik örgütü, klişeleşmiş olmakla beraber bu sözlerin ne kadar doğru olduğuna şahit oluyorlar.
Mantra “kopā mēs esam stiprāki” tiek bieži skandēta šajos grūtajos laikos. Tomēr divas lielas drošības organizācijas ir jau konstatējušas, ka, lai arī šī frāze ir klišeja, tā tomēr ir patiesība.
  Nato-EU: strateško part...  
V teh zahtevnih časih je pogosto slišati mantro, ki pravi »skupaj smo močnejši«. A dve pomembnejši varnostni organizaciji že ugotavljata, da četudi je ta fraza morda le kliše, je obenem tudi resnična.
Oft ist in diesen schwierigen Zeiten das Mantra "Zusammen sind wir stärker" zu hören. Doch zwei Sicherheitsorganisationen stellen bereits fest, dass dieser Satz trotz seiner Klischeehaftigkeit durchaus wahr ist.
La economía es la principal preocupación para los países de la OTAN, y lo mismo le ocurre a la organización. Con presupuestos ajustados hay que tener prioridades claras. Pero de todo esto pueden salir cosas positivas, y una de ellas es una defensa más integrada.
La principale preoccupazione della gente nei paesi della NATO riguarda l'economia. E la stessa cosa accade nel cuore della NATO. I bilanci sono all’osso. Le priorità devono essere chiare. Ma vi sono alcuni aspetti positivi che potrebbero manifestarsi. Una difesa più integrata è uno di essi.
A maior preocupação das pessoas dos países da Aliança é a economia. O mesmo se passa no coração da NATO. Os orçamentos são reduzidos. As prioridades têm de ser claras. Porém, é possível que surjam algumas consequências positivas, nomeadamente uma defesa mais articulada.
De grootste zorg van de mensen in de NAVO-landen betreft de economie. En dat is niet anders in het hart van de NAVO. Budgetten zijn krap. Prioriteiten moeten duidelijk zijn. Maar daar kunnen ook enkele positieve dingen uitkomen. Een meer aan elkaar gekoppelde defensie is daar een van.
Днес основните тревоги на хората в страните-членки на НАТО са свързани с икономиката. Така е и в самият НАТО. Бюджетите са оскъдни. Приоритетите трябва да бъдат ясни. Но има и някои положителни явления. Едно от тях е, че отбраната привлича кадри.
Hlavní starostí obyvatel členských států NATO je ekonomika. A není tomu jinak v hlavním sídle NATO. Rozpočet je sevřený. Priority musí být jasně vytyčené. Existuje však několik pozitivních aspektů, které z toho vyplývají. Jedním z nich je více sloučený systém obrany.
NATO riikide inimeste suurim mure on majandus. Ja see mure on sama ka NATO juhtkonnas. Eelarved on pingelised. Esmatähtsad eesmärgid peavad olema selged. Samas on selles ka mõndagi positiivset, näiteks suurem kaitsealane koostöö.
A NATO-országok lakossága elsősorban a gazdaság miatt aggódik. Ez a NATO központjában sincsen másképp. A költségvetés szűkös. Világosan meg kell határozni a prioritásokat. Minden bizonnyal meglesznek viszont a pozitív hatások. Az egyik az egyre inkább összekapcsolódó védelem.
Pagrindinis NATO šalių gyventojų rūpestis yra ekonomika. Ne kitaip yra ir pačioje NATO širdyje. Griežtas biudžetas. Prioritetai turi būti aiškiai apibrėžti. Tačiau iš viso to gali rastis ir pozityvių dalykų. Didesnė sanglauda gynybos srityje yra vienas iš jų.
Den største bekymringen til folk i NATO-landene dreier seg om økonomi. Og det er ikke noe annerledes i NATOs hjerte. Budsjettene er stramme. Det må være klare prioriteringer. Det er imidlertid noe positivt som kan komme ut av det. Mer felles forsvar er en av dem.
Głównym zmartwieniem mieszkańców państw natowskich są problemy gospodarcze. Nie inaczej jest w samym sercu NATO. Budżety są napięte. Priorytety muszą być jasno określone. Jednak mogą wynikać z tego pewne pozytywne skutki. Jednym z nich jest bardziej spójny system obrony.
Formula sacră „împreună suntem mai puternici” este folosită deseori în aceste momente epuizante. Dar două organizaţii majore din domeniul securităţii ştiu deja că, deşi acest slogan ar putea fi un clişeu, el este, de asemenea, adevărat.
Hlavnou starosťou obyvateľov členských štátov NATO je ekonomika. A nie je tomu inak ani v hlavnom sídle NATO. Rozpočet je pritiahnutý. Priority musia byť jasne vytýčené. Existuje však niekoľko pozitívnych aspektov, ktoré z toho vyplývajú. Jedným z nich je zlúčenejší systém obrany.
NATO ülkelerinde halkın en büyük endişe konusu ekonomidir. NATO'nun kendi içinde de durum bundan farklı değildir. Bütçeler kısıtlıdır. Önceliklerin açıkça belirlenmesi gerekmektedir. Ancak bu durumdan olumlu bazı sonuçlar da çıkabilir. Bunlardan biri daha bütünleşmiş bir savunma olabilir.
Mantra “kopā mēs esam stiprāki” tiek bieži skandēta šajos grūtajos laikos. Tomēr divas lielas drošības organizācijas ir jau konstatējušas, ka, lai arī šī frāze ir klišeja, tā tomēr ir patiesība.
  Številka o vrhu Nata v ...  
V teh zahtevnih časih je pogosto slišati mantro, ki pravi »skupaj smo močnejši«. A dve pomembnejši varnostni organizaciji že ugotavljata, da četudi je ta fraza morda le kliše, je obenem tudi resnična.
The mantra of "together, we're stronger" is often heard in these taxing times. But two major security organisations are already finding that, although the phrase may be a cliché, it’s also true.
La formule "l'union fait la force" revient comme un leitmotiv en ces temps difficiles. Mais deux grandes organisations de sécurité constatent d'ores et déjà que, même s'il s'agit d'un lieu commun, l'expression se vérifie.
Oft ist in diesen schwierigen Zeiten das Mantra "Zusammen sind wir stärker" zu hören. Doch zwei Sicherheitsorganisationen stellen bereits fest, dass dieser Satz trotz seiner Klischeehaftigkeit durchaus wahr ist.
En épocas de subida de impuestos suele repetirse el mantra de que "juntos somos más fuertes". Dos grandes organizaciones de seguridad están descubriendo que aún siendo un tópico, no deja de ser cierto.
In tempi difficili come i nostri, si è spesso udito lo slogan "insieme, si è più forti". Ma le due principali organizzazioni di sicurezza stanno già sperimentando che, sebbene la frase possa essere scontata, è anche vera.
O mantra "juntos somos mais fortes" é usado de forma ainda mais recorrente nestes tempos difíceis. Porém, duas importantes organizações de segurança já descobriram que, apesar de a frase ser um cliché, também é verdade.
القول المأثور "الاتحاد قوة" غالباً ما يتردد في هذه الأوقات الصعبة. إلا أن منظمتان أمنيتان تكتشفان الآن أنه على الرغم من هذه أن العبارة قد أصبحت مبتذلة لكثرة تكرارها، إلا أنها أيضاً صحيحة.
Vaak wordt de mantra "samen zijn wij sterker" gehoord in deze moeilijke tijden. Maar twee grote veiligheidsorganisaties ontdekken nu al dat, hoewel die uitspraak misschien wel een cliché is, hij ook waar is.
Мантрата "Заедно сме по-силни" често се чува в тези трудни времена. Но две големи организации за сигурност вече установяват на практика, че макар и клише, това е вярно.
Meditační slova mantry "Společně jsme silnější" jsou v těchto krušných dobách často slyšet. Dvě nejdůležitější bezpečnostní organizace však zjišťují, že - i když se jedná o pouhou frázi - je to také pravda.
Praegusel keerulisel ajal kuuleb tihti lendlauset „üheskoos oleme tugevamad”. Olgugi et see fraas kostub klišeena, on mõlemad julgeolekuorganisatsioonid hakanud mõistma, et selles peitub ka tõde.
Ezekben az embert próbáló időkben gyakran hallani az "együtt erősebbek vagyunk" mantráját. Ám két vezető biztonsági szervezet már felismerte, hogy ez a kifejezés lehet ugyan elcsépelt klisé, mégis igaz.
Á þessum erfiðu tímum má oft heyra frasann „sameinuð erum við öflugri“. En tvær öflugar stofnanir á sviði öryggismála hafa þegar komist að því, að þótt frasinn kunni að vera klisja, þá sé hann einnig sannur.
Šias sunkiais laikais kaip mantrą nuolat girdime: „drauge mes stipresni“. Tačiau dvi svarbiausios saugumo organizacijos jau pradeda pačios įsitikinti, kad nors ši frazė gal ir tapo kliše, ji vis dėlto yra teisinga.
Mantraet “sammen er vi sterkere” høres ofte i disse skattetider. Men to viktige sikkerhetsorganisasjoner opplever også, selv om frasen er en klisjé, så er den også sann.
Mantra „w jedności siła” często pojawia się w tych ciężkich czasach. Jednak dwie najważniejsze organizacje bezpieczeństwa już teraz przekonują się, że chociaż te słowa może i są frazesem, zawierają w sobie prawdę.
Formula sacră „împreună suntem mai puternici” este folosită deseori în aceste momente epuizante. Dar două organizaţii majore din domeniul securităţii ştiu deja că, deşi acest slogan ar putea fi un clişeu, el este, de asemenea, adevărat.
В эти тяжелые времена часто можно услышать повторяемые как заклинание слова «Вместе мы сильны». Две крупные организации, обеспечивающие безопасность, уже убедились в том, что эта избитая фраза верна.
Meditačné slová mantry "Spoločne sme silnejší" sú v týchto krušných dobách často počuť. Dve najdôležitejšie bezpečnostné organizácie však zisťujú, že - aj keď ide iba o jednoduchú frázu - je to veľkou pravdou.
Bu gibi zor günlerde "birlikte güçlüyüz" mantrası her zamankinden daha sık duyulmakta. Ancak ileri gelen ikigüvenlik örgütü, klişeleşmiş olmakla beraber bu sözlerin ne kadar doğru olduğuna şahit oluyorlar.
Mantra “kopā mēs esam stiprāki” tiek bieži skandēta šajos grūtajos laikos. Tomēr divas lielas drošības organizācijas ir jau konstatējušas, ka, lai arī šī frāze ir klišeja, tā tomēr ir patiesība.
  Nato in Evropska obramb...  
Mantro, ki pravi »skupaj smo močnejši«, se v teh zahtevnih časih uporablja še več. A dve pomembnejši varnostni organizaciji že ugotavljata, da četudi je ta fraza morda le kliše, je obenem tudi resnična.
La formule "l'union fait la force" revient comme un leitmotiv en ces temps difficiles. Mais deux grandes organisations de sécurité constatent d'ores et déjà que, même s'il s'agit d'un lieu commun, l'expression se vérifie.
Oft ist in diesen schwierigen Zeiten das Mantra "Zusammen sind wir stärker" zu hören. Doch zwei Sicherheitsorganisationen stellen bereits fest, dass dieser Satz trotz seiner Klischeehaftigkeit durchaus wahr ist.
En épocas de subida de impuestos suele repetirse el mantra de que "juntos somos más fuertes". Dos grandes organizaciones de seguridad están descubriendo que la frase, aún siendo un tópico, no deja de ser cierta.
In tempi difficili come i nostri, si è spesso udito lo slogan "insieme, si è più forti". Ma le due principali organizzazioni di sicurezza stanno già sperimentando che, sebbene la frase possa essere scontata, è anche vera.
O mantra "juntos somos mais fortes" é usado de forma ainda mais recorrente nestes tempos difíceis. Porém, duas importantes organizações de segurança já descobriram que, apesar de a frase ser um cliché, também é verdade.
القول المأثور "الاتحاد قوة" غالباً ما يتردد في هذه الأوقات الصعبة. إلا أن منظمتان أمنيتان تكتشفان الآن أنه على الرغم من هذه العبارة قد أصبحت مبتذلة لكثرة تكرارها، إلا أنها أيضاً صحيحة.
Steeds vaker wordt de mantra "samen zijn wij sterker" gehoord in deze moeilijke tijden. Maar twee grote veiligheidsorganisaties ontdekken nu al dat, hoewel die uitspraak misschien een cliché is, hij ook waar is.
Мантрата "Заедно сме по-силни" често се чува в тези трудни времена. Но две големи организации за сигурност вече установяват на практика, че макар и клише, това е вярно.
Meditační slova mantry "Společně jsme silnější" jsou v těchto krušných dobách stále více užívána. Dvě nejdůležitější bezpečnostní organizace však zjišťují, že - i když se jedná o pouhou frázi - je to také pravda.
Praegusel keerulisel ajal kuuleb tihti lendlauset „üheskoos oleme tugevamad”. Olgugi et see fraas kostub klišeena, on mõlemad julgeolekuorganisatsioonid hakanud mõistma, et selles peitub ka tõde.
Ezekben az embert próbáló időkben gyakran hallani az "együtt erősebbek vagyunk" mantráját. Ám két vezető biztonsági szervezet már felismerte, hogy ez a kifejezés lehet ugyan elcsépelt klisé, mégis igaz.
Á þessum erfiðu tímum má sífellt oftar heyra frasann „sameinuð erum við öflugri“. En tvær öflugar stofnanir á sviði öryggismála hafa þegar komist að því, að þótt frasinn kunni að vera klisja, þá sé hann einnig sannur.
Šias sunkiais laikais kaip mantrą nuolat girdime: „drauge mes stipresni“. Tačiau dvi svarbiausios saugumo organizacijos jau pradeda įsitikinti, kad nors ši frazė gal ir tapo kliše, ji vis dėlto yra teisinga.
Mantraet “sammen er vi sterkere” brukes enda mer i disse krevende tider. Men to viktige sikkerhetsorganisasjoner opplever også at selv om frasen er en klisjé, så er den også sann.
Mantra „w jedności siła” często pojawia się w tych ciężkich czasach. Jednak dwie najważniejsze organizacje bezpieczeństwa już teraz przekonują się, że chociaż te słowa może i są frazesem, zawierają w sobie prawdę.
Formula sacră „împreună suntem mai puternici” este folosită şi mai des în aceste momente epuizante. Dar două organizaţii majore din domeniul securităţii ştiu deja că, deşi acest slogan ar putea fi un clişeu, el este, de asemenea, adevărat.
В эти тяжелые времена чаще, чем обычно, можно услышать повторяемые как заклинание слова «Вместе мы сильны». Две крупные организации, обеспечивающие безопасность, уже убедились в том, что эта избитая фраза верна.
Meditačné slová mantry "Spoločne sme silnejší" sú v týchto krušných dobách stále viac používané. Dve najdôležitejšie bezpečnostné organizácie však zisťujú, že - aj keď ide iba o jednoduchú frázu - je to veľkou pravdou.
Bu gibi zor günlerde "birlikte güçlüyüz" mantrası her zamankinden daha sık duyulmakta. Ancak ileri gelen iki güvenlik örgütü, klişeleşmiş olmakla beraber bu sözlerin ne kadar doğru olduğuna şahit oluyorlar.
Mantra “kopā mēs esam stiprāki” tiek bieži skandēta šajos grūtajos laikos. Tomēr divas lielas drošības organizācijas ir jau konstatējušas, ka, lai arī šī frāze ir klišeja, tā tomēr ir patiesība.
  Nato Review  
Domovina kliče, Patriotizem izseljencev in vojne na Balkanu (Homeland Calling, Exile Patriotism and the Balkan Wars)
Volání vlasti, patriotismus v exilu a balkánské války (Homeland Calling, Exile Patriotism and the Balkan Wars
Homeland Calling: Exile Patriotism and the Balkan Wars (Vlasť volá: vlastenectvo exulantov a balkánske vojny)
  Nato Review  
Skorajda kliše je že reči, da si Zahod ne sme privoščiti poraza v Iraku in Afganistanu. Vendar pa moramo biti previdni, ko postavljamo na kocko Natovo prestižnost in verodostojnost. Kaj sploh pomeni poraz?
Sí, existe una amenaza común. Pero si prescindimos de la retórica política habrá que reconocer que se trata de una amenaza mucho más grave para Estados Unidos en su calidad de "potencia en Oriente Medio" que para Europa. Es cierto, tal y como señalas, que la amenaza que representa el terrorismo islámico no constituye un desafío exclusivamente militar. Incluso creo que ni siquiera representa un reto militar. En mi opinión, la pregunta principal es: ¿qué contribución puede hacer la OTAN a una estrategia global para enfrentarse a la amenaza que suponen el terrorismo transnacional islamista y la proliferación del armamento nuclear? Para seguir una estrategia global no deben agruparse los diferentes retos y riesgos en una sola amenaza monolítica, como parece que está ocurriendo en el debate actual sobre la política exterior norteamericana.
Os ataques preventivos "a instalações nucleares que não respeitem as normas internacionais de não proliferação" poderão tornar-se necessários em certos casos. Mas estaria algum presidente dos EUA disposto a tentar obter consenso no seio da OTAN para uma tal política? A legitimação pela OTAN duma tal política é sem dúvida um importante estímulo político para iniciar negociações tão delicadas, mas o custo de tentar obter acordo sobre uma acção, digamos, contra o Irão, poderá mostrar-se proibitivamente elevado.
Z všeobecného hlediska má zatím Středozemní dialog v regionu celkem malý ohlas. První reakce v zemích Dialogu byly směsí kritiky a příznivého přijetí, jelikož hlavní cíle této iniciativy nebyly jasné ani bezpečnostním specialistům, ani širší veřejnosti. Má-li Dialog vykročit směrem k novým horizontům spolupráce a partnerství, musí Aliance objasnit zemím Dialogu své pokračující transformační potřeby a vysvětlit roli NATO při nasazování ozbrojených sil v zahraničí, která bývá často špatně chápána. Středozemní dialog by se měl stát více viditelným v zájmu zvýšení domácí podpory užších vztahů s NATO. V tomto ohledu by Aliance mohla jít příkladem a podnítit diskusi o existenci vyhlídek na odstranění zbraní hromadného ničení ze Středního východu a okolních oblastí.
Teisest küljest mõjutab mind liialt rahvusvaheliste suhete liberaalne käsitlus, mistõttu ei suuda ma uskuda, et kui NATO-l puudub ühiste ohtude vastu võitlemiseks kõikehõlmav missioon, peab ta julgeolekuinstitutsioonina tingimata lagunema. Selle arenguga, mida Sina näid eeldavat, kaasneks põhjalik muudatus NATO tuumikliikmete strateegilistes eelistustes. Niivõrd radikaalne muutus alliansisisestes koalitsioonides ja arusaamades, mille kohaselt NATO peaks jääma mitmetahuliseks julgeolekuinstitutsiooniks, oleksid tõenäoliselt võimalikud üksnes nii, et NATO liikmesuse hind muutuks vastuvõetamatult kõrgeks. Võib-olla peaksime rohkem muret tundma hoopis alliansi ülekoormamise, mitte ühendava missiooni puudumise ja uue keskse lahinguvälja pärast.
Igazad van, amikor azt mondod, hogy a jövőképed „drámai változást” igényel az európai oldalon, beleértve a nagyobb katonai költségvetéseket és egy más stratégiai hozzáállást. Mégis, ezek a változások nem valószínűbbek, mint az USA oldaláról szükséges változás, amelyet elmulasztottál megemlíteni: a hajlandóságot arra, hogy az európai államokat valamivel többre becsülje alárendelt partnereknél, akiknek egyetlen választása az, hogy vakon kövessék az USA-t, különben a konfrontációt kockáztatják az uralkodó partnerrel. Az okok, amiért az USA készségesen megosztaná a közel-keleti hatalomként rá nehezedő terhet világosak. De a terhek megosztása a szövetségesek között megosztott döntéshozatallal jár együtt. Ám amíg az USA külpolitikájának hangvétele engedékenyebbé válhat egy másik elnök alatt, Európa nagyobb közel-keleti befolyásának elfogadása nem lesz egyszerű Washington számára, függetlenül attól, hogy ki is lakik a Fehér Házban.
Ekki ætti að líta á áherslu á Miðausturlönd og nágrenni þeirra sem eitthvert allsherjarmeðal fyrir NATO. Meðan ekki liggur fyrir yfirveguð greining á hugsanlegum afleiðingu afskipta af Miðausturlöndum og nágrenni þeirra – greining sem byggir á fyrirliggjandi forgangsverkefnum og tekur mið af takmörkuðum fjármunum og herafla – gæti sá langi framkvæmdalisti sem þú sérð fyrir þér auðveldlega leitt til ofþenslu. NATO er of mikilvæg stofnun til þess að stofna megi tilveru hennar í hættu með viðamiklum og dýrum afskiptum af Mið-Austurlöndum.
Be to, visiškai įmanoma, kad NATO turėtų imtis aktyvesnio vaidmens užkirsti kelią konfliktams ir paremti politinius susitarimus regione. Pavyzdžiui, ji turėtų remti pastangas sustabdyti civilinę nesantaiką Sudane, ten dislokuodama pajėgas, kurios galėtų padėti išvengti ne arabų kilmės žmonių žudynių pietuose. Jos suteiktų saugumo garantijas, kurios palengvintų derybomis pagrįstą Izraelio ir Palestinos konflikto sprendimą sukurti dvi valstybes. Naujajai Palestinos valstybei prireiktų pagalbos nuginkluoti
Máte pravdu, keď vravíte, že uskutočnenie Vašej predstavy by si vyžadovalo „veľké zmeny“ zo strany Európy, vrátane zvýšenia rozpočtov a odlišný strategický postoj. Tieto zmeny však nie sú pravdepodobnejšie než tie, ktoré sa požadujú zo strany USA a o ktorých ste sa zabudli zmieniť: ochota správať sa k európskym štátom trošku lepšie než k akýmsi neskúseným partnerom, ktorí sa musia Amerike buď podriadiť, alebo riskovať spor. Dôvody, prečo sa Spojené štáty rady podelia o svoje veľmocenské bremeno na Strednom východe, sú jasné. Spoločné znášanie zodpovednosti však predpokladá aj spoločné rozhodovanie. Aj keď sa pod vedením nového prezidenta charakter zahraničnej politiky USA môže stať prístupnejším, Washington bude na Strednom východe len ťažko akceptovať väčší vplyv Európy – bez ohľadu na to, kto bude sídliť v Bielom dome.
Jums ir taisnība, sakot, ka jūsu vīzijai ir nepieciešamas “dramatiskas pārmaiņas” no Eiropas puses, ieskaitot lielākus militāros budžetus un citādu stratēģisko perspektīvu. Tomēr šīs pārmaiņas nav svarīgākas par nepieciešamo pārmaiņu arī no ASV puses, kuru jūs aizmirsāt pieminēt un tā ir gatavība attiekties pret Eiropas valstīm kaut nedaudz labāk kā pret jaunākiem partneriem, kuru vienīgā izvēles iespēja ir ielēkt ASV vilcienā vai arī riskēt konfrontēties ar dominējošo partneri. Iemesli, kāpēc Amerikas Savienotās valstis ir gatavas dalīties Tuvo Austrumu varas slogā ir skaidri. Tomēr sloga dalīšana starp sabiedrotajiem nozīmē arī kopīgu lēmumu pieņemšanu. Lai arī ASV ārpolitikas tonis varētu kļūt pielaidīgāks jauna prezidenta varas laikā, tomēr lielākas Eiropas ietekmes pieņemšana Tuvajos Austrumos Vašingtonā nenāks viegli, neatkarīgi no tā, kas būs Baltā nama saimnieks.
  Nato Review  
Skorajda kliše je že reči, da si Zahod ne sme privoščiti poraza v Iraku in Afganistanu. Vendar pa moramo biti previdni, ko postavljamo na kocko Natovo prestižnost in verodostojnost. Kaj sploh pomeni poraz?
Pushing for economic modernisation and political liberalisation might in the very long run contribute to drying out the reservoir for new terrorists. In the process, however, we must expect a lot of instability and this may pose even greater challenges and dilemmas for the West. If NATO can contribute to managing those challenges, it should be used to this end. If, for example, military partnerships along the lines of the Partnership for Peace can help socialise Middle Eastern military officers in democratic norms, such initiatives would no doubt bolster the overall strategic approach.
Vous avez raison de dire que votre vision exige de « considérables changements » de la part des Européens, incluant des budgets militaires plus élevés et une perspective stratégique différente. Mais cela n'est guère plus probable qu'un changement venant des Etats-Unis et que vous évitez soigneusement de mentionner : la volonté de traiter les pays européens autrement que comme des partenaires subalternes, dont la seule option consiste à prendre le train américain en marche ou de risquer une confrontation avec le partenaire dominant. Les raisons pour lesquelles les Etats-Unis sont désireux de partager la charge d'une présence au Moyen-Orient sont claires. Mais le partage des charges entre Alliés implique un partage au niveau de la prise des décisions. Or, si l'on peut imaginer que le ton de la politique étrangère américaine puisse être plus raisonnable en cas de changement de président, l'acceptation d'un renforcement de l'influence européenne au Moyen-Orient ne sera pas acceptée de gaieté de cour par Washington, quel que soit l'occupant de la Maison Blanche.
Die Konzentration auf den Nahen und Mittleren Osten im weiteren Sinne sollte nicht als Bündnistherapie begriffen werden. Ohne eine nüchterne Analyse des Engagements in dieser Region - eine Analyse, die sich auf strategische Prioritäten stützt und begrenzten Ressourcen und Fähigkeiten Rechnung trägt - könnte Ihre lange Liste von Aufgaben, die das Bündnis übernehmen könnte, leicht zu einer Überlastung führen. Die NATO ist unverändert eine zu wichtige Organisation, als dass man ihre Existenz durch ein übermäßig ehrgeiziges und allzu kostspieliges Engagement im Nahen und Mittleren Osten gefährden dürfte.
Sí, existe una amenaza común. Pero si prescindimos de la retórica política habrá que reconocer que se trata de una amenaza mucho más grave para Estados Unidos en su calidad de "potencia en Oriente Medio" que para Europa. Es cierto, tal y como señalas, que la amenaza que representa el terrorismo islámico no constituye un desafío exclusivamente militar. Incluso creo que ni siquiera representa un reto militar. En mi opinión, la pregunta principal es: ¿qué contribución puede hacer la OTAN a una estrategia global para enfrentarse a la amenaza que suponen el terrorismo transnacional islamista y la proliferación del armamento nuclear? Para seguir una estrategia global no deben agruparse los diferentes retos y riesgos en una sola amenaza monolítica, como parece que está ocurriendo en el debate actual sobre la política exterior norteamericana.
Quase se tornou um lugar comum dizer que o Ocidente não pode permitir-se fracassar no Iraque e no Afeganistão. Mas deve ter-se cuidado ao pôr em causa o prestígio e a credibilidade da OTAN. O que significa o fracasso? É certamente desejável que estes dois países se tornem democracias estáveis. Mas isto não pode ser uma bitola para medir o êxito e o fracasso em termos duma "estratégia de saída". Evitar que o Afeganistão se desintegre novamente tornando-se um refúgio do terrorismo transnacional é um objectivo mais limitado e realista. Os recursos são limitados e a disposição para suportar custos também - mesmo nos Estados Unidos. A retórica oficial e a política real não condizem. Os actos são mais importantes que as palavras quando se trata de avaliar os interesses vitais. A poucos membros da OTAN agrada a ideia de enfrentar os senhores da guerra em todo o país, que provavelmente é o que você esperaria das forças europeias da Aliança.
Ναι, υπάρχει μια κοινή απειλή. Ωστόσο, αφήνοντας κατά μέρος την πολιτική ρητορεία, είναι μια απειλή που έχει πολύ μεγαλύτερη σημασία για τις Ηνωμένες Πολιτείες ως μια «Μεσανατολική δύναμη» παρά για την Ευρώπη. Και αφού ελέχθη αυτό, η απειλή που δημιουργεί η ισλαμική τρομοκρατία δεν είναι, όπως τόνισες, μια αποκλειστικά στρατιωτική πρόκληση. Πράγματι, θα μπορούσα να ισχυριστώ ότι σε καμία περίπτωση δεν είναι πρωτίστως μια στρατιωτική πρόκληση. Το πραγματικό ερώτημα για μένα είναι: ποια λειτουργική συνεισφορά μπορεί να κάνει το ΝΑΤΟ σε μια ευρεία στρατηγική για την αντιμετώπιση των απειλών από τους διεθνείς ισλαμιστές τρομοκράτες όπως επίσης και για την αντιμετώπιση της εξάπλωσης των πυρηνικών όπλων; Μια τόσο ευρεία στρατηγική θα πρέπει να αποφύγει την συγκέντρωση διαφορετικών προκλήσεων και κινδύνων σε μια μονολιθική απειλή, όπως εμφανίζεται να είναι η κατάσταση στην αντιπαράθεση των απόψεων της τωρινής εξωτερικής πολιτικής των ΗΠΑ.
Werken aan de modernisering van de economie en politieke liberalisering zou er op de lange duur toe kunnen leiden dat het reservoir nieuwe terroristen opdroogt. Maar tot die tijd moeten we een hoop instabiliteit verwachten en die zou zelfs nog grotere problemen en dilemma's voor het Westen kunnen opleveren. Als de NAVO kan bijdragen aan het beheersen van die problemen, dan moet zij daarvoor worden gebruikt. Als bijvoorbeeld partnerschappen naar model van het Partnerschap voor de Vrede kunnen helpen om officieren in het Midden-Oosten bekend te maken met democratische normen, zou dat de totale strategische benadering alleen maar ten goede kunnen komen.
Да, съществува обща заплаха. Но като оставим настрана политическата риторика, тази заплаха засяга в много по-голяма степен САЩ като « сила в Близкия изток », отколкото Европа. Освен това, както подчертахте и вие, заплахата от ислямския тероризъм не е само военно предизвикателство. Дори бих казал, че тя по начало въобще не е военно предизвикателство. За мен истинският въпрос е друг : какъв може да бъде функционалният принос на НАТО за прилагането на широкообхватна стратегия за справяне със заплахите от международния ислямски тероризъм и с рисковете за сигурността, произтичащи от разпространението на ядрени оръжия ? Подобна стратегия ще позволи да се избегне групирането на различните предизвикателства и рискове в една монолитна заплаха, както това изглежда става в момента в настоящия дебат по външната политика на САЩ.
Ano, společná hrozba existuje. Odložíme-li však politickou rétoriku, můžeme konstatovat, že se jedná o hrozbu, která je daleko důležitější pro Spojené státy jakožto "mocnost s přítomností na Středním východě" než pro Evropu. Na druhou stranu hrozba islámského terorismu není výlučně vojenským problémem, jak zdůrazňujete. Já osobně jsem přesvědčen, že se v první řadě vůbec o vojenský problém nejedná. Ve skutečnosti je třeba otázku formulovat takto: Jak může NATO přispět k široké strategie zaměřené na konfrontaci s hrozbami ze strany mezinárodních islámských teroristů a na řešení bezpečnostních rizik, které představuje šíření zbraní hromadného ničení? Široká strategie by se měla vyvarovat seskupování různých problémů a rizik do jedné monolitické hrozby, jak se jeví v současné diskusi o zahraniční politice v USA.
Det er næsten blevet en kliche at sige, at Vesten ikke kan tillade sig at fejle i Irak og Afghanistan. Men man skal være forsigtig med at sætte NATO's prestige og troværdighed på spil. Hvad er en fiasko? Det er bestemt ønskværdigt at begge lande udvikler sig som stabile demokratier. Men det skal ikke være målestokken for succes og fiasko, når det gælder en "exit-strategi". At hindre, at Afghanistan nok en gang opløses og bliver en sikker havn for transnational terrorisme er et mere begrænset og realistisk mål. Ressourcerne er begrænsede og paratheden til at afholde omkostningerne ligeså - selv i USA. Officiel retorik og aktuel politik passer ikke sammen. Handlinger er vigtigere end ord, når det drejer sig om at vurdere vitale interesser. Der er ikke mange NATO-lande, som ønsker at tage kampen op med krigsherrer i hele landet, hvilket formodentlig er, hvad du ville forvente af europæiske allierede styrker.
Jah, ühine oht on olemas. Kuid jättes kõrvale poliitilise retoorika, ähvardab see oht Euroopast märksa rohkem Ameerika Ühendriike, kes on Lähis-Ida poliitika mõjuriigiks. Kuid nagu Sa ütlesid, ei ole islami terrorismi vastu võitlemine üksnes sõjaline väljakutse. Ma julgeksin väita, et tegemist ei ole üldse esmajoones sõjalise väljakutsega. Tegelikult on küsimus minu arvates hoopis selles, missugune võiks olla NATO panus üldisemasse strateegiasse võitluseks ülemaailmse islami terrorismiohuga ning tuumarelvade levikust tingitud julgeolekuriskidega? Nii laiaulatusliku strateegia puhul tuleks vältida erinevate väljakutsete ja riskide liitmist üheks monoliitseks ohuks, nagu on praegu tavaks Ameerika Ühendriikide välispoliitilises arutelus.
Csaknem közhellyé vált az a mondás, hogy a Nyugat nem engedheti meg magának a kudarcot Irakban és Afganisztánban. De a NATO presztízsének és szavahihetőségének veszélyeztetésével óvatosan kell bánni. Mi jelent a kudarc? Az minden bizonnyal kívánatos, hogy mindkét ország stabil demokráciává alakuljon. De ez nem lehet viszonyítási alap egy „kivonulási stratégia” szempontjából a siker vagy a kudarc mérésére. Annak megakadályozása, hogy Afganisztán újra a nemzetek között terrorizmus menedékévé süllyedjen, korlátozottabb és reálisabb cél. Az erőforrások végesek és a költségvállalási hajlandóság korlátozott – még az Egyesült Államokban is. A hivatalos retorika és a tényleges politika nem fedi egymást. A tettek hangosabban beszélnek, mint a szavak, amikor a létfontosságú érdekek értékeléséről van szó. Kevés NATO-tag lelkesedik azért az ötletért, hogy hadurakkal küzdjön meg szerte az országban, pedig feltehetőleg ez az, amit elvárnál az európai szövetséges erőktől.
Hindrunarárásir „á kjarnorkuvopnabúr í löndum sem virða að vettugi alþjóðareglur gegn útbreiðslu kjarnorkuvopna” gætu einhvern tíma orðið nauðsynlegar. En væri einhver forseti Bandaríkjanna tilbúinn til að reyna að ná samkomulagi innan NATO um slíka stefnu? Sá möguleiki að hljóta blessun NATO á slíkri stefnu væri án efa meiri háttar pólitísk hvatning til að ráðast í svo viðkvæmar samningaumleitanir sem þar yrði um að ræða, en kostnaðurinn af því að reyna að komast að samkomulagi um aðgerðir, t.a.m. gegn Íran, gæti staðið í mönnum.
Hvis USA lykkes med å bekjempe det aktive opprøret i Irak og den politiske situasjonen der begynner å bli bedre og utvikler seg i en positiv retning, vil det å involvere NATO være politisk attraktivt, men av relativt begrenset verdi. Hvis situasjonen imidlertid ikke bedres, geriljakrigen får et oppsving og Irak oppløses i borgerkrig, vil alle NATO-styrker som deployeres dit, måtte forvente å møte kampoppdrag. Dette er ikke et attraktivt scenario med de offentlige holdninger i de fleste medlemsland, og det vil helt sikkert være en oppskrift på transatlantisk strid.
Skoncentrowanie uwagi na Większym Bliskim Wschodzie nie powinno być traktowane jako terapia dla Sojuszu. Wobec braku trzeźwej analizy zaangażowania w regionie Większego Bliskiego Wschodu – to jest analizy opartej na priorytetach strategicznych oraz uwzględniającej ograniczoność środków i zdolności – Twoja długa lista kwestii, w które Sojusz mógłby się angażować, łatwo mogłaby doprowadzić do nadmiernego obciążenia Sojuszu. NATO pozostaje zbyt ważną instytucją, aby jego istnienie miało być zagrożone przez nadmiernie ambitne i kosztowne zaangażowanie na Bliskim Wschodzie.
Atunci ai dreptate să spui că viziunea ta solicită „schimbări fundamentale” din partea europenilor, inclusiv în ceea ce priveşte bugetele militare mai mari şi o gândire strategică diferită. Totuşi, aceste schimbări nu sunt mai puţin importante decât schimbarea necesară din partea americanilor pe care nu ai menţionat-o: dorinţa de a considera statele europene drept ceva mai mult decât parteneri de rang inferior a căror singură opţiune posibilă este aceea de a se alătura Satelor Unite dacă nu vor să rişte o confruntare cu partenerul sub a cărui autoritate se află. Motivele pentru care Statele Unite sunt nerăbdătoare să împartă „povara” de a fi o putere a Orientului Mijlociu sunt evidente. Participarea aliaţilor la această împărţire presupune însă participarea lor şi la procesul decizional. Dar, în timp ce tonul politicii externe americane s-ar putea schimba sub un alt preşedinte, acceptarea unei mai mari influenţe europene în Orientul Mijlociu nu va fi un lucru uşor pentru Washington, indiferent cine fi în fruntea Casei Albe.
Сосредоточение внимания на Большом Ближнем Востоке не должно рассматриваться как метод лечения Североатлантического союза. За недостатком трезвого анализа обязательств НАТО на Большом Ближнем Востоке - анализа, основанного на стратегических приоритетах и учете ограниченных ресурсов и потенциала - Ваш длинный список задач, в решении которых мог бы участвовать Североатлантический союз, может легко привести к его перенапряжению. НАТО остается слишком важной организацией и нельзя подвергать опасности ее существование в связи с чрезмерно масштабными и дорогостоящими обязательствами на Ближнем Востоке.
Áno, spoločná hrozba existuje. Ak však dáme bokom politickú rétoriku, môžeme konštatovať, že ide o hrozbu, ktorá je oveľa dôležitejšia pre Spojené štáty ako „mocnosť prítomnú na Strednom východe“ než pre Európu. Naproti tomu hrozba islamského terorizmu nie je výlučne vojenským problémom, ako zdôrazňujete. Som skôr presvedčený o tom, že v prvom rade vôbec nejde o vojenský problém. Otázku treba vlastne postaviť takto: ako môže NATO prispieť k funkčnosti stratégie zameranej na konfrontáciu s hrozbami zo strany medzinárodných islamských teroristov a na riešenie bezpečnostných rizík, ktoré predstavuje šírenie zbraní hromadného ničenia? Taká rozsiahla stratégia by sa mala vyhnúť zoskupovaniu rôznych výziev a rizík do jednej monolitickej hrozby, ako sa to javí zo súčasnej diskusie o zahraničnej politike v USA.
Jā, kopējie draudi pastāv. Tomēr liekot pie malas politisko retoriku, šie draudi ir daudz svarīgāki Amerikas Savienotajām valstīm kā “Tuvo Austrumu varai” nekā Eiropai. Tādējādi, draudi no islama teroristu puses, kā jūs atzīmējāt, nav tikai un vienīgi militārs izaicinājums. Tik tiešām es pat gribu teikt, ka tas pēc būtības vispār nav militārs izaicinājums. Īstais jautājums man šķiet ir tāds: kādu funkcionālu ieguldījumu var sniegt NATO plašajā transnacionālo islama teroristu draudu novēršanas stratēģijā, kā arī drošības risku, kas saistīti ar kodolieroču izplatīšanu novēršanā? Tik plašai stratēģijai ir jāizvairās no dažādu izaicinājumu un risku grupēšanas vienā monolītā draudā, kas šķietami notiek šībrīža ASV ārpolitiskajā diskusijā.
Так, спільна загроза справді існує. Але якщо абстрагуватися від політичної риторики, ця загроза є значно актуальнішою для Сполучених Штатів як сильного "близькосхідного гравця", ніж для Європи. Водночас загроза ісламістського тероризму, як ви і зазначали, не є викликом, на який можна відповісти суто військовими методами. Я навіть сказав би, що військова сила не повинна бути головним засобом боротьби з цією загрозою. Як на мене, питання насправді полягає у тому, який функціональний внесок може зробити НАТО в загальну стратегію боротьби із загрозами транснаціонального ісламістського тероризму та ризиками, що пов’язані з розповсюдженням ядерної зброї? Розробляючи таку глобальну стратегію, важливо не звалювати в одну купу різноманітні виклики та ризики і не розглядати їх як одну монолітну загрозу. На жаль, саме це спостерігається у сучасному американському дискурсі з питань зовнішньої політики.
  Nato Review  
Razkriva, kako je albanski izseljenec v ZDA, krovec iz Brooklyna po imenu Florin Krasniqi, pomagal zbrati gverilsko vojsko, katere dejanja so naposled prepričala Združene države in njene zaveznice v Natu, da humanitarno posredujejo na Kosovu. Florin ni le zbral večine sredstev za Osvobodilno vojsko Kosova prek sklada Domovina kliče, temveč je pomagal tudi pri dostavi večine njene vojaške opreme.
Sullivan's book is an insider's account of the Kosovo War. The book offers a disturbing glimpse into the underworld in which Sullivan worked as a journalist for almost two years - a world of revolutionaries, gangsters, wannabe politicians, arms dealers, war profiteers, and frightened, impoverished Kosovo Albanian villagers. It reveals how an Albanian immigrant in the United States, a Brooklyn roofer by the name of Florin Krasniqi, helped launch a guerrilla army, whose actions ultimately helped persuade the United States and its NATO Allies to launch a humanitarian intervention in Kosovo. Florin not only raised much of the Kosovo Liberation Army's funds through the Homeland Calling Fund, but also helped supply the bulk of its military hardware. Florin also wielded some influence over US decision-making through the Albanian lobby in Washington and even arranged for an Atlantic Brigade of North American volunteers to join the fight in their homeland.
Das Buch von Stacy Sullivan ist eine Insiderdarstellung des Kosovokriegs. Es bietet einen beunruhigenden Einblick in die Unterwelt, in der Sullivan fast zwei Jahre als Journalistin arbeitete - in einer Welt von Revolutionären, Gangstern, Möchtegernpolitikern, Waffenhändlern, Kriegsgewinnlern und verängstigten, verarmten Kosovo-Albanern in den Dörfern. Das Buch zeigt, wie ein albanischer Einwanderer in den Vereinigten Staaten, ein Dachdecker aus Brooklyn namens Florin Krasniqi, dazu beitrug, eine Guerillaarmee aufzubauen, deren Aktionen letztlich mit dafür verantwortlich waren, dass sich die Vereinigten Staaten und ihre Partner in der NATO zur Einleitung einer humanitären Intervention im Kosovo bewegen ließen. Florin Krasniqi mobilisierte durch den Fonds "Homeland Calling" nicht nur einen Großteil der UCK-Finanzen, sondern trug auch dazu bei, der UCK den größten Teil ihrer militärischen Hardware zu beschaffen. Zudem hatte er über die albanische Lobby in Washington einen gewissen Einfluss auf amerikanische Beschlussfassungsprozesse und organisierte sogar eine Atlantische Brigade nordamerikanischer Freiwilliger, die in ihrem Heimatland mitkämpften.
El libro de Sullivan consiste en el informe de un testigo de la guerra de Kosovo. Ofrece una inquietante visión del mundo subterráneo en el que la autora trabajó como periodista durante casi dos años -un mundo plagado de revolucionarios, gángsteres, políticos ambiciosos, traficantes de armas, empresarios de la guerra y una masa de campesinos albanokosovares asustados y empobrecidos. Y explica cómo un emigrante albanés en Estados Unidos que trabajaba arreglando tejados en Brooklyn llamado Florin Krasniqi, ayudó a crear un ejército guerrillero cuyas actuaciones contribuyeron a persuadir finalmente a Estados Unidos y sus Aliados de la OTAN a emprender una intervención humanitaria en Kosovo. Florin no solamente obtuvo la mayoría de la financiación del Ejército de Liberación de Kosovo mediante la Fundación de la Llamada de la Patria, sino que también ayudó a conseguir la mayor parte de su equipamiento militar. Y tuvo además cierta influencia sobre las decisiones norteamericanas a través del lobby albanés en Washington e incluso organizó una Brigada Atlántica de voluntarios estadounidenses para unirse a la lucha en su patria de origen.
L'opera di Sullivan costituisce una valida lettura sotto molteplici aspetti. Soprattutto, è un importante racconto di un testimone oculare degli eventi che si sono svolti dietro le quinte della guerra del Kosovo. Lo si può considerare come una fondamentale fonte di prova che documenta come gli albanesi che vivono negli Stati Uniti abbiano finanziato e approvvigionato l'Esercito di liberazione del Kosovo. E si legge facilmente, in quanto inserisce in modo eccellente il racconto di Florin in una storia esauriente e piacevole del Kosovo, che copre tanto i recenti sviluppi che le loro cause profonde in maniera esaustiva.
Vale a pena ler o trabalho de Sullivan por diversas razões. Antes de mais, é um importante testemunho ocular dos acontecimentos que tiveram lugar nos bastidores da guerra do Kosovo. É valioso enquanto fonte de provas do modo como os albaneses a morar nos Estados Unidos financiaram e equiparam o Exército de Libertação do Kosovo. Para além disso, é de leitura fácil, integrando de uma forma elegante a história de Florin com uma história cativante e pormenorizada do Kosovo, abarcando acontecimentos recentes e desvendando de forma abrangente as causas que lhes estão na raiz.
Το βιβλίο της Sullivan είναι μια καλά πληροφορημένη περιγραφή του Πολέμου του Κοσσυφοπεδίου. Το βιβλίο προσφέρει μια ανησυχητική φευγαλέα ματιά στον υπόκοσμο στο οποίο η Sullivan εργάστηκε ως δημοσιογράφος για σχεδόν δύο έτη – ένα κόσμο από επαναστάτες, γκάνγκστερ, αισιόδοξους πολιτικούς, εμπόρους όπλων, κερδοσκόπους των πολέμων, και τρομαγμένους, πένητες Αλβανούς χωρικούς του Κοσσυφοπεδίου. Αποκαλύπτει πώς ένας Αλβανός μετανάστης στις Ηνωμένες Πολιτείες, ένας κατασκευαστής σκεπών στο Brooklyn ονομαζόμενος Florin Krasniqi, βοήθησε να δημιουργηθεί ένας στρατός ανταρτών, οι ενέργειες του οποίου τελικά βοήθησαν να πεισθούν οι Ηνωμένες Πολιτείες και οι ΝΑΤΟϊκοί Σύμμαχοι τους να δρομολογήσουν μια ανθρωπιστική επέμβαση στο Κοσσυφοπέδιο. Ο Florin όχι μόνο συγκέντρωσε τα μεγαλύτερο μέρος από τα χρήματα για τον Απελευθερωτικό Στρατό του Κοσσυφοπεδίου με το Homeland Calling Fund, αλλά βοήθησε επίσης στην προμήθεια του κύριου όγκου του βαρέως στρατιωτικού εξοπλισμού. Επίσης ο Florin άσκησε κάποια επιρροή στην λήψη αποφάσεων των ΗΠΑ, μέσω του Αλβανικού λόμπι στην Ουάσιγκτον και ακόμη κανόνισε και για μια Ατλαντική Ταξιαρχία από Βορειοαμερικανούς εθελοντές για να συμμετάσχουν στον πόλεμο στην πατρίδα τους.
Книгата на Съливан е равносметка на човек, който познава отвътре войната в Косово. Тя дава смущаваща картина на подземния свят, в който Съливан работи близо две години като журналист, населен с революционери, гангстери, неуспели политици, трафиканти на оръжие, използвачи на войната и подплашени и обеднели албански селяни. Авторът разкрива как един албански емигрант в Съединените щати, зидар от Бруклин на име Флорин Красники, подпомага организирането на бунтовническа армия, чиито действия в крайна сметка убеждават САЩ и натовските им съюзници да предприемат хуманитарна интервенция в Косово. Флорин не само успява да събере голяма част от средствата за Армията за освобождение на Косово благодарение на фонда „Зовът на родината”, но успява да предостави и голямата част от военната техника и оръжия. Той упражнява известно влияние и върху вземането на решения в САЩ чрез албанското лоби във Вашингтон и дори уговаря участието на Атлантическа бригада от северноамерикански доброволци в борбата в родната му страна.
Kniha Sullivanové je vyprávěním o kosovské válce z pohledu člověka, který ji skutečně prožil. Nabízí vzrušující pohled rovněž do podsvětí, do něhož Sullivanová téměř dva roky mohla nahlížet jako novinářka - do světa revolucionářů, gangsterů rádoby politiků, obchodníků se zbraněmi, válečných šmelinářů, ale také vystrašených ožebračených kosovských vesničanů. Hrdinou je albánský přistěhovalec do USA, brooklynský pokrývač jménem Florin Krasniqi, který pomáhá vybudovat partyzánskou armádu, jejíž činnost nakonec přesvědčí USA a spojence v NATO zahájit humanitární intervenci do Kosova. Shromáždil nejen značné finanční prostředky určené pro Kosovskou osvobozeneckou armádu prostřednictvím Fondu Volání vlasti, ale pomáhal i dodávkami vojenské výzbroje. Florin měl rovněž vliv, prostřednictvím albánské lobby ve Washingtonu, na americké rozhodnutí a dokonce sestavil atlantickou brigádu severoamerických dobrovolníků k nasazení do boje ve své vlasti.
Sullivans bog er en insiders beretning om krigen i Kosovo. Bogen giver et foruroligende indblik i den underverden, hvor Sullivan arbejdede som journalist i næsten to år - en verden af revolutionære, gangsters, "wannabe"-politikere, våbenhandlere, lykkeriddere og angste, fattige Kosovo-albanske landsbyboere. Den afslører, hvordan en albansk immigrant i USA, en tagdækker i Brooklyn ved navn Florin Krasniqi, bistod med at oprette en guerilla-hær, hvis handlinger i sidste ende bidrog til at overbevise USA og dets allierede i NATO om, at der skulle indledes en humanitær intervention i Kosovo. Florin stod ikke alene for at frembringe store dele af Kosovos Befrielseshærs midler (Kosovo Liberation Army, KLA) gennem den såkaldte "Homeland Calling Fund", men var også med til at tilvejebringe store dele af dens militære isenkram. Florin øvede også en vis indflydelse på beslutningsprocessen i USA gennem den albanske lobby i Washington og sørgede endda for, at der blev oprettet en Atlantisk Brigade af Nordamerikanske frivillige, som sluttede sig til kampene i deres hjemland.
Sullivan könyve egy bennfentes beszámolója a koszovói háborúról. A könyv meglehetősen nyugtalanító képet fest arról az alvilágról, amelyben Sullivan csaknem két évig dolgozott újságíróként -ez a forradalmárok, gengszterek, önjelölt politikusok, fegyverkereskedők, háborús haszonlesők és a megfélemlített, erőtlen koszovói albán falusiak világa. A könyv feltárja, hogy egy az Egyesült Államokba települt albán bevándorló Florin Krasniqi brooklyni tetőfedő hogyan segédkezett egy gerillahadsereg megszervezésében, amelynek tevékenységei végső soron hozzájárultak az Egyesült Államokat és NATO-beli szövetségeseit meggyőzéséhez a koszovói humanitárius beavatkozás szükségességéről. Florin nem csak a Koszovói Felszabadítási Hadsereg pénzügyi hátterét biztosító alapok feltöltéséért volt felelős, a Haza Megsegítéséért Alapon keresztül, de ezen kívül a hadsereg fegyver- és felszerelésigényének jelentős részét is ő elégítette ki. Florin az Egyesült Államok döntéshozatali mechanizmusai felett is gyakorolt némi befolyást a washingtoni albán lobbin keresztül, és azt is kieszközölte, hogy az észak-amerikai önkéntesekből álló Atlanti Dandár csatlakozhasson a szülőföldjükön zajló harcokhoz.
Bók Sullivans er frásögn innherja af stríðinu í Kosovo. Í bókinni er að finna ógnvekjandi svipmynd af undirheimunum þar sem Sullivan starfaði sem fréttamaður í tæp tvö ár – heim uppreisnarmanna, glæpamanna, undirróðursmanna, vopnasala, stríðsmangara og hræddra, snauðra þorpsbúa úr hópi Kosovo-Albana. Hún sýnir hvernig albanskur innflytjandi í Bandaríkjunum, þaksmiður í Brooklyn að nafni Florin Krasnqi, hjálpaði til við að koma á fót her skæruliða, sem hjálpaði að lokum með aðgerðum sínum til við að telja Bandaríkin og bandalagsríki þeirra í NATO á að ráðast í mannúðaríhlutun í Kosovo. Florin safnaði ekki einungis mestum hluta fjármunanna fyrir Frelsisher Kosovo með hjálp „Homeland Calling” sjóðsins, heldur hjálpaði hann einnig til við að útvega bróðurpartinn af vopna- og vélbúnaði hersins. Florin hafði einnig nokkur áhrif á ákvarðanatöku Bandaríkjamanna með milligöngu þrýstihóps Albana í Washington og skipulagði meira að segja Atlantshafsstórfylki sjálfboðaliða frá Norður-Ameríku sem blandaði sér í bardagana í föðurlandinu.
Sullivan knyga yra pasakojimas apie Kosovo karą „iš vidaus“. Knygoje piešiamas bauginantis nuo žmonių akių slepiamo pasaulio vaizdas, kuriame Sullivan beveik dvejus metus dirbo žurnaliste – tai revoliucionierių, gangsterių, apsišaukėlių politikų, ginklų prekeivių, karo spekuliantų ir išgąsdintų, nuskurdintų Kosovo albanų kaimiečių pasaulis. Joje pasakojama, kaip albanas imigrantas Jungtinėse Amerikos Valstijose, Bruklino stogdengys, vardu Florinas Krasniqis, padėjo suformuoti partizanų armiją, kurios veiksmai galiausiai padėjo įtikinti Jungtines Amerikos Valstijas ir jos NATO valstybes sąjungininkes pradėti humanitarinę intervenciją Kosove. Florinas ne tik surinko per fondą „Tėvynė šaukia“ didžiąją dalį Kosovo išlaisvinimo armijos lėšų, bet ir padėjo jai beveik apsirūpinti karinėmis priemonėmis. Per albanų lobistus Vašingtone Florinas taip pat sugebėjo kažkiek paveikti JAV sprendimus ir net sudarė galimybę Atlantinei Šiaurės Amerikos savanorių brigadai įsitraukti į kovą tėvynėje.
Cartea lui Stacy Sullivan prezintă punctul de vedere al unui participant la Războiul din Kosovo. Lucrarea oferă un instantaneu alarmant al lumii subterane în care autoarea a lucrat ca jurnalist timp de aproape doi ani – o lume de revoluţionari, gangsteri, aspiranţi la funcţii politice, comercianţi de arme, profitori de pe urma războiului şi săteni kosovari albanezi speriaţi şi săraci. Aceasta evidenţiază modul în care un emigrant albanez în Statele Unite, un reparator de acoperişuri din Brooklyn cu numele de Florin Krasniqi, a contribuit la înfiinţarea unei armate de gherilă şi a ajutat în final prin acţiunile sale la convingerea Statelor Unite şi a aliaţilor acestora din NATO să iniţieze o intervenţie umanitară în Kosovo. Florin nu numai că a strâns o mare parte a fondurilor pentru Armata de Eliberare din Kosovo, prin intermediul Fondului Chemarea Patriei, ci a ajutat la furnizarea principalului echipament militar destinat acesteia. Florin a avut de asemenea o oarecare influenţă în procesul american de luare a deciziilor prin lobby-ul albanez din Washington şi a făcut aranjamentele necesare pentru ca o Brigadă Atlantică de voluntari nord americani să se alăture luptei din patria sa.
Книга С. Сэлливан - это рассказ посвященного человека о войне в Косово. Она дает возможность заглянуть в страшный преступный мир, в котором вращалась эта журналистка в течение почти двух лет. Это мир революционеров, гангстеров, несостоявшихся политических деятелей, торговцев оружием, военных спекулянтов, запуганных нищих албанских сельских жителей Косово. В этой книге показано, как албанский иммигрант из США бруклинский кровельщик по имени Флорин Красники помог создать партизанскую армию, действия которой, в конечном счете, помогли убедить США и ее союзников по НАТО начать гуманитарное вмешательство в Косове. Флорин не только собрал большую часть денежных средств для Освободительной армии Косово, используя Фонд «Родина зовет», но также помог организовать поставки ей большей части вооружения и военной техники. Через албанское лобби в Вашингтоне Флорин также оказывал некоторое влияние на тех, кто принимает решения в США, и даже организовал прибытие в Косово Атлантической бригады североамериканских добровольцев, которые вступили в борьбу на территории своей родины.
Sullivanovej kniha je zasväteným pohľadom na kosovskú vojnu. Autorka ponúka znepokojujúce nahliadnutie do podsvetia, v ktorom sa pohybovala takmer dva roky ako novinárka. Je to svet revolucionárov, gangstrov, amatérskych politikov, obchodníkov so zbraňami, vojnových špekulantov a vystrašených a zbedačených vidieckych kosovských Albáncov. Sullivanová opisuje, ako brooklynský pokrývač Florin Krasniqi, ktorý do Spojených štátov emigroval z Albánska, pomohol vytvoriť partizánsku armádu, aby jej aktivity napokon presvedčili Spojené štáty a ich spojencov v NATO o potrebe spustiť v Kosove humanitárnu operáciu. Florin nielen získal väčšinu prostriedkov pre Kosovskú oslobodzovaciu armádu prostredníctvom fondu Volanie domoviny, ale pomohol aj pri dodávkach väčšej časti jej výzbroje. Za pomoci albánskej loby vo Washingtone sa Florinovi podarilo získať vplyv v rozhodovacom procese Spojených štátov, ba dokonca zariadil, aby sa do bojov v starej vlasti zapojila Atlantická brigáda severoamerických dobrovoľníkov.
Sullivan’ın kitabı Kosova Savaşı’nın içyüzünü iyi bilen birisinin anlatımı. Sullivan’ın iki yıl süreyle gazeteci olarak çalıştığı yeraltı dünyasına düşündürücü bir bakış sunuyor—devrimcilerin, gangsterlerin, politikacı özentilerinin, silah tüccarlarının, savaş vurguncularının, ve korku içindeki yoksullaşmış Kosovalı Arnavut köylülerin dünyası. Amerika’da yaşayan ve çatı tamiriyle uğraşan Florin Krasniqi isimli bir Arnavut göçmenin nasıl bir gerilla ordusu kurduğunu ve bu ordunun faaliyetlerinin sonunda ABD ve NATO müttefiklerini Kosova’ya insani müdahalede bulunmaya nasıl ikna ettiğini anlatıyor. Florin “Ana vatan Fonu” (Homeland Calling Fund) vasıtasıyla Kosova Kurtuluş Ordusuna gereken fonun yarıdan fazlasını topladığı gibi, aynı zamanda askeri teçhizatının da büyük bir kısmını sağlıyor. Florin ayrıca Washington’daki Arnavut lobisi vasıtasıyla Amerikan karar mekanizması üzerinde de etkili oluyor ve hatta gönüllülerden oluşan bir Kuzey Amerikalı Atlantik Tugayı’nın ana vatandaki savaşa katılmasını sağlıyor.
Salivanas (Sullivan) grāmata ir Kosovas kara apskats caur insaidera prizmu. Grāmata piedāvā satraucošu ieskatu pagrīdē, kur Salivana darbojās kā žurnāliste gandrīz divu gadu garumā – tā ir revolucionāru, gangsteru, pērkamu politiķu, ieroču dīleru, kara spekulantu un nabadzīgo Kosovas albāņu laucinieku pasaule. Tā parāda, kā albāņu emigrants Amerikas Savienotajās Valstīs, skārdnieks Florins Krasnigi, palīdzēja organizēt partizānu armiju, kuras darbības, galu galā, pārliecināja ASV un to NATO sabiedrotos par nepieciešamību uzsākt humanitāro intervenci Kosovā. Florins ne tikai savāca lielu daļu no finansējuma Kosovas Atbrīvošanas armijai caur fondu „Homeland Calling Fund”, bet arī palīdzēja sagādāt lielāko daļu militārās tehnikas. Florins regulēja ietekmi ASV lēmumu pieņemšanas līmenī caur albāņu lobiju Vašingtonā un pat noorganizēja Ziemeļamerikas brīvprātīgo Atlantijas brigādi, kas pievienojās kaujām par savu tēvzemi.
Книга Салліван представляє “погляд зсередини” на війну в Косово. Вона дає можливість зазирнути в підпільний світ, в якому Салліван працювала як журналіст майже два роки – світ революціонерів, гангстерів, тих, хто прагне політичної влади, торгує зброєю, наживається на війні, а також заляканих, збіднілих албанських селян Косово. Вона розповідає про те, як албанський емігрант в Сполучених Штатах, бруклінський покрівельник на ім’я Флорін Краснікі, допоміг організувати партизанську армію, дії якої з часом стали тим аргументом, який переконав Сполучені Штати і членів Альянсу у необхідності гуманітарного втручання в ситуацію в Косово. Флорін не тільки допоміг зібрати значну частину коштів для Армії визволення Косово через фонд “Хоумленд коллінг”, але і допоміг в організації постачання військового оснащення для неї. Флорін також чинив певний тиск на прийняття рішення Сполучених Штатів через албанське лобі у Вашингтоні і навіть організував участь Атлантичної бригади північноамериканських волонтерів в боротьбі на історичній батьківщині.