rhyw – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.saffm.centrekabir.com  Page 3
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Problemów może nastręczać wyselekcjonowanie tych obiektów spośród wrocławskich dzieł o charakterze pomnikowym, które kwalifikują się do uwzględnienia w ramach festiwalowego spaceru; tych, które posiadają określone w pojęciu pomnika cechy i formy; tych, przy projektowaniu których widać „ingenio” twórcy; w końcu tych, które mogą stać się rozwinięciem sentencji „przestrzeń dla piękna”.
It might be a daunting task to select those commemorative objects in Wrocław that should be included in the walk during the Festival; those that possess the features and forms specified by the notion of a monument; those that testify to the ingenuity of the artist; finally, those that may develop the “Space for Beauty” motto.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Jak ma się to do piękna? Wierzymy, że kulturotwórczy potencjał architektury zawiera się w odpowiadaniu na pytania, które wymusza teraźniejszość, i antycypowaniu tych, które postawi przyszłość. A piękno to nie puste formy z dorobionymi koniunkturalnie treściami, tylko wszystko to, co zdarza się czasem między budynkami.
What does it have to do with beauty? We believe that the culture-shaping potential of architecture lies in responding to questions posed by the present day and anticipating those of the future. Meanwhile, beauty is not just empty forms whose contents are added by opportunism – it is all that sometimes happens among the buildings.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
„Wrocław 2016 tworzy otwarte, dynamiczne i przyjazne przestrzenie, służące zaspokojeniu pragnienia obcowania z kulturą i sztuką dla piękna” - to cytat z programu ESK, stanowiący deklarację organizatorów, osób zaangażowanych w organizację ESK, a także po części odpowiedzialnych za obraz rozwoju miasta Wrocławia.
“Our aim is to create open, dynamic, and friendly spaces that will serve the human craving for communion with art and culture” is a quotation from the ECC program - a declaration of the organizers, people involved in the organization of the ECC but, partly, also responsible for the image of Wrocław’s development.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Konferencja poświęcona problemom sztuki i przestrzeni, a może sztuki w przestrzeni, ma nie tylko odzwierciedlać treściowo naczelne hasło Europejskiej Stolicy Kultury 2016 "Przestrzenie dla piękna", ale podjąć próbę definicji wzajemnych relacji sztuki czystej ze sztukami kreowania przestrzeni: architekturą i planowaniem przestrzennym.
The conference’s main focus being art and space or perhaps art in space issue is not only meant to reflect thematically the key message of the European Capital of Culture 2016 “ Spaces for beauty”, but is also an attempt to define interactions between pure art and arts creating space such as architecture and urban planning.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Mieszkania, ze względu na skomplikowany i zdeterminowany lokalizacją drzew rzut kondygnacji, mają różne wielkości i układy – od małych kawalerek po blisko dziewięćdziesięciometrowe apartamenty. Z wielu, poprzez bardzo duże południowe okna, roztacza się piękna panorama Ogrodu Botanicznego i Ostrowa Tumskiego.
The six-storey building contains 200 flats in seven stairwells, eight commercial areas and two levels of car park. Due to the complicated layout of the floors, which results from the presence of the trees, the flats have different sizes and layouts – from studio flats to almost 90-metre apartments. A beautiful panorama of the Botanical Garden and Ostrów Tumski is visible from the large southern windows.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Elewacja ma przypominać wielką czarną falę wody, która zawisła nad podcieniem wejściowym i basenami zewnętrznymi. Czarny kolor nawiązuje też do piękna ciała mieszkańców Czarnego Lądu. Afrykarium to olbrzymia, masywna budowla.
Simple black building Africarium- Oceanarium is located in the ZOO in a historical center of Wrocław - on the axis of the Centennial Hall. The building’s facade resembles a great black wave of water hanging over the entrance arcade and outdoor swimming pools. The black color also refers to the beauty of the residents of the Dark Continent. Africarium is a massive, enormous structure. The main building is 160 m long and 53 m wide, and therefore requires large-sized 'packaging', which has been made of black Corian bent in a form of an arc and cut only where necessary. What has been a real constructional challenge is the arcade entrance with a reach of 13 meters and its length of 72 m. It has been designed in the form of reinforced concrete frames hung on two-branch columns. The colorful, illuminated glass mosaic along the entrance hides the word "Africarium" written with the use of pictograms.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Wzdłuż elewacji wejściowej zaprojektowano płytki zbiornik wodny odbijający czarną i sfalowaną lekko fasadę północną. Czarny kolor okładziny jest ważny dla projektu: nawiązuje do piękna ciała mieszkańców Czarnego Lądu.
Simple, black Africarium building in Wrocław ZOO is 160 m long, which is equivalent of the length of the Centennial Hall’s diagonal, 60 m wide and 12 – 15 m high, which dimension is proportional to length of the base. From the exit you can view ZOO’s main entrance and Centennial Hall located on the axis of the building. Ferroconcrete structure of Africarium and its external black corian shell are our 21st century answer to then modern 1912 Max Berg’s building. Along the entrance elevation, we designed a shallow body of water reflecting the black and slightly wavy north façade. The black façade is an important aspect of the design: it refers to the beauty of Africa’s inhabitants’ bodies. Entrance to the building is from the side of eastern path. You walk along the arcade decorated with a glass, illuminated mosaic and the name ”Africarium” in African pictographic writing. At the south side you will find an external open body of water and eared seals and penguins pens. You can view the animals both from outside and from the deck of the”ship-building” plunged into the main volume of Africarium structure.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Spacer tematyczny szlakiem wrocławskich pomników w ramach Dolnośląskiego Festiwalu Architektury ma za zadanie wpisanie się w przesłanie tegorocznej myśli przewodniej wydarzenia, która brzmi „Przestrzeń dla Piękna”.
The thematic tour of Wrocław’s monuments during the Lower Silesian Festival of Architecture is intended to follow this year’s motto, i.e. “Space for Beauty”. Beyond doubt, the urban structure, which is made up of a network of streets and squares filled with buildings and architectural forms that are often schematically arranged as frontages and blocks, does need to contain high-quality common spaces. It is precisely these spaces, in the form of parks, gardens, squares, pavements, etc., that determine the identity of a city to the same degree as its dwellers. In order to make it possible for a city and its inhabitants to establish dialogue, the common spaces must be filled up with the right architectural elements that will contribute to the creation of a “cultural territory”. Monuments and statues facilitate this process; possibly, they are an indispensable and crucial element in these spaces because of their long-lasting quality, which increases as they take on the noble patina of age. Their rank, form and content make it easier to get accustomed to an urban environment by automatically making it more acceptable and friendly. Monuments are an extremely important and integral element of the cityscape. What differs them from other pieces of “street furniture” is their prestige, which also captures the changing styles, fashions, materials and technologies. Last but not least, monuments symbolise national identity, or, to put it more broadly – human civilisation. Whether truly monumental or modest and formally reserved, monuments correspond with the surrounding architecture and, in keeping with the principle of addition, enrich it. These features of monuments fulfil their main function, which is to commemorate. The very word “monument” is derived from the Latin moneo, monere, which means “to remind” – to remind of a person, event, place, idea, to remind of the past time and past artists. Monuments typically assume the form of a sculpture or an architectural-sculptural work; in order for them to last, they must have the proper artistic form, one that would either differentiate them from the surroundings in the right, noble way, or enable them to symbiotically correspond with and become integrated in the surroundings.