|
Dziesiątego września najmłodszy kraj Europy powinien dokonać nowego kroku w stronę pełnej suwerenności, nastąpi bowiem formalne zakończenie międzynarodowego nadzoru. Ale, jak to podkreśla europejska prasa, Kosowo jest dalekie od całkowitego wyzbycia się kurateli, której kraj podlega od czasu pojawienia się na mapie politycznej.
|
|
On September 10, formal international monitoring of Kosovo will end and the newest state in Europe will take a further step forward towards true and full sovereignty. But as the European press has noted, Kosovo is far from being totally free of the supervision to which it has been subjected since birth.
|
|
Am heutigen 10. September dürfte der jüngste Staat Europas seiner vollständigen Souveränität wieder ein wenig näher kommen, und zwar mit dem formalen Ende der internationalen Überwachung. Doch der Kosovo wird sich noch eine ganze Weile nicht völlig von der Überwachung lossagen können, wie die europäische Presse betont.
|
|
A 10 de setembro, o mais jovem estado da Europa irá dar mais um passo em direção à sua plena e total soberania, com o fim formal da supervisão internacional. Mas o Kosovo está longe de ficar completamente livre da tutela a que está submetido desde o seu nascimento, como sublinha a imprensa europeia.
|
|
Vandaag, 10 september, zet de jongste staat in Europa weer een stap richting volledige soevereiniteit, nu er formeel een einde komt aan het internationale toezicht. Toch zal Kosovo nog lang te maken hebben met een bepaalde mate van internationale bemoeienis, zo benadrukt de Europese pers.
|
|
În acest 10 septembrie, cel mai tânăr stat din Europa trebuie să facă un nou pas înainte spre suveranitatea sa deplină şi absolută, odată cu încheierea oficială a misiunii internaţionale de supraveghere. Dar Kosovo este departe de a ieşi pe deplin de sub tutela internaţională la care este supus, după cum subliniază presa europeană.
|