korks – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      31 Results   13 Domains
  www.radioswissclassic.ch  
Thomas Korks (Viola) Eva Wyss-Simmen (Violoncello)
Thomas Korks (Viola) Eva Wyss-Simmen (violoncelle)
  mesa-international.de  
Bei zu lockeren Zapfen wird ein dickerer Kork verwendet. Zu enge Zapfenverbindungen werden durch Schleifen des Korks gängig gemacht.
If it is too loose then thicker cork is used. The cork is filed down if it is too tight.
S'il est trop lâche, on utilise du liège plus épais. Si les tenons sont trop serrés, le liège est limé.
Se l'incastro del tenone è troppo agevole, si mette un sughero più spesso, in caso contrario il sughero va limato.
  14 Hits pitralon.com  
Der Reporter Kiko Fernández hat auf eine anschauliche Art an den Prozess beim Lagern des Korks in unserem Hof und an die Schritten teilgehabt, seit die Korken, auf diesem Fall vom italienischen Weingut Oddero, sind bereit vor dem Versand.
The reporter Kiko Fernández has participated, in a very graphic and summarized way, in the process of storing of the cork in our yard and the steps until the cork stoppers – in this case of the Italian winery Oddero – are prepared before the shipping.
  www.igipz.pan.pl  
Naturkork wird aus dünnen Scheiben nachhaltig geernteten Korks hergestellt und zeigt die natürliche Musterung dieses wunderschönen Materials.
Natural cork fabric is crafted from thin sheets of sustainably harvested cork that display the natural patterns found in this striking material.
Le tissu de liège est fabriqué à partir de fines feuilles de lièges, issus de forêts gérées durablement, et porte les motifs naturels de ce matériau d’exception.
Il tessuto di sughero naturale ha un motivo esclusivo ed è lavorato a partire da sottilissimi fogli di sughero ottenuto da foreste sostenibili.
  igd.unil.ch  
Der TruGrip™ Kork-Griff liegt angenehm in der Hand und sorgt dafür, dass Stöße abgedämpft werden. Durch die isolierende Funktion des Korks liegt das Werkzeug auch bei Nässe fest in der Hand. Die TruEdge™ Klingen aus präzisionsgeschliffenem und gehärtetem Stahl tragen eine Antihaftbeschichtung.
The PowerGear™ technology of Fiskars Quantum™ branchcutter boosts the user’s cutting power. The TruGrip™ cork handle offers comfort, shock absorbency and insulation, ensuring a snug grip even in a wet hand. The TruEdge™ blades made from precision-ground and hardened steel have an anti-friction coating.
  www.sansimondacosta.com  
Oliver Schneider und seine Kollegen vom Prüflabor Lehmacher und Schneider bestätigen nach drei Jahren Praxiserfahrung, dass Kork eine sportfunktionelle Alternative zu Gummigranulaten darstellt. Hierbei sollte jedoch auf die Qualität des Korks geachtet werden.
Now that cork, thanks to its properties, has been adopted in many technologies – as insulation in aerospace, for instance – cork granulates are now also being used in sports ground construction. But is cork a sensible alternative as a granulate filling? After three years of practical experience, Oliver Schneider and his colleagues from the Lehmacher & Schneider test laboratory have confirmed that cork represents a functional alternative to rubber granulates in sports surfaces. It is nevertheless essential to pay attention to the quality of the cork.
  2 Hits www.tquiz.org  
Wenn Sie die Teile ausgeschnitten haben, entfernen Sie die Folie auf der Rückseite des Korks und platzieren Sie das äußere Acrylgerüst der einen Farbe (hier weiß) auf den Kork. Danach können Sie die kleinen Innenteile der anderen Farbe (hier rosa) in die Zwischenräume einsetzen.
Une fois la découpe laser réalisée, retirez le film de protection de l'adhésif du liège et placez la partie extérieure de votre pièce en acrylique. Ensuite, placez les morceaux intérieurs dans les différents espaces. La face adhésivée permettra le maintient des matières.
  www.portugal-live.net  
Über ein Drittel des Landes ist bewaldet und dank dieser Fülle von Bäumen produziert Portugal die Hälfte des weltweit hergestellten Korks. Außerdem befinden sich große Unternehmen im Land, wie eine weltweit bekannte Papierfirma, der weltweit größte Hersteller von Holzwerkstoffen und der älteste Produzent von Fischkonserven.
More than one third of the country is covered by forests and thanks to the abundance of trees Portugal produces half of the world’s cork. It is also home to major companies including a world-renowned paper company, the world’s largest producer of wood-based panels and the oldest canned fish producer. The fishing industry remains present in Portugal.
  www.turismoderonda.es  
Diese Tätigkeit wird von Arbeitergruppen übernommen, die während dieser Zeit im Wald leben. Spezialisierte Mitarbeiter übernehmen das "pela" (Schneiden des Korks) und sammeln später die "panas" (Korkhaufen) auf.
The population of this space is located at different sized towns. Ubrique, a town located at the Northeast side of the Park, has got as main economic activity the leather work, existing there nowadays a growing leather market. The town of Alcalá de los Gazules is important due to its historic setlement, but also to the construction of old mills and farmhouses.
  www.timaytempo.com  
Die Öko-Korken sind ein Hightech-Produkt, das durch den Einsatz von fortschrittlichsten Bearbeitungsprozessen des Korks der höchsten Güteklasse entstanden ist. Eine Produktlinie, die für vielerlei Verwendung geeignet ist: der beste Preis ohne auf Qualität und die besondere Note verzichten zu müssen, die Colombin auszeichnet.
Les bouchons ECO sont un produit d’avant-garde, fruit de l’application des processus de fabrication les plus modernes appliqués au liège de qualité supérieure. Une ligne de produits aux nombreuses destinations d’emploi : le meilleur prix sans renoncer aux qualités et aux caractéristiques qui ont rendu Colombin célèbre.
Los tapones Eco son un producto a la vanguardia, que nace aplicando al corcho de la más fina calidad los procesos de elaboración más avanzados. Una línea de productos con amplios destinos de uso: el precio mejor sin renunciar a la calidad y a las características que han hecho famoso a Colombin.
  5 Hits www.epo.org  
Besonders für Weintrinker wird die Tatsache von Interesse sein, dass bei dem Verfahren die bereits geringe Dichte des Korks weiter reduziert wird, womit sichergestellt ist, dass das Material die perfekten Permeationseigenschaften aufweist, um dem Wein durch Interaktion mit Sauerstoff zu einer vollendeten Alterung zu verhelfen.
Especially important for wine drinkers, the process reduces cork's already low density and makes sure the material has the perfect level of permeation (the wine's interaction with air) to age the finest bottles of vino.
Ce processus est particulièrement important pour les buveurs de vin, car il réduit la densité déjà très faible du liège et garantit que le matériau présente le niveau idéal de perméation (l'interaction du vin avec l'air) pour laisser vieillir les meilleures bouteilles de vin.