klimi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Časopis za putovanja s ...  
U podnožju najviših dina u Aziji, upitao mladu deva Herder je li bio slobodniji nego ja. Njegov odgovor je bio tup kao klimi Gobi: "Si, jer imam manje stvari od tebe ". Fraza sažima filozofiju svog naroda, lutalica putovanja, Nema više pretenzije nego lonac s kozjeg mesa i horizont na sebe.
A los pies de las dunas más altas de Asia, pregunté a un joven pastor de camellos si él era más libre que yo. Su respuesta fue tajante como el clima del Gobi: “Sí, porque tengo menos pertenencias que tú”. La frase resume la filosofía de su pueblo, que viaja errante, sin más pretensiones que la de una cazuela con carne de cabra y un horizonte para ellos solos. Nunca he visto una sociedad más pura, nadie amenaza sus tradiciones, nadie puede corromper su paz, sencillamente porque allí no hay nadie más.
Ai piedi delle dune più alte in Asia, chiese a un giovane pastore di cammelli se fosse più libero di me. La sua risposta è stata enfatica, come il clima del Gobi: "Sí, perché ho meno proprietà di te ". La frase riassume la filosofia del suo popolo, viaggio vagabondo, non pretende più di una casseruola con la carne di capra e un orizzonte a se stessi. Non ho mai visto uno più puro, Nessuno minaccia le loro tradizioni, nessuno può corrompere la vostra pace, semplicemente perché non c'è nessun altro.
Ao pé das dunas mais altas na Ásia, perguntou um jovem pastor de camelos se ele era mais livre do que eu. Sua resposta foi enfática como o clima do Gobi: "Sí, porque eu tenho menos propriedade do que você ". A frase resume a filosofia do seu povo, viajando andarilho, nenhuma reivindicação mais do que uma panela com carne de cabra e um horizonte para si mesmos. Eu nunca vi um mais puro, Ninguém ameaça as suas tradições, ninguém pode corromper a sua paz, simplesmente porque não há mais ninguém.
Aan de voet van de hoogste duinen in Azië, vroeg een jonge kameel herder als hij vrijer dan ik was. Zijn antwoord was stompe als het klimaat van de Gobi: "Si, want ik heb minder bezittingen dan u ". De zin vat de filosofie van zijn volk, wanderer reizen, geen pretenties meer dan een braadpan met geitenvlees en een horizon voor zichzelf. Ik heb nog nooit een meer zuivere, niemand bedreigt hun tradities, niemand kan jullie vrede corrupt, simpelweg omdat er niemand anders.
アジアで最も高い砂丘のふもとに, 彼は私よりも自由であった場合、ラクダの若い羊飼いに尋ねた. 彼の答えは、ゴビ砂漠の気候のように強調しました: "はい, 私は "あなた未満の財産を持っているので、. フレーズは彼の人々の哲学を要約, 放浪者の走行, ヤギの肉と自分自身に地平線とキャセロールよりも複数のクレームません. 私はもっ​​と純粋に見たことがない, 誰も彼らの伝統を脅かしていない, 誰もあなたの平和を破壊することはできません, 単に他の誰もが存在しないため、.
Als peus de les dunes més altes d'Àsia, vaig preguntar a un jove pastor de camells si ell era més lliure que jo. La seva resposta va ser contundent com el clima del Gobi: "Sí, perquè tinc menys pertinences que tu ". La frase resumeix la filosofia del seu poble, que viatja errant, sense més pretensions que la d'una cassola amb carn de cabra i un horitzó per a ells sols. Mai he vist una societat més pura, ningú amenaça seves tradicions, ningú pot corrompre la seva pau, senzillament perquè allà no hi ha ningú més.
У подножия самой высокой дюны в Азии, спросил молодой пастух верблюдов, если он был свободнее, чем я. Его ответ был решительным, как климат в Гоби: "Да, потому что у меня меньше имущества, чем вы ". Фраза подводит итог философии своего народа, путешествие странник, не больше претензий, чем запеканка с мясом козы и горизонт для себя. Я никогда не видела более чистого, Никто не угрожает их традициям, Никто не может повредить миру, просто потому, что никто не.
Asiako dunak altuena oinean, galdetu gazte bat gamelu artzaina zen I baino libreago bada. Bere erantzuna izan zen, Gobi klima bezala contundente: "Bai, daukat baino gutxiago ondasun delako ". Esaldia laburtzen bere herriaren filosofia, Wanderer bidaia, ahuntz bat baino haragi eta horizonte batekin kazola beraiek asmo gehiago ez. Ez dut inoiz ikusi gehiago pure, inork ez mehatxatzen bere tradizioak, inork ez al daiteke bakea hondatuko, besterik ez delako, ez da beste inor.
Ao pé das dunas máis altas en Asia, preguntou un mozo pastor de camelos se el era máis libre do que eu. A súa resposta foi contundente como o clima do Gobi: "Sí, Teño menos pertenzas porque ". A frase resume a filosofía do seu pobo, andarillo viaxa, sen máis pretensións que unha cazola con carne de cabra e un horizonte para si mesmos. Nunca vin un máis puro, ninguén ameaza a súas tradicións, ninguén pode corromper a súa paz, simplemente porque non hai ninguén máis.
  Časopis za putovanja s ...  
A razlog ne leži samo u klimi gdje se termometar rijetko prevrtati, ali među ostalim razlozima za proljev s kojim je potrebno vrijeme, Ljepota zime more i zalazak sunca nebo svjetla operite svježi zrak natovaren.
Si je pense à des endroits où il est conseillé de chercher refuge alors que l'hiver meurt, Je pense qu'il ya une meilleure, à mon avis, la Méditerranée européenne. Et la raison ne réside pas seulement dans un climat où le thermomètre rarement linge, mais parmi d'autres raisons pour le laxisme avec lequel il faut du temps, la beauté de la mer en hiver et les lumières des couchers de soleil ciel de lavage de l'air frais en charge.
Wenn ich von Orten, wo denken ist es ratsam, Zuflucht suchen, während die Winter stirbt, Ich denke, dass es eine bessere, meiner Meinung nach, der Europäischen Mittelmeer. Und der Grund liegt nicht nur in einem Klima, wo das Thermometer selten Wäschetrockner, aber unter anderem Gründe für die Nachlässigkeit, mit der es braucht Zeit, die Schönheit des Winters Meer und Sonnenuntergänge Himmel leuchtet waschen Sie die frische Luft laden.
Se penso a luoghi in cui si consiglia di cercare rifugio durante l'inverno muore, Penso che ci sia una migliore, a mio parere, europea del Mediterraneo. E la ragione non sta solo in un clima in cui il termometro raramente caduta, ma tra le altre ragioni per il lassismo con cui ci vuole tempo, la bellezza del mare d'inverno e le luci il cielo tramonti lavare l'aria fresca a pieno carico.
Se eu pensar em lugares onde é aconselhável procurar refúgio, enquanto o inverno morre, Eu acho que há uma melhor, na minha opinião, os europeus do Mediterrâneo. E a razão não está apenas em um clima onde o termômetro raramente caem, mas, entre outras razões para a frouxidão com que ela leva tempo, a beleza do mar de inverno e as luzes do-sol céu lavar o ar fresco em carga.
Als ik denk aan plaatsen waar is het raadzaam om toevlucht te zoeken, terwijl de winter sterft, Ik denk dat er een betere, volgens mij, de Europees-mediterrane. En de reden ligt niet alleen in een klimaat waar de thermometer zelden wasdroger, maar onder andere redenen voor de laksheid waarmee het kost tijd, de schoonheid van de winter zee en de zonsondergang lichtkoepels Was de verse lucht beladen.
Si penso en llocs on és aconsellable refugiar mentre mor l'hivern, em sembla que no hi ha un altre millor, al meu entendre, que la Mediterrània europea. I la raó no rau només en un clima en el qual rarament els termòmetres s'estimben, sinó entre altres raons per la laxitud amb què transcorre li temps, la bellesa del mar hivernal i els capvespres lluminosos de cel rentat per l'aire carregat de frescor.
Si pienso en lugares en donde es aconsejable refugiarse mientras muere el invierno, me parece que no existe otro mejor, по-моему, que el Mediterráneo europeo. Y la razón no reside tan sólo en un clima en el que raramente los termómetros se despeñan, sino entre otras razones por la laxitud con que transcurre le tiempo, la belleza del mar invernal y los atardeceres luminosos de cielo lavado por el aire cargado de frescura.
Lekuak uste dut, non komeni da aterpe hartzeko gisa neguan zendu da, Ez dela hobea dela uste dut, Nire iritziz, Europako Mediterraneoko. Eta arrazoia ez datza soilik klima non termometroa gutxitan vueltas en, baina denbora pasatu laxity arrazoiak, besteak beste, izango dira, neguan itsasoa eta zerua ilunabar edertasuna garbitu argiak Laden aire freskotasuna.
Se eu pensar en lugares onde é aconsellable buscar refuxio, mentres que o inverno morre, Eu creo que hai unha mellor, na miña opinión, os europeos do Mediterráneo. E a razón non está só nun clima onde o termómetro raramente caen, pero, entre outras razóns para a frouxidão que ela leva tempo, a beleza do mar de inverno e as luces do-sol ceo lavar o ar fresco en carga.
  Časopis za putovanja s ...  
A razlog ne leži samo u klimi gdje se termometar rijetko prevrtati, ali među ostalim razlozima za proljev s kojim je potrebno vrijeme, Ljepota zime more i zalazak sunca nebo svjetla operite svježi zrak natovaren.
If I think of places where it is advisable to seek refuge while the winter dies, I think that there is a better, in my opinion, the European Mediterranean. And the reason lies not only in a climate where the thermometer rarely tumble, but among other reasons for the laxity with which it takes time, the beauty of the winter sea and sunsets sky lights wash the fresh air laden.
Si je pense à des endroits où il est conseillé de chercher refuge alors que l'hiver meurt, Je pense qu'il ya une meilleure, à mon avis, la Méditerranée européenne. Et la raison ne réside pas seulement dans un climat où le thermomètre rarement linge, mais parmi d'autres raisons pour le laxisme avec lequel il faut du temps, la beauté de la mer en hiver et les lumières des couchers de soleil ciel de lavage de l'air frais en charge.
Wenn ich von Orten, wo denken ist es ratsam, Zuflucht suchen, während die Winter stirbt, Ich denke, dass es eine bessere, meiner Meinung nach, der Europäischen Mittelmeer. Und der Grund liegt nicht nur in einem Klima, wo das Thermometer selten Wäschetrockner, aber unter anderem Gründe für die Nachlässigkeit, mit der es braucht Zeit, die Schönheit des Winters Meer und Sonnenuntergänge Himmel leuchtet waschen Sie die frische Luft laden.
Se penso a luoghi in cui si consiglia di cercare rifugio durante l'inverno muore, Penso che ci sia una migliore, a mio parere, europea del Mediterraneo. E la ragione non sta solo in un clima in cui il termometro raramente caduta, ma tra le altre ragioni per il lassismo con cui ci vuole tempo, la bellezza del mare d'inverno e le luci il cielo tramonti lavare l'aria fresca a pieno carico.
Se eu pensar em lugares onde é aconselhável procurar refúgio, enquanto o inverno morre, Eu acho que há uma melhor, na minha opinião, os europeus do Mediterrâneo. E a razão não está apenas em um clima onde o termômetro raramente caem, mas, entre outras razões para a frouxidão com que ela leva tempo, a beleza do mar de inverno e as luzes do-sol céu lavar o ar fresco em carga.
Als ik denk aan plaatsen waar is het raadzaam om toevlucht te zoeken, terwijl de winter sterft, Ik denk dat er een betere, volgens mij, de Europees-mediterrane. En de reden ligt niet alleen in een klimaat waar de thermometer zelden wasdroger, maar onder andere redenen voor de laksheid waarmee het kost tijd, de schoonheid van de winter zee en de zonsondergang lichtkoepels Was de verse lucht beladen.
Si penso en llocs on és aconsellable refugiar mentre mor l'hivern, em sembla que no hi ha un altre millor, al meu entendre, que la Mediterrània europea. I la raó no rau només en un clima en el qual rarament els termòmetres s'estimben, sinó entre altres raons per la laxitud amb què transcorre li temps, la bellesa del mar hivernal i els capvespres lluminosos de cel rentat per l'aire carregat de frescor.
Si pienso en lugares en donde es aconsejable refugiarse mientras muere el invierno, me parece que no existe otro mejor, по-моему, que el Mediterráneo europeo. Y la razón no reside tan sólo en un clima en el que raramente los termómetros se despeñan, sino entre otras razones por la laxitud con que transcurre le tiempo, la belleza del mar invernal y los atardeceres luminosos de cielo lavado por el aire cargado de frescura.
Lekuak uste dut, non komeni da aterpe hartzeko gisa neguan zendu da, Ez dela hobea dela uste dut, Nire iritziz, Europako Mediterraneoko. Eta arrazoia ez datza soilik klima non termometroa gutxitan vueltas en, baina denbora pasatu laxity arrazoiak, besteak beste, izango dira, neguan itsasoa eta zerua ilunabar edertasuna garbitu argiak Laden aire freskotasuna.
Se eu pensar en lugares onde é aconsellable buscar refuxio, mentres que o inverno morre, Eu creo que hai unha mellor, na miña opinión, os europeos do Mediterráneo. E a razón non está só nun clima onde o termómetro raramente caen, pero, entre outras razóns para a frouxidão que ela leva tempo, a beleza do mar de inverno e as luces do-sol ceo lavar o ar fresco en carga.
  Časopis za putovanja s ...  
U podnožju najviših dina u Aziji, upitao mladu deva Herder je li bio slobodniji nego ja. Njegov odgovor je bio tup kao klimi Gobi: "Si, jer imam manje stvari od tebe ". Fraza sažima filozofiju svog naroda, lutalica putovanja, Nema više pretenzije nego lonac s kozjeg mesa i horizont na sebe.
Au pied des plus hautes dunes de l'Asie, demandé à un jeune chamelier s'il était plus libre que moi. Sa réponse fut brutale que le climat de Gobi: "Sí, parce que j'ai moins de possessions que vous ". La phrase résume la philosophie de son peuple, voyage errance, pas la prétention de plus que une casserole avec de la viande de chèvre et d'un horizon à eux-mêmes. Je n'ai jamais vu un plus pur, pas de traditions menace, personne ne peut corrompre votre tranquillité, tout simplement parce qu'il n'y a personne d'autre.
Am Fuße der höchsten Dünen in Asien, fragte ein junger Hirt von Kamelen, wenn er freier als ich war. Seine Antwort war emphatischen wie das Klima der Gobi: "Sí, da habe ich weniger, als Sie Eigentum ". Der Satz fasst die Philosophie seines Volkes, Wanderer unterwegs, keine Ansprüche mehr als einer Kasserolle mit Ziegenfleisch und einen Horizont um sich. Ich habe noch nie einen reineren gesehen, Niemand droht ihre Traditionen, kann niemand verderben deinen Frieden, einfach, weil es sonst niemand.
A los pies de las dunas más altas de Asia, pregunté a un joven pastor de camellos si él era más libre que yo. Su respuesta fue tajante como el clima del Gobi: “Sí, porque tengo menos pertenencias que tú”. La frase resume la filosofía de su pueblo, que viaja errante, sin más pretensiones que la de una cazuela con carne de cabra y un horizonte para ellos solos. Nunca he visto una sociedad más pura, nadie amenaza sus tradiciones, nadie puede corromper su paz, sencillamente porque allí no hay nadie más.
Ai piedi delle dune più alte in Asia, chiese a un giovane pastore di cammelli se fosse più libero di me. La sua risposta è stata enfatica, come il clima del Gobi: "Sí, perché ho meno proprietà di te ". La frase riassume la filosofia del suo popolo, viaggio vagabondo, non pretende più di una casseruola con la carne di capra e un orizzonte a se stessi. Non ho mai visto uno più puro, Nessuno minaccia le loro tradizioni, nessuno può corrompere la vostra pace, semplicemente perché non c'è nessun altro.
Ao pé das dunas mais altas na Ásia, perguntou um jovem pastor de camelos se ele era mais livre do que eu. Sua resposta foi enfática como o clima do Gobi: "Sí, porque eu tenho menos propriedade do que você ". A frase resume a filosofia do seu povo, viajando andarilho, nenhuma reivindicação mais do que uma panela com carne de cabra e um horizonte para si mesmos. Eu nunca vi um mais puro, Ninguém ameaça as suas tradições, ninguém pode corromper a sua paz, simplesmente porque não há mais ninguém.
Aan de voet van de hoogste duinen in Azië, vroeg een jonge kameel herder als hij vrijer dan ik was. Zijn antwoord was stompe als het klimaat van de Gobi: "Si, want ik heb minder bezittingen dan u ". De zin vat de filosofie van zijn volk, wanderer reizen, geen pretenties meer dan een braadpan met geitenvlees en een horizon voor zichzelf. Ik heb nog nooit een meer zuivere, niemand bedreigt hun tradities, niemand kan jullie vrede corrupt, simpelweg omdat er niemand anders.
アジアで最も高い砂丘のふもとに, 彼は私よりも自由であった場合、ラクダの若い羊飼いに尋ねた. 彼の答えは、ゴビ砂漠の気候のように強調しました: "はい, 私は "あなた未満の財産を持っているので、. フレーズは彼の人々の哲学を要約, 放浪者の走行, ヤギの肉と自分自身に地平線とキャセロールよりも複数のクレームません. 私はもっ​​と純粋に見たことがない, 誰も彼らの伝統を脅かしていない, 誰もあなたの平和を破壊することはできません, 単に他の誰もが存在しないため、.
Als peus de les dunes més altes d'Àsia, vaig preguntar a un jove pastor de camells si ell era més lliure que jo. La seva resposta va ser contundent com el clima del Gobi: "Sí, perquè tinc menys pertinences que tu ". La frase resumeix la filosofia del seu poble, que viatja errant, sense més pretensions que la d'una cassola amb carn de cabra i un horitzó per a ells sols. Mai he vist una societat més pura, ningú amenaça seves tradicions, ningú pot corrompre la seva pau, senzillament perquè allà no hi ha ningú més.
У подножия самой высокой дюны в Азии, спросил молодой пастух верблюдов, если он был свободнее, чем я. Его ответ был решительным, как климат в Гоби: "Да, потому что у меня меньше имущества, чем вы ". Фраза подводит итог философии своего народа, путешествие странник, не больше претензий, чем запеканка с мясом козы и горизонт для себя. Я никогда не видела более чистого, Никто не угрожает их традициям, Никто не может повредить миру, просто потому, что никто не.
Asiako dunak altuena oinean, galdetu gazte bat gamelu artzaina zen I baino libreago bada. Bere erantzuna izan zen, Gobi klima bezala contundente: "Bai, daukat baino gutxiago ondasun delako ". Esaldia laburtzen bere herriaren filosofia, Wanderer bidaia, ahuntz bat baino haragi eta horizonte batekin kazola beraiek asmo gehiago ez. Ez dut inoiz ikusi gehiago pure, inork ez mehatxatzen bere tradizioak, inork ez al daiteke bakea hondatuko, besterik ez delako, ez da beste inor.
Ao pé das dunas máis altas en Asia, preguntou un mozo pastor de camelos se el era máis libre do que eu. A súa resposta foi contundente como o clima do Gobi: "Sí, Teño menos pertenzas porque ". A frase resume a filosofía do seu pobo, andarillo viaxa, sen máis pretensións que unha cazola con carne de cabra e un horizonte para si mesmos. Nunca vin un máis puro, ninguén ameaza a súas tradicións, ninguén pode corromper a súa paz, simplemente porque non hai ninguén máis.
  La revista de viajes co...  
Reverte konačno sliku pojavljuje prisutan ništa halagüeñode regiji koja prolazi kroz duboke i brze promjene u klimi, čije posljedice će imati ozbiljne političke učinke, ekonomske i ekološke. Utrka za pljačku od Arktičkog je već počela: Rusija, Kanada, SAD, Norveška i Danska, uzeti pozicije pokušati kontrolirati nove utovar staze i velika mineralna bogatstva, plina i nafte, koji može biti iskorišten od strane povlačenju led.
Reverte enfin une image qui émerge ne présentent rien de halagüeñode une région qui connaît des changements profonds et rapides dans le climat, dont les conséquences seront graves ont des effets politiques, économiques et environnementaux. La course pour le pillage de l'Arctique a déjà commencé: La Russie, Canada, États-Unis, La Norvège et le Danemark, prendre des positions pour essayer de contrôler les routes maritimes nouvelles et vastes richesses minérales, gaz et de pétrole, qui peuvent être exploitées par le retrait des glaces.
Reverte endlich ein Bild entsteht gegenwärtig nichts halagüeñode einer Region, die in einem tiefgreifenden und raschen Veränderungen in Klima, deren Folgen schwerwiegende politische Auswirkungen, Wirtschaft und Umwelt. Das Rennen um die Plünderung der Arktis hat bereits begonnen: Russland, Kanada, Vereinigte Staaten, Norwegen und Dänemark, nehmen Positionen zu versuchen, neue Schifffahrtsrouten und großen Reichtum an Bodenschätzen Kontrolle, Gas und Öl, dass durch die sich zurückziehenden Eis ausgenutzt werden.
Reverte finalmente emerge un quadro non presente halagüeñode una regione che sta subendo profondi e rapidi mutamenti nel clima, conseguenze che avrà gravi effetti politici, economica e ambientale. La corsa per il saccheggio dell'Artico è già iniziato: Russia, Canada, Stati Uniti, Norvegia e Danimarca, prendere posizioni per cercare di controllare le rotte di navigazione nuovo e di grande ricchezza di minerali, di gas e petrolio, che possono essere sfruttate dal ghiaccio in ritirata.
Reverte, finalmente, emerge um quadro nada presente halagüeñode uma região que está passando por mudanças profundas e rápidas transformações no clima, cujas conseqüências terão graves efeitos políticos, econômica e ambiental. A corrida para o saque do Ártico já começou: Rússia, Canadá, EUA, Noruega e Dinamarca, tomar posições para tentar controlar a novas rotas de navegação e uma vasta riqueza mineral, gás e petróleo, que pode ser explorado pelo gelo recuando.
Reverte eindelijk een beeld naar voren aanwezig zijn niets halagüeñode een regio die ingrijpende en snelle veranderingen ondergaat in het klimaat, waarvan de gevolgen zal hebben ernstige politieke gevolgen, economische en ecologische. De race voor het plunderen van de Noordpool is al begonnen: Rusland, Canada, Verenigde Staten, Noorwegen en Denemarken, posities nemen om te proberen nieuwe scheepvaartroutes en uitgestrekte minerale rijkdom controle, gas en olie, die kan worden benut door het terugtrekkende ijs.
Reverte perfila finalment un retrat actual res halagüeñode una regió que està patint profunds i accelerats canvis climàtics, les conseqüències tindran seriosos efectes polítics, econòmics i mediambientals. La carrera per l'espoliació de l'Àrtic ja ha començat: Rússia, Canadà, Estats Units, Noruega i Dinamarca, prenen posicions per intentar controlar les noves rutes marítimes i les immenses riqueses de minerals, de gas i de petroli, que podran explotar gràcies a la retirada del gel.
Реверте, наконец, портрет описывает текущую halagüeñode ничего регионе, который переживает глубокие и быстрые изменения климата, последствия которого серьезные политические последствия, экономических и экологических. Гонка за грабежи Арктики уже началась: Россия, Канада, США, Норвегии и Дании, занимают позиции, чтобы попытаться контролировать судоходные маршруты и огромные минеральные богатства, Нефтегазовый, который может управлять выводом льда.
Reverte azkenik, gaur egungo erretratua ezer ez halagüeñode laburbiltzen duen eskualde bat da klima-aldaketa sakon eta azkarrak jasaten, helburu politikoak ondorio larriak, ekonomia eta ingurumen. Arctic lapurretak lasterketa hasi da dagoeneko: Errusia, Kanadan, US, Norvegia eta Danimarka, posizioak hartu, itsas ibilbide berriak eta mineral aberastasunaren zabala kontrolatzeko saiatu, Petrolioa eta gasa, horrek izotza kentzeko ebakuntza daiteke.
Reverte, finalmente, emerxe un cadro nada presente halagüeñode un sector que está pasando por cambios profundos e rápidas transformacións no clima, cuxas consecuencias terán graves efectos políticos, económica e ambiental. A carreira para o saqueo do Ártico xa comezou: Rusia, Canadá, EUA, Noruega e Dinamarca, tomar posicións para tratar de controlar a novas rutas de navegación e unha ampla riqueza mineral, gas e petróleo, que pode ser explotado polo xeo recuando.