kone – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  docs.gimp.org
  2. Úsvit GIMPu  
Navíc verze 0.99 přinesla novou správu paměti založenou na dlaždicích, což umožnilo práci s rozsáhlými soubory a velkými obrázky. A konečně přinesl GIMP 0.99 i nový nativní formát souborů nazvaný XCF.
En février 1997 apparut la 0.99. Avec d'autres développeurs, S et P avaient apporté de nombreuses modifications et beaucoup d'améliorations. La nouvelle API et la « PDB » qui rendait possible l'écriture de Scripts. Les script-fus (ou macro) permettaient d'automatiser ce que vous faisiez manuellement. GTK/gdk avaient changé et s'appelaient désormais GTK+. En plus, GIMP utilisait maintenant une mémoire virtuelle sur disque dur permettant de charger des images très volumineuses, plus grandes que la mémoire vive. La version 0.99 a aussi introduit le format natif de GIMP appelé XCF.
I februar 1997 kom versjon 0.99 på scenen. Saman med mange andre hadde S og P nå lagt inn fleire endringar og lagt til fleire nye bruksområde. Hovudskilnaden var den nye API og PDB som gjorde det mogleg å lage skript. Script-Fu (ei form for makroar) automatiserte ting som før måtte gjerast med hand. GTK/GDK var også blitt forandra, og fekk namnet GTK+. I tillegg brukte 0.99 ei ny form for filbasert minnehandtering som gjer det mogleg å laste inn store bilete. (Det er ikkje noe problem å laste inn 100MB bilete i GIMP). Versjon 0.99 introduserte også GIMP sitt eit eige filformat XCF.
  2. První spuštění Gimpu  
Konečně…
oder
사용자 성능 조정 화면
  6.3. Znovu  
Znovu neutralizuje účinek příkazu Zpět. Každá akce vrácená pomocí příkazu Zpět může být obnovena jedním příkazem Znovu, dokud se obrázek nevrátí do svého konečného stavu. Příkazy Zpět a Znovu lze střídat dle libosti.
Die Funktion Wiederholen ist das Gegenteil der Funktion Rückgängig und stellt rückgängig gemachte Operationen wieder her. Sie können „Wiederholen“ und „Rückgängig“ beliebig oft abwechselnd aufrufen. Allerdings können Sie eine Operation nur dann wiederholen, wenn Ihre letzte Aktion ein „Rückgängig“-Kommando war. Wenn Sie nach dem Zurücknehmen einer Operation irgend etwas mit dem Bild machen, sind die bisherigen Wiederholen-Schritte unwiederbringlich verloren. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt 3, „ Rückgängig (Undo) “.
  3. Jak nastavit vyrovná...  
Rozložení systémového odkládacího prostoru (swap) na několik fyzických disků je také dobrý trik pro zvýšení výkonu. No a konečně si můžete přikoupit další operační paměť (RAM) nebo nespouštět najednou tolik programů.
Another trick is to put the Swap Dir on a very fast disk, or on a different disk than the one where most of your files reside. Spreading the operating system swap file over multiple disks is also a good way to speed things up, in general. And of course, you might have to buy more RAM or stop using lots of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a computer with 16MB and be fast.
Une autre astuce consiste à placer le répertoire d'échange sur un disque très rapide, ou sur un disque différent de celui où se trouvent la majorité de vos fichiers. Répartir le fichier d'échange du système sur plusieurs disques est aussi, en général, une bonne façon d'accélérer les choses. Et bien sûr, vous pouvez acheter plus de mémoire ou éviter d'utiliser trop de programmes en même temps.
Ein anderer Trick besteht darin, den Auslagerungsordner auf einer sehr schnellen Festplatte zu platzieren, oder einfach auf einer anderen. Den System-Auslagerungsspeicher auf verschiedene Festplatten zu verteilen, ist im allgemeinen auch eine gute Methode. Und natürlich könnten Sie auch Speicher nachrüsten oder einfach aufhören, diverse Programme gleichzeitig laufen zu lassen. Sie können nicht ein Poster auf einem Rechner mit 16MB Hauptspeicher bearbeiten und gleichzeitig erwarten, dass er dann noch schnell ist.
Otro truco es poner el directorio del espacio de intercambio en un disco muy rápido o en un disco distinto del de donde están la mayoria de sus archivos. Repartir el archivo de intercambio del sistema es, también, una manera de acelerar las cosas. Y desde luego, comprar más RAM o dejar de usar muchas aplicaciones a la vez: no puede esperar editar un poster con un ordenador con 16 Mb y ser rápido.
Un'altro trucco consiste nel mettere la memoria di scambio su un disco molto veloce, o su un disco differente da quello su cui risiede la gran parte dei nostri file. Sparpagliare il file di scambio del sistema operativo su più dischi è, in generale, un altro ottimo metodo per velocizzare le operazioni. E naturalmente si potrebbe anche comperare più RAM o smettere di usare molti programmi contemporaneamente: non pensiate di riuscire a lavorare velocemente sull'immagine di un poster con un computer con 16MB di RAM.
다른 방법으로 스왑 디렉토리를 매우 빠른 디스크로 설정하거나 자주 쓰는 파일들이 있는 디스크가 아닌 다른 디스크로 설정하는 방법이 있습니다. 운영체제의 스왑이 여러 디스크에 나누어져 있는 것은 이러한 방법이 속도를 증가시키는 좋은 방법이기 때문입니다. 그리고 물론 더 많은 메모리를 장착하거나 한번에 여러 프로그램들을 사용하지 않는 것도 좋은 방법입니다. (16MB 정도의 메모리를 장착한 컴퓨터로는 포스터를 편집하거나 빠른 실행 속도를 기대할 수 없습니다.)
Eit anna triks kan vere å leggje bufferfilene på ein svært rask harddisk, eller på ein annan harddisk enn den som dei fleste filene dine er plasserte på. Dersom du har høve til det, kan du også prøve å spreie diskbufferane til operativsystemet på fleire harddiskar. Kanskje bør du vurdera å køyre færre program samstundes, eller å kjøpe meir RAM. Trass alt kan du ikkje rekne med å kunne redigere ein stor plakat nokolunde raskt på ein datamaskin med 16Mb ledig minne.
  3. Jak nastavit vyrovná...  
Pokud nikoliv nebo si nejste jistí, projděte si následující kroky. Pokud naopak víte, že mezi jednotlivými aplikacemi přecházíte neustále, berte v úvahu pouze volnou operační paměť (RAM) a rovnou přejděte ke konečnému rozhodnutí.
Do you change applications a lot? Or keep working in GIMP for a long time? If you spend a lot of time in GIMP, you can consider free RAM plus free swap as available; if not, you need to go to the following steps. (If you're feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the final decision; no more things to check.
Vous changez souvent d'application ? Ou vous travaillez longtemps sur GIMP ? Alors vous pouvez considérer que le partage entre la RAM et le fichier d'échange du système (OS swap) est valable. Sinon, vous allez devoir suivre les étapes suivantes (si vous n'êtes pas sûr de vous, passez-les). Si vous êtes certain que vous changez très souvent d'application, ne comptez que la free RAM et passez à la décision finale.
Wechseln Sie Ihre Anwendungen häufig? Oder arbeiten Sie sehr lange mit GIMP? Wenn Sie viel Zeit mit GIMP verbringen, ist es überlegenswert, den gesamten freien RAM- plus Auslagerungsspeicher zu wählen. Falls nicht, durchlaufen Sie die folgenden Schritte. (Ebenso, wenn Sie unsicher sind.) Wenn Sie sicher sind, dass Sie Ihre Anwendungen alle paar Minuten wechseln, nehmen Sie nur den freien Arbeitsspeicher (RAM).
¿Cambia mucho de aplicaciones?. O ¿mantiene el GIMP trabajando durante mucho tiempo?. Si pasa mucho tiempo con el GIMP, puede considerar como disponible la RAM y el espacio de intercambio; sino, necesita ir al siguiente paso. (Si no está seguro, valore los pasos siguientes). Si está seguro, cambie de aplicación cada pocos minutos , bastará con mirar la RAM libre y tomar la decisión final; no hay nada más que chequear.
Si cambia spesso applicazione? O piuttosto si lavora abitualmente per lunghi periodi solo con GIMP? Se ci si accorge di passare gran parte del tempo con GIMP, si può considerare come disponibile la quantità di memoria della RAM più quella della di paginazione; altrimenti è necessario compiere i passi seguenti (se non ci si sente sicuri, controllare i passi successivi). Se si è sicuri di passare spesso da un'applicazione all'altra, conteggiare solo la dimensione della memoria RAM libera e basta; nient'altro da controllare.
Endrar du oppsettet stadig vekk eller arbeider lange økter med GIMP? Bruker du mykje tid på GIMP bør du bruke så mykje ledig RAM og ledig diskbuffer som det er tilgjengeleg. Elles bør du gå vidare på denne lista. (Føler du deg usikker på dette, les gjennom lista først). Dersom du veit at kjem til å bytte program heile tida, finn ut kor mykje ledig RAM du har og gå til slutten av lista. Det er i tilfelle ikkje nødvendig å kontrollera fleire ting.
  Kapitola 10. Scripting  
) jsou navrženy pro instalaci do hlavního adresáře Gimpu, nikoliv do uživatelského adresáře. V jejich případě potřebujete pro konečnou fázi (make install) instalace rootovská práva.
Some plugins (specifically those based on the GIMP Plugin Template) are designed to be installed in the main system GIMP directory, rather than your home directory. For these, you will need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the make install command).
Certains greffons (et plus spécialement ceux basé sur le modèle des greffons de GIMP) sont prévus pour être installés dans le répertoire principal de GIMP, plutôt que dans votre répertoire personnel. Pour ceux-là, il vous faudra être root pour lancer la dernière étape de l'installation (make install).
동일한 이름을 가진 플러그인이 시스템 플러그인 디렉토리와 사용자 플러그인 디렉토리에 동시에 설치되어 있을 경우 김프는 사용자 디렉토리에 있는 플러그인만을 읽어들이며, 김프를 시작할 때마다 그 사실을 통보해 줍니다. 이는 플러그인 간의 충돌을 피하기에 좋은 방법입니다.
Noen programtillegg, spesielt slike som er baserte på GIMP Plugin Template, er laga for å bli installerte i GIMP si hovudsystemmappe i staden for i ei privat mappe. For å installera desse må du vere administrator (root) for å få lov til å installera programmet (“make install”).
Некоторые плагины (особенно те, которые основаны на шаблоне плагина GIMP) предназначены для установки в основную системную директорию GIMP, вместо вашей домашней директории. Для таких вам будут нужны права администратора, чтобы выполнить последнюю стадию установки (make install).