kot – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 94 Ergebnisse  ec.europa.eu
  Evropski socialni sklad...  
Nov izobraževalni program v Sloveniji je v manj kot dveh mesecih pomagal več kot 300 odraslim.
Un nouveau programme éducatif mis en place en Slovénie a aidé plus de 300 adultes en moins de deux mois.
Dank eines neuen Bildungsprogramms in Slowenien konnte in weniger als zwei Monaten mehr als 300 Erwachsenen geholfen werden.
A new educational programme in Slovenia has helped over 300 adults in less than two months.
  Evropski socialni sklad...  
Nov izobraževalni program v Sloveniji je v manj kot dveh mesecih pomagal več kot 300 odraslim.
Un nouveau programme éducatif mis en place en Slovénie a aidé plus de 300 adultes en moins de deux mois.
Dank eines neuen Bildungsprogramms in Slowenien konnte in weniger als zwei Monaten mehr als 300 Erwachsenen geholfen werden.
A new educational programme in Slovenia has helped over 300 adults in less than two months.
  Evropski socialni sklad...  
Projekt podjetništva za mlade v Sloveniji, ki ga delno financira ESS, je v zadnjih dveh letih pritegnil več kot 600 mladih. Več kot polovici od teh je do zdaj uspelo najti službo ali ustanoviti svoje podjetje.
En Slovénie, un projet pour l'entrepreneuriat des jeunes partiellement financé par le FSE a attiré plus de 600 jeunes en deux ans. Pour le moment, plus de la moitié d'entre eux ont réussi à décrocher un emploi ou à créer leur propre activité.
Ein teilweise durch den ESF finanziertes Unternehmensprojekt in Slowenien hat in den vergangenen beiden Jahren das Interesse von über 600 jungen Menschen geweckt. Mehr als die Hälfte von ihnen hatte bisher Erfolg bei der Suche nach einem Arbeitsplatz oder bei der Gründung eines eigenen Unternehmens.
A partly ESF-funded youth business project in Slovenia has attracted over 600 young people in the past two years. More than half of them have so far been successful in finding a job or creating their own business.
  Evropski socialni sklad...  
Slovenija zagotavlja podporo ESS raziskovalcem na začetku poklicne poti kot pomoč pri vzpostavitvi raziskovalno usmerjenega gospodarstva
La Slovénie octroie l'aide du FSE aux chercheurs en début de carrière pour les aider à développer une économie basée sur la recherche
Slowenien unterstützt junge Forscherinnen und Forscher, die am Anfang ihrer Karriere stehen, mit ESF-Mitteln, um den Aufbau einer forschungsbasierten Wirtschaft zu fördern
Slovenia is giving ESF support to researchers at an early stage of their career to help build a research-led economy
  Evropski socialni sklad...  
Komisija je 30. oktobra 2014 sprejela Sporazum o partnerstvu s Slovenijo, ki tlakuje pot za več kot 700 milijonov EUR (tekoče cene) sredstev iz Evropskega socialnega sklada (ESS) v naslednjih sedmih letih.
La Commission vient de signer, le 30 octobre 2014, un Accord de partenariat avec la Slovénie. Celui-ci encadre un financement de 700 millions d'euros (en prix actuels) du Fonds social européen (FSE) étalé sur les sept prochaines années.
Am 30. Oktober 2014 traf die Kommission eine Partnerschaftsvereinbarung mit Slowenien und machte damit den Weg frei für die Zuweisung von Mitteln aus dem Europäischen Sozialfonds (ESF) in Höhe von über 700 Mio. EUR (zu laufenden Preisen) in den nächsten sieben Jahren.
On 30 October 2014, the Commission adopted the Partnership Agreement with Slovenia, paving the way for more than €700 million (current prices) in European Social Fund (ESF) funding in the next seven years.
  Evropski socialni sklad...  
Projekt podjetništva za mlade v Sloveniji, ki ga delno financira ESS, je v zadnjih dveh letih pritegnil več kot 600 mladih. Več kot polovici od teh je do zdaj uspelo najti službo ali ustanoviti svoje podjetje.
En Slovénie, un projet pour l'entrepreneuriat des jeunes partiellement financé par le FSE a attiré plus de 600 jeunes en deux ans. Pour le moment, plus de la moitié d'entre eux ont réussi à décrocher un emploi ou à créer leur propre activité.
Ein teilweise durch den ESF finanziertes Unternehmensprojekt in Slowenien hat in den vergangenen beiden Jahren das Interesse von über 600 jungen Menschen geweckt. Mehr als die Hälfte von ihnen hatte bisher Erfolg bei der Suche nach einem Arbeitsplatz oder bei der Gründung eines eigenen Unternehmens.
A partly ESF-funded youth business project in Slovenia has attracted over 600 young people in the past two years. More than half of them have so far been successful in finding a job or creating their own business.
  Kako vam jeziki lahko p...  
Poznavanje jezika in kulture naših tujih trgov nam je pomagalo ustvariti zaupanje med nami in strankami hitreje, kot smo pričakovali.
Our knowledge of the language and culture of our foreign markets has helped us generate trust between us and our clients faster than we ever expected.
Notre connaissance de la langue et de la culture de nos marchés étrangers nous a permis d’instaurer une relation de confiance avec nos clients plus vite que nous l’espérions.
Dank der Kenntnis von Sprache und Kultur unserer ausländischen Märkte konnten wir zwischen uns und unseren Kunden schneller als erwartet eine Vertrauensbasis schaffen.
El conocimiento del idioma y la cultura de nuestros mercados extranjeros nos ha permitido generar confianza entre los clientes mucho antes de lo previsto.
La conoscenza della lingua e della cultura dei nostri mercati esteri ci ha aiutato a generare fiducia tra noi e i nostri clienti più velocemente di quanto credessimo.
O nossoconhecimento da língua e da cultura dos nossosmercadosexternosajudou-nos a criarumarelação de confiançacomosnossosclientesmaisrapidamente do queesperávamos.
Η γνώση της γλώσσας και του πολιτισμού των ξένων αγορών στις οποίες δραστηριοποιούμαστε, μας έχει βοηθήσει να δημιουργήσουμε κλίμα εμπιστοσύνης με τους πελάτες μας ταχύτερα από ό,τι αναμέναμε ποτέ.
Onze kennis van de taal en cultuur van onze buitenlandse markten heeft ons geholpen om sneller dan we ooit hadden verwacht vertrouwen te creëren tussen ons en onze klanten.
Познаването от наша страна на езика и културата на чуждестранните пазари ни помогна да изградим доверие между компанията и нейните клиенти по-бързо отколкото очаквахме
Díky znalostem jazyka a kultury na našich zahraničních trzích se nám podařilo mezi námi a našimi klienty vytvořit důvěru rychleji, než jsme kdy očekávali.
Vores viden om sprog og kultur på vores udenlandske markeder har hjulpet os med at skabe tillid mellem os og kunderne langt hurtigere, end vi havde forventet.
Oma välisturgude keele ja kultuuri tundmine on aidanud meil luua usaldust enda ja oma klientide vahel kiiremini, kui oleksime osanud seda eales oodata.
Tietämyksemme ulkomarkkinoidemme kielistä ja kulttuureista on auttanut meitä kasvattamaan luottamusta meidän ja asiakkaamme välillä nopeammin kuin osasimme odottaa.
A külföldi piacok nyelvének és kultúrájának ismerete révén gyorsabban sikerült megalapozni a bizalmat önmagunk és az ügyfeleink között, mint azt valaha reméltük.
Znajomość języka i kultury pomogła nam wypracować zaufanie między nami a klientami na zagranicznych rynkach szybciej niż się spodziewaliśmy
Cunoştinţele noastre privind limba şi cultura pieţelor noastre străine ne-au ajutat să generăm încredere între noi şi clienţii noştri într-un timp mai scurt decât ne-am aşteptat vreodată.
Poznanie jazyka a kultúry našich zahraničných trhov nám pomáha vytvárať dôveru medzi nami a našimi klientmi rýchlejšie, než sme čakali.
Vår kunskap om de utländska marknadernas språk och kultur har skapat förtroende mellan oss och kunderna snabbare än vi föreställt oss.
Valodu prasmes un kultūras zināšanas par ārzemju tirgiem, kuros darbojamies, palīdzēja mums gūt klientu uzticību daudz ātrāk nekā spējām iedomāties.
L-għarfien tagħna tal-lingwa u l-kultura tas-swieq barranin tagħna għenna niġġeneraw fiduċja bejna u l-klijenti tagħna b’aktar ħeffa milli konna nistennew.
  Evropski socialni sklad...  
Prispevek ESS: 249 942,50 EUR - Udeležencev: Že več kot 300 podjetij in več kot 700 javnih uslužbencev
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
  Evropski program „mleko...  
Mleko in mlečni izdelki so lahko tudi za vaše zdravje prav tako pomembni kot za zdravje otrok. Spoznajte več o koristih mleka za zdravje in posredujte znanje drugim.
Milk and milk products can be just as important for your health as for kids. Learn more about the healthy benefits of dairy and pass the knowledge on.
Le lait et les produits laitiers sont aussi importants pour votre santé qu'ils le sont pour celle des enfants. Découvrez les bénéfices des produits laitiers et faites passer le message.
Milch und Milchprodukte sind für Ihre Gesundheit nicht weniger wichtig als für die der Kinder. Erfahren Sie mehr über die gesunden Vorzüge von Milchprodukten und geben Sie Ihr Wissen weiter.
La leche y los productos lácteos pueden ser tan importantes para su salud como para la de los niños. Obtenga más información acerca de las ventajas saludables de los productos lácteos y transmita su conocimiento.
Il latte ed i suoi derivati possono essere importanti per la tua salute come per quella dei bambini. Informati sui benefici dei latticini e diffondi la notizia.
O leite e os seus derivados podem ser tão importantes para a sua saúde como para a das crianças. Saiba mais acerca dos benefícios saudáveis dos produtos lácteos e partilhe esse conhecimento.
Το γάλα και τα προϊόντα του είναι εξίσου σημαντικά για την υγεία τη δική σας όσο και των παιδιών. Μάθετε περισσότερα για τα υγιεινά οφέλη των γαλακτοκομικών και μεταδώστε τη γνώση περαιτέρω.
Melk en melkproducten zijn net zo belangrijk voor uw gezondheid als voor die van kinderen. Kom meer te weten over de voordelen die zuivel voor de gezondheid heeft en geef uw kennis door.
Mléko a mléčné výrobky mohou být stejně důležité i pro vaše zdraví - nejen zdraví dětí. Přečtěte si informace o pozitivních účincích mléčných výrobků a povězte o nich svým známým.
Mælk og mælkeprodukter kan være lige så vigtige for din egen sundhed som for dine børns. Få mere at vide om mejeriprodukters sunde egenskaber og giv din viden videre.
Piim ja piimatooted on sinu tervisele sama olulised kui lastele. Tutvu põhjalikumalt piimatoodete tervislike omadustega ja jaga oma teadmisi teistega.
Maito ja maitotuotteet voivat olla aikuisen terveydelle yhtä tärkeitä kuin lastenkin. Lue lisää maidon terveysvaikutuksista ja levitä tietoa eteenpäin.
A képfeltöltés határideje május 31-én lejárt. Kedvenc képedre június 16-ig, reggel 10 óráig szavazhatsz.
Mleko i produkty mleczne są ważne nie tylko dla zdrowia dzieci, ale także dorosłych. Zapraszamy do zgłębiania i szerzenia wiedzy na temat korzyści zdrowotnych ze spożywania produktów mlecznych.
Laptele şi produsele lactate pot fi la fel de importante pentru sănătatea ta ca şi pentru copii. Află mai multe despre beneficiile sănătoase ale produselor lactate şi transmite informaţiile mai departe.
Mlieko a mliečne výrobky môžu byť rovnako dôležité pre vaše zdravie ako pre deti. Prečítajte si viac o zdravotných výhodách mliečnych výrobkov a vedomosti odovzdajte ďalej.
Mjölk och mjölkprodukter kan vara lika viktiga för er hälsa som för barnens. Ta reda på mer om mjölkprodukters hälsofördelar och sprid kunskapen vidare.
Piens un piena produkti Jūsu veselībai var būt tikpat svarīgi kā bērniem. Uzziniet vairāk par piena produktu veselīgumu un nododiet šīs zināšanās arī citiem!
Il-ħalib u prodotti magħmula minnu jistgħu jkunu importanti għal saħħtek daqs kemm huma importanti għat-tfal. Tgħallem aktar fuq il-benefiċċji tajbin tal-prodotti magħmula mill-ħalib u għaddi dak li ssir taf lil ħaddieħor.
Is féidir go mbeidh bainne agus táirgí bainne chomh tábhachtach do do shláinte féin, chomh maith le sláinte na leanaí. Faigh amach tuilleadh faoi leasanna sláintiúla déiríochta agus scaip an scéal.
  Boj proti diskriminacij...  
podprla vmesne akterje, kot so nevladne organizacije
support intermediary actors such as NGOs
soutenir les acteurs intermédiaires tels que les ONG
vermittelnde Akteure zu unterstützen, darunter NRO
Dar su apoyo a actores intermedios como ONG
sostenere gli attori intermediari quali le ONG
apoiar elementos intermediários como as ONG
υποστήριξη ενδιάμεσων παραγόντων όπως οι ΜΚΟ
middenveldorganisaties zoals ngo's
подкрепа за посредническите организации, сред които НПО
pružila potpora neposrednim sudionicima kao što su nevladine organizacije
podporu zprostředkovatelů, jako jsou nevládní organizace
at støtte mellemliggende aktører som f.eks. ngo'er
toetada vahetalitajaid, näiteks valitsusväliseid organisatsioone
tukemalla välittäjätahoja kuten kansalaisjärjestöjä
támogassa azokat a közvetítő szereplőket, például nem kormányzati szervezeteket
wspierania podmiotów pośredniczących, takich jak organizacje pozarządowe
sprijinirea actorilor intermediari cum sunt ONG-urile
podporovať sprostredkovateľské subjekty, napríklad mimovládne organizácie
stödja mellanhänder såsom icke-statliga organisationer
atbalstītu starpniekus, piemēram, NVO
tappoġġa atturi intermedji bħal NGOs
agus eagraíochtaí comhionannais
  Evropski socialni sklad...  
Ogled rezultatov kot:
See results as:
Voir les résultats sous forme de:
Ergebnisse anzeigen als:
Ver resultados como:
Visualizza risultati come:
Ver resultados em:
Προβολή αποτελεσμάτων ως:
Toon resultaten als:
Вижте резултатите като:
Način prikaza podataka:
Forma zobrazení výsledků:
Få resultaterne vist som:
Tulemused kuvatakse:
Katsele tuloksia:
Találatok megtekintési formája:
Peržiūrėti rezultatus kaip:
Wyświetl wyniki jako:
Zobrazenie výsledkov:
Visa träffar som:
Skatīt rezultātus kā:
Ara r-riżultati bħal:
  Napoteni nacionalni str...  
Kako do zaposlitve kot napoteni nacionalni strokovnjak?
How to become a Seconded National Expert?
Comment devenir expert national détaché ?
Wie wird man als nationaler Sachverständiger zur Kommission abgestellt?
¿Cómo se accede a un empleo como experto nacional en comisión de servicios?
Come si diventa esperti nazionali distaccati?
Πώς μπορείτε να αποσπαστείτε ως εθνικός εμπειρογνώμων;
Hoe word ik gedetacheerd nationaal deskundige?
Как да станете командирован национален експерт?
Jak se stát vyslaným národním odborníkem?
Hvordan bliver man udstationeret som national ekspert?
Kuidas saada tööd liikmesriigi eksperdina
Miten kansalliseksi asiantuntijaksi pääsee
A kihelyezett nemzeti szakértők foglalkoztatása
Jak zostać oddelegowanym ekspertem krajowym?
Pentru a deveni expert naţional detaşat
Ako sa stať vyslaným národným expertom?
Kā kļūt par norīkoto valsts ekspertu?
Kif issir Espert Nazzjonali Sekondat?
  Kontaktne točke in podp...  
EBN je krovna organizacija, ki združuje več kot 200 poslovnih in inovacijskih centrov (BIC), njen namen pa je, da podpira ustanavljanje novih podjetij in razvoj dejavnosti v obstoječih MSP.
EBN is an umbrella organisation bringing together over 200 Business and Innovation Centres (BICs), the aim of which is to support the creation of new businesses and to develop activities in existing SMEs.
L'EBN est une organisation centrale qui regroupe plus de 200 centres d'entreprise et d'innovation (CEI) ayant pour objectif de soutenir la création de nouvelles entreprises et de développer des activités dans les PME existantes.
Das EBN ist eine Dachorganisation, die mehr als 200 Gründer‑ und Innovationszentren (BICs) vereint, mit dem Ziel, die Gründung von Unternehmen zu unterstützen und Aktivitäten bei bestehenden KMU auszubauen.
La EBN es una organización paraguas que aglutina a más de 200 Centros de Empresa e Innovación (CEI), que tienen como fin apoyar la creación de nuevas empresas y desarrollar las actividades en las PYME ya existentes.
L'EBN è un'organizzazione che riunisce oltre 200 centri d'impresa e innovazione (BIC), aventi l'obiettivo di sostenere la creazione di nuove aziende e sviluppare le attività delle PMI esistenti.
A EBN é uma organização abrangente, que reúne mais de 200 Centros de Empresa e de Inovação (CEIs), cujo objectivo é apoiar a criação de novas empresas e desenvolver as actividades das PMEs existentes.
Το ΕΔΕ είναι ένας κεντρικός οργανισμός που συγκεντρώνει περισσότερα από 200 Κέντρα επιχειρήσεων και καινοτομίας (ΚΕΚ), με στόχο την υποστήριξη της δημιουργίας νέων επιχειρήσεων και την ανάπτυξη δραστηριοτήτων σε υφιστάμενες ΜΜΕ.
ENB is een overkoepelende organisatie die meer dan 200 bedrijfsinnovatiecentra (BIC's) groepeert, en als doel heeft de creatie van nieuwe ondernemingen te ondersteunen en activiteiten te ontwikkelen in bestaande MKB's/KMO's.
ЕЦБИ е представителна организация, обединяваща над 200 центрове за бизнес и иновации (ЦБИ), целта на които е да подпомага създаването на нови предприятия и да развива дейности в съществуващи МСП.
EBN je zastřešující organizace, pod kterou spadá přes 200 podnikatelských a inovačních center (BIC); jejím cílem je podporovat vznik nových podniků a rozvíjet činnosti existujících MSP.
EBN er en paraplyorganisation, der samler over 200 Business and Innovation Centres (BIC) med det formål at støtte dannelsen af nye virksomheder og udvikle aktiviteter i de eksisterende SMV'er.
EBN on katusorganisatsioon, mis ühendab rohkem kui 200 Kaubandus- ja innovaatikakeskust (Business and Innovation Centres, BIC), mille eesmärk on toetada uute ettevõtete asutamist ja arendada juba tegutsevate VKEde tegevust.
EBN on katto-organisaatio, joka kokoaa yhteen yli 200 yritys-ja innovaatiokeskusta (BIC:iä). Sen tavoitteena on tukea uusien yritysten perustamista ja kehittää olemassa olevien pk-yritysten toimintaa.
Az EBN egy átfogó szervezet, amely több mint 200 Üzleti és Innovációs Központot (BIC-t) tömörít. Ez utóbbiak célja az új vállalkozások létrehozásának támogatása, valamint a már működő kkv-k tevékenységének fejlesztése.
EBN to organizacja patronacka zrzeszająca ponad 200 Ośrodków Biznesu i Innowacji (BIC), której celem jest wspieranie tworzenia nowych firm oraz rozszerzania działalności prowadzonej przez istniejące MŚP.
EBN este o organizație umbrelă ce reunește peste 200 BIC-uri (Business and Innovation Centres - Centre de afaceri și inovare) cu scopul de a sprijini crearea de noi întreprinderi și de a dezvolta activitatea IMM-urilor existente.
EBN je zastrešujúcou organizáciou, ktorá spája viac ako 200 Centier podnikania a inovácie (BIC), ktorých cieľom je podpora vytvárania nových podnikov a rozvoj činností v existujúcich MSP.
EBN är en paraplyorganisation i vilken drygt 200 Business and Innovation Centres (BIC) ingår. Syftet är att skapa nya företag och utveckla verksamheter i befintliga SMF.
EBN ir jumta organizācija, kurā apvienoti vairāk nekā 200 uzņēmējdarbības un inovāciju centri un kuras mērķis ir atbalstīt jaunu uzņēmumu izveidi un pilnveidot jau nodibināto MVU darbību.
  Dokumentacija in razisk...  
Dokumentarno gradivo obsega več kot milijon strani starejših dokumentov, ki jih pred vključitvijo v zbirko oštevilčijo in analizirajo. V najkrajšem možnem času se bodo v zbirko DORIE vsak dan shranjevala tudi nova besedila.
Over a million pages of past documents have to be digitised and analysed before they can be placed in the database. As soon as possible, new texts will also be uploaded every day.
  Osnovne informacije – E...  
Kaj lahko predlagate kot državljansko pobudo?
What can be proposed as a citizens' initiative?
Que peut-on proposer en tant qu'initiative citoyenne?
Was kann Gegenstand einer Bürgerinitiative sein?
¿Qué se puede presentar como iniciativa ciudadana?
Cosa si può proporre con un'iniziativa dei cittadini?
O que pode ser proposto no âmbito de uma iniciativa de cidadania?
Τι μπορεί να προταθεί ως πρωτοβουλία πολιτών;
Wat kunt u voorstellen via een burgerinitiatief?
Какво може да бъде предложено като гражданска инициатива?
Što se može predložiti kao građanska inicijativa?
Co může být předmětem návrhu občanské iniciativy?
Hvilke slags forslag kan føre til et borgerinitiativ?
Mida võib kodanikualgatuse raames välja pakkuda?
Millaisesta aiheesta voi tehdä kansalaisaloitteen?
Mire lehet javaslatot tenni polgári kezdeményezés formájában?
Ką galima siūlyti kaip piliečių iniciatyvą?
Jakie propozycje mogą być przedmiotem inicjatywy obywatelskiej?
În ce poate consta o iniţiativă cetăţenească?
Čo sa môže navrhnúť prostredníctvom iniciatívy občanov?
Vilka förslag kan bli medborgarinitiativ?
Par ko var ierosināt pilsoņu iniciatīvu?
X'jista' jiġi propost bħala inizjattiva taċ-ċittadini?
Cad is féidir a mholadh mar thionscnamh ó na saoránaigh?
  Evropski socialni sklad...  
Slovenski projekt je ljudem iz ranljivih skupin omogočil usposabljanje na ekosocialni kmetiji, ki je bila zasnovana kot model socialnega podjetništva.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
A project in Slovenia provided job training for people from vulnerable groups based at an eco-social farm, which was established as a model of social entrepreneurship.
  Evropski socialni sklad...  
Prispevek ESS: 249 942,50 EUR - Udeležencev: Že več kot 300 podjetij in več kot 700 javnih uslužbencev
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
ESF Contribution : €3 679 780 – Number of Participants : Over 300 companies and more than 700 civil servants so far
  Tobačni izdelki - Evrop...  
prepoveduje uporabo označevanja, kot je „lahke cigarete“, zaradi katerega bi kupci lahko menili, da je določen izdelek manj škodljiv kot drugi.
elle interdit l'utilisation de descriptifs tels que «légères», qui sous-entendent qu'un produit serait moins nocif que d'autres.
Verbot irreführender Bezeichnungen wie „leicht“, die den Verbraucher zu der Annahme verleiten, das Erzeugnis sei weniger schädlich als andere.
Prohíbe las indicaciones como "ligero" ("light") que puedan sugerir que un producto es menos dañino que otros.
vieta le diciture come "light", che inducono a credere che un prodotto sia meno nocivo di altri.
proíbe determinadas indicações como, por exemplo, «light», que sugerem que estes produtos são menos nocivos.
απαγορεύει χαρακτηρισμούς όπως "ελαφρύ" που υποδηλώνουν ότι ένα προϊόν είναι λιγότερο βλαβερό από άλλα.
verbod op benamingen zoals "light" die suggereren dat een product minder schadelijk is dan andere
се забраняват описания като „леки“,предполагащи, че даден продукт е по-малко вреден от други.
Zakazuje označení typu „light“, jež navozují dojem, že produkt je méně škodlivý než jiné.
forbud mod beskrivelser som "light", der antyder, at et produkt er mindre skadeligt end andre.
keelatud on kirjeldused nagu „kerge” (light), mis jätavad mulje, et toode on teistega võrreldes vähem kahjulik.
kielletään "kevytsavukkeiden" kaltaiset merkinnät, joiden perusteella tuotteen voisi kuvitella olevan vähemmän haitallinen kuin muut.
tiltja olyan szövegek (pl. „enyhe”) feltüntetését a csomagoláson, amelyek azt a benyomást keltik, hogy a termék kevésbé ártalmas.
zawiera zakaz podawania w opisie produktów terminów takich jak „light” sugerujących, że dany produkt jest mniej szkodliwy niż inne.
interzice folosirea unor termeni precum „light”, care sugerează faptul că un produs ar fi mai puţin nociv decât altele.
zakazuje označenia (napr. „light“), ktoré navodzujú predstavu, že daný výrobok je menej škodlivý.
Förbud mot text som ”light” som kan få konsumenten att tro att produkten är mindre skadlig.
aizliedz aprakstā izmantot tādus īpašības vārdus kā “viegls”, kas liek domāt, ka konkrētais ražojums ir nekaitīgāks par citiem.
deskrizzjonijiet ta' projbizzjonijiet bħal "ħfief" li jissuġġerixxu li prodott jagħmel anqas ħsara minn oħrajn.
  Politika - Evropska kom...  
je mišljena kot pomoč nacionalnim vladam in drugim deležnikom pri usklajevanju ukrepov za zmanjšanje škodljivih posledic pitja alkohola.
vise à aider les pouvoirs publics et d'autres acteurs à coordonner leurs actions afin de diminuer les dommages dus à l'alcool dans l'UE.
se ha concebido para ayudar a los gobiernos nacionales y a otras partes interesadas a coordinar sus acciones con el fin de reducir los efectos perjudiciales del consumo de alcohol en la UE.
intende aiutare i governi nazionali e le altre parti interessate a coordinare i loro interventi per ridurre nell'UE i danni causati dall'alcol.
foi concebida para ajudar as autoridades nacionais e outros interessados a coordenarem a sua acção com vista à redução dos efeitos nocivos do álcool na UE.
има за цел подпомагане на националните правителства и други заинтересовани лица да координират своите действия за намаляване на вредите от алкохола в ЕС.
je napomoci vládám členských států a dalším zúčastněným subjektům koordinovat činnost zaměřenou na snižování škod souvisejících s konzumací alkoholu v EU.
a tagállami kormányokat és az egyéb érdekelt feleket hivatott támogatni az alkoholfogyasztással kapcsolatos egészségügyi ártalmak csökkentésére irányuló tevékenységük koordinálásában.
are scopul de a ajuta guvernele şi organismele implicate în combaterea efectelor nocive ale consumului de alcool să-şi coordoneze acţiunile.
hi mfassla biex tgħin lill-gvernijiet nazzjonali u lill-partijiet interessati l-oħra jikkoordinaw l-azzjoni tagħhom biex titnaqqas il-ħsara marbuta mal-alkoħol fl-UE.
  Boj proti diskriminacij...  
kot del strateškega odgovora za bolj raznoliko družbo, bazo strank, strukturo trga in delovno silo.
as part of a strategic response to a more diversified society, customer base, market structure and workforce.
en tant qu'élément de réponse stratégique à une société, une clientèle, une structure de marché et une main d'œuvre plus diversifiées.
como parte de una respuesta estratégica ante la creciente heterogeneidad de la sociedad, los clientes, la estructura del mercado y los trabajadores.
come parte di una risposta strategica a una società, a una clientela, a una struttura del mercato e a una forza lavoro maggiormente diversificate.
, como parte da resposta estratégica a uma sociedade, a uma base de clientes, a uma estrutura de mercado e a uma mão-de-obra mais diversificadas.
ως μέρος μιας στρατηγικής απάντησης σε μια πιο διαφοροποιημένη κοινωνία, βάση πελατών, δομή της αγοράς και εργατικό δυναμικό.
te stimuleren als strategische reactie op het feit dat maatschappij, klanten, markt en personeel diverser zijn geworden.
като елемент на стратегическия отговор за изграждането на по-многообразно общество, клиентска база, пазарна структура и работна сила.
kao dio strateškog odgovora na raznovrsnije društvo, stavljanje kupca u prvi plan, tržišnu strukturu i radnu snagu.
jako součást strategické reakce na více diversifikovanou společnost, základnu spotřebitelů, strukturu trhu a pracovní sílu.
som led i det strategiske svar på et samfund, et kundegrundlag, en markedsstruktur og en arbejdsstyrke, der er mere varieret.
strateegilise vastusena ühiskonna, kliendibaasi, turustruktuuri ja tööjõu mitmekesistumisele.
, joka on strateginen vastaus monimuotoistuvan yhteiskunnan, asiakaspohjan, markkinarakenteen ja työvoiman asettamille haasteille.
a sokszínűbb társadalomra, vásárlói bázisra, piaci szerkezetre és munkaerőpiacra adandó stratégiai válasz részeként.
w ramach strategicznej reakcji na większą różnorodność społeczną, wśród klientów, w odniesieniu do struktur rynkowych i pracowników.
, ca parte a unei reacţii strategice faţă de diversificarea societăţii, a bazei de clienţi, a structurii pieţei şi a forţei de muncă.
ako súčasť strategickej reakcie na rôznorodejšiu spoločnosť, základňu zákazníkov, štruktúru trhu a pracovnej sily.
för att spegla den ökade mångfalden i samhället, kundbasen, marknadsstrukturen och arbetskraften.
kā daļu no stratēģiskās pieejas attiecībā uz daudzveidīgāku sabiedrību, klientu loku, tirgus struktūru un darbaspēku.
bħala parti minn rispons strateġiku għal soċjetà, bażi ta' klijenti, struttura tas-suq u forza tax-xogħol aktar diversifikata.
) ghlac an Coimisiún Eorpach i mí Iúil 2008 le Teachtaireacht
  Evropska platforma za p...  
Platforma je od svojega začetka pripravila več kot 300 usklajenih ukrepov
Depuis sa création en 2005, les membres de la plate-forme ont formulé plus de 300 engagements
Seit der Einführung der Plattform im Jahr 2005 sind die Mitglieder über 300 Verpflichtungen
Desde su creación en 2005, los miembros de la Plataforma han cumplido más de trescientos compromisos
Dal 2005, i membri della piattaforma hanno formulato oltre 300 impegni
Desde a sua criação em 2005, os membros da Plataforma assumiram mais de 300 compromissos
Από το 2005 που ξεκίνησε τις εργασίες της, τα μέλη της πλατφόρμας ανέλαβαν πάνω από 300 δεσμεύσεις
Sinds de start in 2005 hebben de platformleden meer dan 300 toezeggingen
От началото през 2005 г. членовете на платформата поеха повече от 300 ангажимента
Od zřízení platformy v roce 2005 přijali její členové už více než 300 závazků
Siden starten i 2005 har disse platformmedlemmer leveret mere end 300 tilsagn
Alates tegevuse algusest 2005. aastal, on foorumi liikmed täitnud üle 300 võetud kohustuse
Foorumin perustamisvuoden 2005 jälkeen foorumin jäsenet ovat antaneet yli 300 sitoumusta
A platform 2005-ös megalakulása óta több mint 300 kötelezettségvállalást
Od czasu utworzenia platformy jej członkowie podjęli ponad 300 zobowiązań
De la înfiinţarea Platformei, în 2005, membrii săi au emis peste 300 de angajamente
Od roku 2005 sa títo členovia zaviazali ku splneniu vyše 300 záväzkov
Sedan starten 2005 har deltagarna i plattformen tagit fram över 300 initiativ
Kopš foruma izveides 2005. gadā tā dalībnieki ir izstrādājuši vairāk nekā 300 saistību
Minn mindu bidiet fl-2005, il-membri tal-pjattaforma wasslu aktar minn 300 impenji
  Tobačni izdelki - Evrop...  
prepoveduje uporabo označevanja, kot je „lahke cigarete“, zaradi katerega bi kupci lahko menili, da je določen izdelek manj škodljiv kot drugi.
elle interdit l'utilisation de descriptifs tels que «légères», qui sous-entendent qu'un produit serait moins nocif que d'autres.
Verbot irreführender Bezeichnungen wie „leicht“, die den Verbraucher zu der Annahme verleiten, das Erzeugnis sei weniger schädlich als andere.
Prohíbe las indicaciones como "ligero" ("light") que puedan sugerir que un producto es menos dañino que otros.
vieta le diciture come "light", che inducono a credere che un prodotto sia meno nocivo di altri.
proíbe determinadas indicações como, por exemplo, «light», que sugerem que estes produtos são menos nocivos.
απαγορεύει χαρακτηρισμούς όπως "ελαφρύ" που υποδηλώνουν ότι ένα προϊόν είναι λιγότερο βλαβερό από άλλα.
verbod op benamingen zoals "light" die suggereren dat een product minder schadelijk is dan andere
се забраняват описания като „леки“,предполагащи, че даден продукт е по-малко вреден от други.
Zakazuje označení typu „light“, jež navozují dojem, že produkt je méně škodlivý než jiné.
forbud mod beskrivelser som "light", der antyder, at et produkt er mindre skadeligt end andre.
keelatud on kirjeldused nagu „kerge” (light), mis jätavad mulje, et toode on teistega võrreldes vähem kahjulik.
kielletään "kevytsavukkeiden" kaltaiset merkinnät, joiden perusteella tuotteen voisi kuvitella olevan vähemmän haitallinen kuin muut.
tiltja olyan szövegek (pl. „enyhe”) feltüntetését a csomagoláson, amelyek azt a benyomást keltik, hogy a termék kevésbé ártalmas.
zawiera zakaz podawania w opisie produktów terminów takich jak „light” sugerujących, że dany produkt jest mniej szkodliwy niż inne.
interzice folosirea unor termeni precum „light”, care sugerează faptul că un produs ar fi mai puţin nociv decât altele.
zakazuje označenia (napr. „light“), ktoré navodzujú predstavu, že daný výrobok je menej škodlivý.
Förbud mot text som ”light” som kan få konsumenten att tro att produkten är mindre skadlig.
aizliedz aprakstā izmantot tādus īpašības vārdus kā “viegls”, kas liek domāt, ka konkrētais ražojums ir nekaitīgāks par citiem.
deskrizzjonijiet ta' projbizzjonijiet bħal "ħfief" li jissuġġerixxu li prodott jagħmel anqas ħsara minn oħrajn.
  Sodelovanje laboratorij...  
Tako Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni kot Izvajalska agencija za zdravje in potrošnike s številnimi vseevropskimi projekti
English (en) en soutenant un large éventail de projets menés à l'échelle de toute l'Union européenne
English (en) των ευρωπαϊκών εργαστηρίων, στηρίζοντας ένα ευρύ φάσμα πανευρωπαϊκών σχεδίων
English (en) támogat, hozzájárulva így az európai laboratóriumi együttműködés és kapacitásépítés
  Teritorialna kohezija –...  
S spodbujanjem funkcionalnega pristopa k celovitemu razvoju ozemelj kot prostorov, kjer državljani živijo, kot želijo,
en encourageant le développement intégré des territoires, considérés comme des espaces de vie des citoyens;
durch Förderung eines tragfähigen Konzepts für die integrierte Entwicklung von Regionen als Räume, in denen die Bürger ihr Leben führen,
promoviendo un enfoque funcional del desarrollo integrado de los territorios como espacios donde los ciudadanos viven su vida
favorendo lo sviluppo integrato dei territori, in quanto spazi in cui si svolge la vita dei cittadini
através da promoção de uma abordagem funcional do desenvolvimento integrado dos territórios, considerados como espaços de vida dos cidadãos,
προωθώντας μια λειτουργική προσέγγιση της ολοκληρωμένης ανάπτυξης των περιοχών ως χώρων διαβίωσης των πολιτών
door middel van een functionele en geïntegreerde benadering van de ruimte waarin de Europese burgers wonen en werken
podporou funkčního přístupu k integrovanému rozvoji území jako prostoru, v němž občané žijí
ved at fremme en funktionel tilgang til integreret udvikling af områder betragtet som steder, hvor borgere lever deres liv
Kuidas aitab ühtekuuluvuspoliitika tulevikus territoriaalset ühtekuuluvust arendada?
kehittämällä alueita ihmisten elinympäristöinä integroidusti soveltaen funktionaalista lähestymistapaa
Támogatja a területek integrált fejlődésének olyan funkcionális megközelítését, amely ezeket a területeket élhető tereknek tekinti a polgárok számára
poprzez promowanie funkcjonalnego podejścia do zintegrowanego rozwoju obszarów jako przestrzeni, w której żyją obywatele
prin promovarea unei abordări funcţionale în ceea ce priveşte dezvoltarea integrată a teritoriilor drept cadru de viaţă al cetăţenilor
podporou funkčného prístupu k integrovanému rozvoju území s dôrazom na potreby občanov;
främja ett funktionellt synsätt på en integrerad utveckling av territorierna som platser där människor kan leva
veicinot funkcionālu pieeju teritoriju (pilsoņu dzīves telpu) integrētai attīstībai;
bil-promozzjoni ta' metodu li jiffunzjona għal żvilupp integrat tat-territorji bħala spazji fejn iċ-ċittadini jgħixu ħajjithom
  Teritorialna kohezija –...  
izkoristimo prednosti vseh ozemelj, da bodo kar najbolje prispevale k trajnostnemu in uravnoteženemu razvoju Evropske unije kot celote?
mettre à profit les points forts de chacun des territoires afin qu’ils puissent contribuer au mieux au développement durable et équilibré de l’Union tout entière?
die Stärken jedes einzelnen Gebietes nutzen, damit alle Gebiete bestmöglich zur nachhaltigen und ausgewogenen Entwicklung der EU als Ganzes beitragen können?
aprovechar los puntos fuertes de cada territorio para que puedan contribuir mejor al desarrollo sostenible y equilibrado de toda la UE?
sfruttare pienamente i punti di forza di ogni territorio in modo che possano contribuire al meglio allo sviluppo sostenibile ed equilibrato dell'UE nel suo insieme?
aproveitar os pontos fortes de cada território a fim de que possam contribuir melhor para o desenvolvimento sustentável e equilibrado de toda a UE?
να αξιοποιήσουμε τα πλεονεκτήματα όλων των εδαφών ώστε να συμβάλουν καλύτερα στη βιώσιμη και ισόρρροπη ανάπτυξη της ΕΕ στο σύνολό της;
voortbouwen op de sterke punten van elk gebied om een duurzame en evenwichtige ontwikkeling van de EU als geheel tot stand te brengen?
můžeme využít silné stránky každého území, aby mohlo každé území co nejvíce přispět k udržitelnému a vyváženému rozvoji celé EU?
udnytte styrkerne i hvert enkelt område, så de på bedst mulig måde kan bidrage til en bæredygtig og ligevægtig udvikling af EU som helhed?
tagada ELi kui terviku säästev ja tasakaalukas areng, kasutades ära iga territooriumi kõige tugevamaid külgi?
Kuinka voidaan, niin, että alueet osaltaan vaikuttavat koko EU:n kestävään ja tasapainoiseen kehittymiseen
kihasználni az egyes területek erősségeit, annak érdekében, hogy a lehető legjobban előmozdítsák az EU egészének fenntartható és kiegyensúlyozott fejlődését?
wykorzystać mocne strony każdego obszaru, tak aby mogły one jak najlepiej przyczyniać się do zrównoważonego rozwoju UE jako całości?
valorifica punctele forte ale fiecărui teritoriu astfel încât să poată contribui mai bine la dezvoltarea durabilă şi armonioasă a UE în ansamblu?
zúročiť silné stránky každého územia pri dosahovaní udržateľného a vyrovnaného rozvoja EÚ ako celku?
hantera koncentrationen? Tätorter och städer har både positiva och negativa sidor – de snabbar på
izmantot katras teritorijas stiprās puses, lai tās pēc iespējas vairāk veicinātu ilgtspējīgu un vienmērīgu visas ES attīstību?
nikkapitalizzaw fuq l-aspetti pożittivi ta' kull territorju biex ikunu jistgħu jikkontribwixxu bl-aħjar mod għall-iżvilupp sostenibbli u bilanċjat tal-UE?
  Evropska komisija - Evr...  
Prav tako se lahko pošiljajo številni izvensodni dokumenti, kot so notarsko overjene listine.
A number of extrajudicial documents, such as notarised acts, may also have to be transmitted.
Par ailleurs, différents actes extrajudiciaires, des actes notariés par exemple, peuvent également devoir être transmis.
Auch verschiedene außergerichtliche Schriftstücke wie beispielsweise notarielle Urkunden sind zustellungsbedürftig.
Paralelamente, es posible que deban transmitirse distintos documentos extrajudiciales, documentos notariales, por ejemplo.
D'altra parte, si possono dovere trasmettere diversi atti extragiudiziali, ad esempio atti notarili.
Além disso, diferentes actos extrajudiciais, por exemplo, actos notariais, podem igualmente ter de ser transmitidos.
Εξάλλου, πρέπει επίσης να διαβιβάζονται διάφορες εξώδικες πράξεις, για παράδειγμα οι συμβολαιογραφικές πράξεις.
Overigens kan het ook noodzakelijk zijn sommige buitengerechtelijke stukken, zoals notariële akten, te verzenden.
Могат да се изпращат и редица извънсъдебни документи, като например нотариални актове.
Endvidere findes der forskellige udenretslige dokumenter, der også skal fremsendes, f.eks. dokumenter oprettet for notar.
Esimene neist dokumentidest on tavaliselt kohtukutse, millega teavitatakse vastaspoolt menetluse algatamiselt.
Tiedoksiantaminen voi koskea myös muita kuin oikeudellisia asiakirjoja, esimerkiksi notaarin laatimia asiakirjoja.
Számos bíróságon kívüli irat, például közjegyzői okirat kézbesítésére is sor kerülhet.
Może zaistnieć także koniecznosć przesyłania szeregu dokumentów pozasądowych, takich jak np. akty notarialne.
Poate fi necesară şi transmiterea unor acte extrajudiciare, cum ar fi actele notariale.
Môžu sa takisto posielať rôzne mimosúdne písomnosti, ako napríklad notárske akty.
Dessutom kan det även förekomma att andra handlingar, till exempel officiella handlingar, som måste översändas.
Var arī nosūtīt vairākus ārpustiesas dokumentus, piemēram, notariālos aktus.
Numru ta' dokumenti extra-ġudizzjarji, bħal atti awtentikati minn nutar, jistgħu ukoll ikollhom jiġu trażmessi.
  Evropska komisija - Evr...  
Poslati sodni dokument je več kot le oddati pismo.
Sending a judicial document amounts to more than just posting a letter.
Transmettre un acte judiciaire, ce n'est pas seulement mettre une lettre à la poste.
Enviar un documento judicial, no es tan sólo echar una carta al correo.
Trasmettere un atto giudiziario non vuol dire soltanto spedire una lettera per posta.
Transmitir um acto judiciário não é apenas enviar uma carta pelo correio.
Een gerechtelijk stuk bezorgen is meer dan een brief op de post doen.
Изпращането на съдебен документ е нещо повече от пускане на писмо по пощата.
Alternativní způsoby řešení sporů
Dokumentide kätteandmine - Üldteave
Oikeudellisen asiakirjan tiedoksiantamiseen ei riitä, että pannaan kirje postiin.
Egy bírósági irat kézbesítése nagyobb költségekkel jár, mint egy levél postázása.
Wysyłanie dokumentów sądowych to cos więcej niż zwykłe wysłanie listu.
Zasielanie súdnych dokumentov znamená viac než len poslať poštou list.
För att översända en handling krävs det mer än att bara posta ett brev
Juridiska dokumenta sūtīšana ir kas vairāk nekā tikai vēstules nosūtīšana pa pastu.
Li tibgħat att ġudizzjarju jammonta għal aktar milli sempliċiment timposta ittra.
  Pridobitev sredstev - E...  
Na tej strani so na voljo informacije o programih mikrofinanciranja, ki jih upravlja Evropska unija, da bi samozaposlenim in podjetjem z manj kot 10 zaposlenimi pomagala pridobiti posojilo v vrednosti do 25 000 EUR.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
Diese Seite informiert über Mikrofinanzierungsprogramme der Europäischen Union, die Selbstständigen und Unternehmen mit weniger als zehn Beschäftigten dabei helfen sollen, Darlehen bis zu 25 000 € aufzunehmen.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
Esta página informa sobre programas de microcrédito geridos pela União Europeia para ajudar trabalhadores por conta própria e empresas com menos de 10 postos de trabalho a obter empréstimos inferiores a 25 000 euros.
Αυτή η σελίδα παρέχει πληροφορίες για τα προγράμματα μικροχρηματοδοτήσεων με τα οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση βοηθάει αυτοαπασχολούμενους και επιχειρήσεις με λιγότερους από 10 υπαλλήλους να εξασφαλίσουν δάνεια κάτω των €25 000.
De Europese Progress-microfinancieringsfaciliteit (EPMF) verschaft met name aan mensen die hun baan kwijt zijn en een eigen bedrijf willen beginnen een microkrediet.
Тази страница предоставя информация за програмите за микрофинансиране, ръководени от Европейския съюз, които помагат на самонаетите лица и предприятията с по-малко от 10 служители да обезпечат заеми до 25 000 евро.
Tato stránka poskytuje informace o programech mikrofinancování realizovaných Evropskou unií, které pomáhají samostatně výdělečně činným osobám a podnikům s méně než 10 zaměstnanci dosáhnout na půjčky do 25 000 eur.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
Tällä sivulla saat tietoa mikrorahoituksesta eli alle 25 000 euron lainoista, joita Euroopan unioni järjestää itsenäisille ammatinharjoittajille ja alle 10 työntekijän yrityksille.
Ez az oldal információkat nyújt az Európai Unió által működtetett mikrofinanszírozási programokról, melyek célja az önálló vállalkozók és a 10-nél kevesebb munkavállalót foglalkoztató vállalkozások 25 ezer eurónál kisebb mértékű hitelekhez való hozzáférésének biztosítása.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
På den här sidan finns information om EU:s mikrokreditprogram som hjälper egenföretagare och företag med färre än 10 anställda att låna upp till 25 000 euro.
Eiropas progresa mikrofinansēšanas instruments (EPMI) nodrošina mikrokredītus galvenokārt tiem iedzīvotājiem, kuri zaudējuši darbi un vēlas uzsākt savu uzņēmējdarbību.
  Teritorialna kohezija –...  
S spodbujanjem funkcionalnega pristopa k celovitemu razvoju ozemelj kot prostorov, kjer državljani živijo, kot želijo,
en encourageant le développement intégré des territoires, considérés comme des espaces de vie des citoyens;
durch Förderung eines tragfähigen Konzepts für die integrierte Entwicklung von Regionen als Räume, in denen die Bürger ihr Leben führen,
promoviendo un enfoque funcional del desarrollo integrado de los territorios como espacios donde los ciudadanos viven su vida
favorendo lo sviluppo integrato dei territori, in quanto spazi in cui si svolge la vita dei cittadini
através da promoção de uma abordagem funcional do desenvolvimento integrado dos territórios, considerados como espaços de vida dos cidadãos,
προωθώντας μια λειτουργική προσέγγιση της ολοκληρωμένης ανάπτυξης των περιοχών ως χώρων διαβίωσης των πολιτών
door middel van een functionele en geïntegreerde benadering van de ruimte waarin de Europese burgers wonen en werken
podporou funkčního přístupu k integrovanému rozvoji území jako prostoru, v němž občané žijí
ved at fremme en funktionel tilgang til integreret udvikling af områder betragtet som steder, hvor borgere lever deres liv
Kuidas aitab ühtekuuluvuspoliitika tulevikus territoriaalset ühtekuuluvust arendada?
kehittämällä alueita ihmisten elinympäristöinä integroidusti soveltaen funktionaalista lähestymistapaa
Támogatja a területek integrált fejlődésének olyan funkcionális megközelítését, amely ezeket a területeket élhető tereknek tekinti a polgárok számára
poprzez promowanie funkcjonalnego podejścia do zintegrowanego rozwoju obszarów jako przestrzeni, w której żyją obywatele
prin promovarea unei abordări funcţionale în ceea ce priveşte dezvoltarea integrată a teritoriilor drept cadru de viaţă al cetăţenilor
podporou funkčného prístupu k integrovanému rozvoju území s dôrazom na potreby občanov;
främja ett funktionellt synsätt på en integrerad utveckling av territorierna som platser där människor kan leva
veicinot funkcionālu pieeju teritoriju (pilsoņu dzīves telpu) integrētai attīstībai;
bil-promozzjoni ta' metodu li jiffunzjona għal żvilupp integrat tat-territorji bħala spazji fejn iċ-ċittadini jgħixu ħajjithom
  Evropska komisija - Evr...  
Država krije denarne izdatke zastopnika, če ga stranki določi sodišče (oddelek 30 Zakonika o civilnem postopku). Če se kot zastopnik stranke določi odvetnik, krije država tudi stroške njegovega zastopanja.
En général, une partie à un procès prend à sa charge les coûts qui la concernent elle et son représentant, qu’elle soit exonérée des frais de justice ou non. L’État assume les dépenses en espèces d’un représentant désigné par le tribunal pour défendre une partie (article 30 du code de procédure civile). L’État couvre également les frais de représentation d’un avocat désigné en qualité de représentant.
Il pagamento delle spese di giudizio è disciplinato da una legge specifica sulle spese di giudizio. Nei procedimenti ordinari, le spese di giudizio sono di norma a carico della parte che ha proposto l'azione. La legge stabilisce il tipo di procedimenti esenti da spese di giudizio (per esempio le cause relative alla custodia e alla tutela dei minori o quelle relative agli assegni alimentari per i figli o un genitore, i procedimenti testamentari di primo grado).
Zasadniczo strona postępowania ponosi koszty związane z udziałem jej samej lub swojego pełnomocnika, nawet jeśli jest zwolniona od opłat sądowych. Państwo pokrywa wydatki pełnomocnika strony, jeżeli ustanowił go sąd (§ 30 Kodeksu postępowania cywilnego). Jeżeli jako pełnomocnika wyznaczono adwokata, państwo pokrywa opłatę za zastępstwo procesowe.
Strana konania hradí v podstate náklady konania, ktoré sa týkajú jej osobne a jej zástupcu, a to aj vtedy, keď je oslobodená od zaplatenia súdnych poplatkov. Štát hradí výdavky zástupcu zaplatené v hotovosti, ak zástupcu pre stranu určí súd (oddiel 30 Občianskeho súdneho poriadku). Ak je ako zástupca určený advokát, štát hradí aj jeho honorár.
I princip ska en part betala sina egna och sitt ombuds kostnader för tvistemålet, även om parten har befriats från domstolsavgifter. Staten betalar ombudets utlägg, om domstolen utsett denne till ombud (30 § civilprocesslagen). Har en advokat utsetts till ombud, betalar staten även dennes arvode.
  Evropska komisija - Evr...  
natančne podatke o tem, ali prosilec zahteva: a) oprostitev plačila sodne takse, b) določitev zastopnika, c) določitev odvetnika kot zastopnika, ob upoštevanju zapletenosti zadeve;
details of whether the applicant is seeking: a) exemption from the obligation to pay a court fee, b) the appointment of a representative, c) the appointment of a lawyer as a representative, having regard to the complexity of the case;
des précisions quant à sa demande; le demandeur souhaite-t-il a) l’exonération des frais de justice, b) la désignation d’un représentant, c) la désignation d’un avocat en tant que représentant, au vu de la complexité de l’affaire?
el objeto que solicita: a) exención del pago de las tasas judiciales, b) el nombramiento de un representante, c) la designación de un abogado como representante, dada la complejidad del caso;
l'indicazione di cosa viene richiesto: a) l'esenzione dall'obbligo di pagare le spese di giudizio, b) la nomina di un rappresentante,c) la nomina di un avvocato come rappresentante in considerazione della complessità della causa;
especificação do pedido do requerente: a) isenção das custas judiciais, b) nomeação de representante ou c) nomeação de advogado como representante, atendendo à complexidade do caso;
υπεύθυνη δήλωση του αιτούντος ότι η οικονομική του κατάσταση δεν του επιτρέπει τη διεκδίκηση των δικαιωμάτων του ενώπιον δικαστηρίου·
uvedení, zda se domáhá: a) osvobození od povinnosti platit soudní poplatek, b) žádá ustanovení zástupce , c) vzhledem k obtížnosti věci žádá o ustanovení zástupce z řád advokátů;
ilmoitus siitä, hakeeko hakija: a) vapautusta oikeudenkäyntimaksuista, b) asiamiehen nimeämistä vai c) asian vaikeusasteen vuoksi asianajajan määräämistä asiamieheksi
annak részletes kifejtése, hogy a kérelmező: a) perköltség megfizetése alóli mentességet kér; b) képviselő kirendeléséért folyamodik; c) az ügy összetett jellegére tekintettel ügyvéd kirendelését kéri képviselőként;
wyszczególnienie, czy wnioskodawca ubiega się o: a) zwolnienie z opłat sądowych, b) ustanowienie pełnomocnika, c) ustanowienie adwokata jako pełnomocnika, ze względu na złożonosć sprawy;
detalii cu privire la obiectul cererii: a) scutirea de la obligaţia de a plăti taxele judiciare, b) desemnarea unui reprezentant, c) desemnarea unui avocat drept reprezentant, având în vedere complexitatea cauzei;
podrobné údaje o tom, že žiadateľ usiluje o: a) oslobodenie od povinnosti zaplatiť súdny poplatok, b) vymenovanie zástupcu, c) vymenovanie advokáta ako zástupcu so zreteľom na zložitosť prípadu;
Uppgift om begäran avser: a) befrielse från domstolsavgifter, b) ansökan om förordnande av ombud, c) ansökan om förordnande av advokat med hänvisning till ärendets svårighetsgrad.
Id-dettalji ta’ jekk l-applikant huwiex qiegħed ifittex: a) eżenzjoni mill-obbligu li jħallas tariffa tal-qorti, b) il-ħatra ta’ rappreżentant, c) il-ħatra ta’ avukat bħala rappreżentant, filwaqt li titqies il-kumplessità tal-każ;
  Industrijska konkurenčn...  
, kar služi kot spodbuda za naložbe v inovacije izdelkov in postopkov.
correspondientes, que sirven como incentivo para invertir en la innovación de productos y procesos.
, che funge da incentivo per gli investimenti nell'innovazione di prodotti e processi.
conexa, a qual serve como um incentivo para investir na inovação de produtos e processos.
, η οποία αποτελεί κίνητρο για επενδύσεις στην καινοτομία προϊόντων και διεργασιών.
die een stimulans vormt om te investeren in product- en procesinnovatie.
, která funguje jako pobídka k investicím do inovací výrobků a výrobních procesů.
og dermed tiltrække investeringer i produkt- og procesinnovation.
, mis ajendab investeerima toodete ja protsesside uuendustegevusse.
suojelemista, mikä kannustaa sijoittamaan tuote- ja prosessi-innovaatioihin.
védelmére, ami jelentősen ösztönzi a termék- és folyamatinnovációra fordított beruházásokat.
, co stanowi zachętę dla inwestowania w innowacyjne produkty i procesy.
politică industrială care să permită industriei să se supună proceselor de adaptare necesare.
, ktorá je podnetom na investovanie do inovácie produktov a procesov.
, som tjänar som incitament till att investera i produkt- och processinnovationer.
, kas ir stimuls investīcijām preču un ražošanas procesu jaunievedumu jomā.
relatata, li sservi bħala inċentiv sabiex isir investiment fl-innovazzjoni ta' prodotti u proċessi.
  Industrijska konkurenčn...  
Uspešnost evropske industrije glede izvoza je zelo odvisna od njene konkurenčnosti, na katero vpliva poslovno okolje, ki pa ga ustvarja zakonodajni okvir tako na nacionalni kot na evropski ravni:
La capacidad exportadora de la industria europea es en gran medida consecuencia de su competitividad, y ésta viene dada en gran parte por el entorno empresarial generado por los marcos regulatorios existentes a nivel nacional y comunitario:
Le prestazioni dell'industria europea in termini di esportazioni sono dovute in gran parte alla sua competitività, che è influenzata dall'ambiente aziendale, a sua volta creato dal quadro regolamentare, sia a livello nazionale che europeo:
O desempenho da indústria europeia em termos de exportações deve-se em grande medida à sua competitividade, que é influenciada pelo enquadramento empresarial, o qual por sua vez é criado pelo quadro regulamentar quer ao nível nacional, quer ao nível europeu:
Οι επιδόσεις της ευρωπαϊκής βιομηχανίας από πλευράς εξαγωγών οφείλονται σε μεγάλο βαθμό στην ανταγωνιστικότητά της, η οποία επηρεάζεται από το επιχειρηματικό περιβάλλον, το οποίο με τη σειρά του δημιουργείται από το ρυθμιστικό πλαίσιο σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο:
De exportprestaties van de Europese industrie worden grotendeels bepaald door haar concurrentievermogen. Dit wordt beïnvloed door het ondernemingsklimaat dat op zijn beurt afhankelijk is van de nationale en Europese regelgeving:
Exportní výkonnost evropského průmyslu se do značné míry odvíjí od jeho konkurenceschopnosti, kterou zase ovlivňuje podnikatelské prostředí, a to je dáno regulačním rámcem na národní i evropské úrovni:
Den europæiske industris eksportresultater afhænger i høj grad af dens konkurrenceevne, og konkurrenceevnen påvirkes af erhvervsklimaet, der igen udspringer af de nationale og europæiske lovrammer:
Az európai ipar exportteljesítményét elsősorban versenyképessége határozza meg, ami nagyban függ az üzleti környezettől. Az üzleti környezetet pedig mindenekelőtt a nemzeti és európai szintű szabályozás alakítja ki:
Skuteczność europejskiego przemysłu w dziedzinie eksportu zależy w dużej mierze od konkurencyjności. Wpływa na nią środowisko gospodarcze, które z kolei tworzą ramy prawne zarówno na szczeblu krajowym, jak i europejskim:
Za výkonnosť európskeho priemyslu z hľadiska exportu možno vďačiť najmä jeho konkurencieschopnosti, ktorú ovplyvňuje podnikateľské prostredie vytvárané regulačným rámcom, a to na úrovni členských štátov aj EÚ:
Den europeiska industrins exportresultat är i hög grad beroende av dess konkurrenskraft, som påverkas av företagsklimatet, vilket i sin tur skapas genom regelverket både på nationell och europeisk nivå, däribland
Il-prestazzjoni tal-industrija Ewropea f'termini ta' esportazzjoni hija dovuta bil-kbir għall-kompetittività tagħha, li hija influwenzata mill-ambjent kummreċjali, li min-naħa tiegħu huwa maħluq mill-qafas regolatorju kemm fuq livell nazzjonali kif ukoll fuq livell Ewropew:
  Glosar - Podjetništvo i...  
V skladu s členom 2 Priloge k Priporočilu 2003/361/ES kategorijo mikro, malih in srednje velikih podjetij (MSP) sestavljajo podjetja, ki zaposlujejo manj kot 250 oseb in katerih letni promet ne presega 50 milijonov EUR in/ali katerih skupna bilanca ne presega 43 milijonov EUR (glej opredelitev MSP
Volgens Artikel 2 in de bijlage van Aanbeveling 2003/361/EG bestaat de categorie van micro-, middelgrote en kleinbedrijven (MKB's) uit ondernemingen die minder dan 250 mensen tewerkstellen en een jaarlijkse omzet hebben die minder dan €50 miljoen bedraagt, en/of een jaarlijks balanstotaal minder dan €43 miljoen (zie: definitie MKB
По дефиниция, клъстерите са група фирми със сроден предмет на дейност и институции, които работят в непосредствена близост и са се сработили до степен, която позволява изграждането на специализирани експертни умения, предоставянето на услуги, ресурси, възползването от общи доставчици и умения.
Podle článku 2 přílohy k Doporučení 2003/361/ES je kategorie velmi malých, malých a středních podniků (MSP) tvořena podniky, které zaměstnávají méně než 250 osob a jejichž roční obrat nepřekračuje 50 mil. EUR a/nebo jejich celková roční rozvaha nepřekračuje 43 mil. EUR (viz Definice MSP). MSP jsou páteří ekonomiky EU - představují 99 % všech podniků v EU. Přibližně 23 milionů MSP zajišťuje okolo 75 milionů pracovních míst.
Prantsuskeelse termini "ATmosphere EXplosible" järgi nimetatud ATEX direktiiv sätestab tehnilised nõudmised plahvatusohtlikes keskkondades kasutamiseks mõeldud seadmestikule. See on olnud kohustuslik 2003. aasta 1. juulist saadik.
Reducerea birocraţiei excesive reprezintă procesul de reducere a procedurilor administrative redundante. UE se angajează să le ofere întreprinderilor un mediu mai bun de legiferare - simplu, uşor de înţeles, eficace şi aplicabil. Reducerea birocraţiei excesive ar trebui să vină în sprijinul oamenilor de afaceri şi al antreprenori în ceea ce priveşte creşterea competitivităţii şi să contribuie la o dezvoltare durabilă.
Normalizácia umožňuje MSP, aby mali stále najaktuálnejšiu technológiu a podnikateľské praktiky. Je symbolom kvality uznanou zákazníkmi. Znamená tiež skapitalizovanie vedúceho postavenia Európy na nových trhoch.
Ir-REACH huwa r-Regolament il-ġdid dwar ir-Reġistrazzjoni, l-Evalwazzjoni, l-Awtorizzazzjoni u r-Restrizzjoni ta' Kimiċi. Dan daħal fis-seħħ fl-1 ta' Ġunju 2007. Dan ir-regolament jissimplifika u jtejjeb il-qafas leġiżlattiv preċedenti tal-Unjoni Ewropea (UE) dwar il-kimiċi.
  Glosar - Podjetništvo i...  
Pobuda združuje javne in zasebne subjekte, ki podpirajo inovativnost, kot so inovacijske agencije, pisarne za prenos tehnologij, podjetniški inkubatorji, posredniki za financiranje, grozdne organizacije in drugi.
H Europe INNOVA είναι μια πρωτοβουλία της ΓΔ Επιχειρήσεις και βιομηχανία που επιδιώκει να αποτελέσει το εργαστήριο ανάπτυξης και δοκιμής νέων εργαλείων και μέσων στήριξης της καινοτομίας με σκοπό να βοηθήσει τις καινοτόμες επιχειρήσεις να καινοτομήσουν γρηγορότερα και καλύτερα.
Az EU innovációs politikájának részét képező európai innovációs eredménytábla (EIS) 2001 óta nyújt évenkénti értékelést az EU-tagállamok innovációs teljesítményéről.
Šī iniciatīva apvieno tādus valsts un privātos inovāciju atbalstītājus kā inovāciju aģentūras, tehnoloģiju nodošanas biroji, uzņēmumu inkubatori, finansēšanas starpnieki, kopu organizācijas un citi.
  Glosar - Podjetništvo i...  
Grozde je mogoče opredeliti kot skupino podjetij, povezanih ekonomskih akterjev in institucij, ki so geografsko blizu drug drugemu in so dosegli zadostno velikost za razvoj posebne strokovnosti, storitev, virov, dobaviteljev in spretnosti.
Recibe ayuda tanto de fuentes privadas como públicas, tales como agencias de innovación, oficinas de transferencia de tecnología, viveros de empresas, intermediarios de financiación, agrupaciones empresariales, etc.
Ο ευρωπαϊκός πίνακας αποτελεσμάτων καινοτομίας αποτελεί τμήμα της πολιτικής καινοτομίας της ΕΕ και παρέχει, από το 2001, μια ετήσια αξιολόγηση των επιδόσεων στον τομέα της καινοτομίας σε όλη την ΕΕ.
Klastreid võib määratleda ettevõtete, seotud majanduslike osalejate ning institutsioonide rühmana, mis asuvad teineteise lähedal ning on saavutanud küllaldase mastaabi erialaste teadmiste, teenuste, ressursside, tarnijate ja oskuste arendamiseks.
Klastry można zdefiniować jako grupy firm, powiązanych podmiotów gospodarczych oraz instytucji zlokalizowanych niedaleko od siebie, które osiągnęły wystarczającą skalę, aby wypracować wiedzę specjalistyczną, usługi, zasoby i umiejętności oraz zdobyć dostawców.
  Industrijska konkurenčn...  
Veliko storitvenih industrij, kot so prometna, zdravstvena industrija ter informacijske in komunikacijske tehnologije (IKT), je namreč odvisnih od konkurenčne industrije, da proizvede opremo in strojno opremo, ki jo te uporabljajo.
La industria europea contribuye a la producción, el empleo, la innovación y las exportaciones, y está estrechamente relacionada con el sector servicios, muchos de los cuales, como el transporte, la salud y las tecnologías de la información y la comunicación (TIC), dependen de hecho de una industria competitiva que pueda producirles los equipos y el hardware que utilizan.
L'industria europea contribuisce alla produzione, ai posti di lavoro, all'innovazione, alle esportazioni ed è correlata al settore dei servizi. Infatti, molte imprese di servizi, ad esempio quelle sanitarie, dei trasporti e delle tecnologie dell'informazione e delle comunicazioni (TIC), dipendono dalla competitività dell'industria, che produce i dispositivi e le apparecchiature che utilizzano.
A indústria europeia contribui para a produção, emprego, inovação e exportações e está interrelacionada com os sectores dos serviços. Com efeito, muitos sectores dos serviços tais como os transportes, a saúde e as Tecnologias de Informação e Comunicação (TIC), dependem de uma indústria competitiva para produzirem o equipamento e o hardware que utilizam.
Η ευρωπαϊκή βιομηχανία συμβάλλει στην παραγωγή, στη δημιουργία θέσεων εργασίας, στην καινοτομία και τις εξαγωγές και είναι αλληλένδετη με τους τομείς παροχής υπηρεσιών. Πράγματι, πολλοί τομείς παροχής υπηρεσιών όπως οι μεταφορές, η υγεία και οι τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών (ICT) εξαρτώνται από μια ανταγωνιστική βιομηχανία για την παραγωγή του εξοπλισμού και του υλικού που χρησιμοποιούν.
De Europese industrie draagt bij tot de productie, werkgelegenheid, innovatie en export en is verbonden met de dienstensectoren. Vele dienstverlenende sectoren zoals de transportsector, de gezondheidszorg en de sector van de informatie- en communicatietechnologieën (ICT-sector) zijn afhankelijk van een concurrerende industrie voor de productie van de apparatuur en hardware die ze gebruiken.
Evropský průmysl přispívá k celkovému hospodářskému výkonu EU, vytváří pracovní místa, zavádí inovace, přispívá k exportu a je celkově provázaný se sektorem služeb. Mnoho odvětví v oblasti služeb, mezi něž patří například doprava, zdravotnictví a komunikační technologie, závisí na konkurenceschopnosti průmyslového sektoru a na jeho schopnosti vyrábět zařízení a vybavení, které používají.
Den europæiske industri skaber produktion, arbejdspladser, innovation og eksport og er knyttet til servicebranchen. Mange servicesektorer, bl.a. transport-, sundheds- og informations- og kommunikationssektoren, er afhængige af en konkurrencedygtig industri, som kan fremstille det udstyr og den hardware, de har brug for.
Euroopan teollisuuden suorituskyky viennin osalta johtuu pitkälti sen kilpailukyvystä, johon vaikuttaa liiketoimintaympäristö, joka on puolestaan riippuvainen sitä koskevasta sääntelyjärjestelmästä niin kansallisella kuin kansainväliselläkin tasolla:
Az európai ipar jelentősen hozzájárul a termeléshez, a munkahelyteremtéshez, az innovációhoz és az exporthoz, és kölcsönös kapcsolatban áll a szolgáltató iparágakkal. A felhasznált berendezések és hardver előállítása terén valójában számos szolgáltató iparág, köztük például a közlekedés, az egészségügy és az információs és kommunikációs technológiák (IKT) szektora is nagyban függ a versenyképes ipartól.
Europejski przemysł przyczynia się do produkcji, tworzenia miejsc pracy, innowacji oraz eksportu i jest powiązany z branżą usług. Wiele sektorów usługowych, n.p. transportu, zdrowia oraz technologii informacyjno-komunikacyjnych (TIK), korzysta ze sprzętu i narzędzi produkowanych dzięki konkurencyjności w przemyśle.
Európsky priemysel sa podieľa na výrobe, tvorbe pracovných miest, inováciách a vývoze, pričom je vzájomne prepojený so sektorom služieb. Mnoho činností v sektore služieb [napríklad doprava, zdravotníctvo a informačné a komunikačné technológie (IKT)] však môže závisieť od konkurencieschopného priemyslu, ktorý vyrába prístroje a technické zariadenia používané v sektore služieb.
Den europeiska industrin bidrar till produktion, sysselsättning, innovation och export och är sammanlänkad med tjänstebranschen. Många tjänstesektorer som transporter, vård och informations- och kommunikationsteknik (IKT) är beroende av att en konkurrenskraftig industri producerar den utrustning och maskinvara som används inom dessa sektorer.
L-industrija Ewropea tikkontribwixxi għal rendiment, impjiegi, innovazzjoni u esportazzjoni u hija inter-relatata mal-industriji tas-servizzi. Tabilħaqq, bosta industriji tas-servizzi bħat-trasport, is-saħħa u t-Teknoloġiji tal-Informazzjoni u tal-Komunikazzjoni (ICT) jiddependu fuq industrija kompetittiva li tipproduċi l-apparat u l-ħardwer li huma jużaw.
  POSVETOVANJE O PRIHODNJ...  
Po njegovem mnenju bi moral izhod iz krize hkrati pomeniti prehod v novo, trajnostno naravnano socialnotržno gospodarstvo, z inteligentno in ekološko tehnologijo, z blaginjo, ki bo plod inovacij in boljše rabe virov, in znanjem kot ključno komponento.
In presenting his programme for the new Commission, President Barroso set out his vision for where the European Union should be in 2020. He believes that the exit from the current crisis should be the point of entry into a new sustainable social market economy, a smarter, greener economy where our prosperity will result from innovation and from using resources better, and where knowledge will be the key input. To make this transformation happen, Europe needs a common agenda: the EU 2020 strategy.
Dans son programme pour la nouvelle Commission, le Président Barroso a présenté sa vision de l'Union européenne en 2020. Selon lui, la sortie de la crise doit être le point d'entrée dans une économie sociale de marché durable, une économie plus verte et plus intelligente, dans laquelle notre prospérité sera le résultat de nos capacités d'innovation et d'une meilleure utilisation de nos ressources et où la connaissance sera un élément clé. Afin de réussir cette transformation, l'Europe a besoin d'un agenda commun: la stratégie UE 2020.
Präsident Barroso stellte sein Programm für die neue Kommission vor. Im Rahmen dieses Programms bringt der Präsident seine Vorstellungen darüber zum Ausdruck, wo die Europäische Union im Jahr 2020 stehen soll. Er ist der Ansicht, dass das Überwinden der jetzigen Krise der Ausgangspunkt einer neuen nachhaltigen Marktwirtschaft sein soll. Einer Marktwirtschaft die mehr auf Wissen basiert und grüner ist, in der Wohlstand auf der Grundlage von Innovation und besserer Nutzung der Ressourcen geschaffen wird, und in der dem Wissen der höchste Stellenwert eingeräumt wird. Um diesen Wandel zu verwirklichen braucht Europa eine gemeinsame Strategie: Die EU 2020 Strategie.
Al presentar su programa para la nueva Comisión, el Presidente Durão Barroso expuso su visión del recorrido que debía hacer la Unión Europea de aquí a 2020. La salida de la actual crisis debería ser el punto de entrada en una nueva economía social de mercado sostenible, más inteligente y más respetuosa del medio ambiente, en la que nuestra prosperidad se base en la innovación y en una mejor utilización de los recursos, y cuyo principal motor sea el conocimiento. Para realizar esta transformación, Europa necesita un planteamiento en común que se ha dado en llamar «Estrategia UE 2020».
Presentando il programma della nuova Commissione, il presidente Barroso ha esposto la propria visione per l’Unione europea del 2020. Egli ritiene che l’uscita dalla crisi economica debba segnare il passaggio a una nuova economia sociale di mercato sostenibile, un’economia più intelligente, più verde, che produca prosperità facendo leva sull’innovazione, su un uso migliore delle risorse e sulla conoscenza quale principale fattore di crescita. Per realizzare queste trasformazioni, l’Europa ha bisogno di un’agenda comune: la strategia UE 2020.
Ao apresentar o programa da nova Comissão, o Presidente Durão Barroso expôs a sua visão do que deverá ser a União Europeia em 2020. Durão Barroso considera que a saída da crise deve constituir o ponto de entrada numa nova economia de mercado social duradoura, uma economia mais verde e mais inteligente na qual a prosperidade seja o resultado das nossas capacidades de inovação e de uma melhor utilização dos recursos e onde o conhecimento seja um elemento fundamental. Para tal, a Europa necessita de uma agenda comum: a Estratégia UE 2020.
Παρουσιάζοντας το πρόγραμμά του για τη νέα Επιτροπή, ο πρόεδρος Μπαρόζο ανέπτυξε το όραμά του για την Ευρωπαϊκή Ένωση του 2020. Κατά την άποψή του, η έξοδος από τη σημερινή κρίση θα πρέπει να αποτελέσει αφετηρία για μετάβαση σε μια νέα βιώσιμη κοινωνική οικονομία της αγοράς, δηλαδή μια πιο έξυπνη και πράσινη οικονομία βασισμένη στη γνώση, στην οποία η ευημερία των πολιτών θα είναι αποτέλεσμα της καινοτομίας και της καλύτερης αξιοποίησης των πόρων. Για να επιτευχθεί το εγχείρημα αυτό, η Ευρώπη χρειάζεται μια κοινή ατζέντα: τη «στρατηγική ΕΕ - 2020».
Bij de presentatie van zijn programma voor de nieuwe Commissie heeft voorzitter Barroso zijn visie gegeven over hoe de Europese Unie er in 2020 voor zou moeten staan. Hij vindt dat het einde van de huidige crisis ook de start van een nieuwe duurzame sociale markteconomie is, een slimmere, groenere economie waarin onze welvaart voorkomt uit innovatie en uit een betere gebruik van de hulpbronnen, en waarin kennis de basis is van alles. Om die omschakeling mogelijk te maken, heeft Europa een gemeenschappelijke agenda nodig: de "EU 2020"-strategie.
Při představování programu nové Komise její předseda José Manuel Barroso také nastínil svou vizi Evropské unie v roce 2020. Podle Barossa by mělo být překonání současné krize zároveň novým začátkem udržitelného sociálně tržního hospodářství, které bude promyšlenější a ekologičtější, kde naše prosperita bude vycházet z inovací a lepšího využívání zdrojů a kde klíčovým vstupem budou znalosti. K této transformaci potřebuje Evropa společný program: strategii „EU 2020“.
Kommissionens formand, José Manuel Barroso, har fremlagt den nye Kommissions program og samtidig sin vision for, hvor EU skal befinde sig i 2020. Han mener, at afslutningen på krisen bør markere indgangen til en ny bæredygtig social markedsøkonomi, dvs. en mere intelligent og grønnere økonomi, hvor den fælles velstand kommer fra innovation og bedre ressourceudnyttelse, og hvor viden er den afgørende ressource. Hvis denne overgang skal blive til virkelighed, må EU-landene have en fælles dagsorden: EU's 2020-strategi.
Kui Euroopa Komisjoni president Barroso tutvustas oma uut programmi, siis esitas ta visiooni, milline peaks Euroopa Liit olema 2020. aastal. President usub, et väljumisel praegusest kriisist peaksime jõudma sellisesse uude jätkusuutlikku sotsiaalsesse turumajandusse, mis on senisest arukam ja keskkonnasäästlikum, kus meie jõukus tuleneb innovatsioonist ja ressursside paremast kasutamisest ning mille peamiseks sisendiks on teadmised. Selle muutuse ellukutsumiseks vajab Euroopa ühist raamistikku, EL 2020 strateegiat.
Esitellessään uuden komissionsa työohjelmaa puheenjohtaja Barroso kertoi visionsa siitä, millainen Euroopan unionin tulisi olla vuonna 2020. Hänen mukaansa nykyisestä talouskriisistä irtautumisen olisi avattava tie uuteen kestävään markkinatalouteen, älykkäämpään ja vihreämpään talouteen, jossa EU:n vauraus on peräisin innovoinnista ja paremmasta resurssien käytöstä ja jossa osaaminen on keskeinen tuotantopanos. Jotta muutos olisi mahdollinen, EU tarvitsee yhteisen toimintasuunnitelman: EU 2020 -strategian.
Przewodniczący José Manuel Barroso przedstawił program działania dla Komisji w kolejnej kadencji. W dokumencie tym określił również swoją wijzę Unii Europejskiej w 2020 r. Uważa on, że przezwyciężenie obecnego kryzysu powinno równocześnie stanowić punkt wyjścia do nowej, zrównoważonej, społecznej gospodarki rynkowej, gospodarki inteligentniejszej i bardziej przyjaznej środowisku, w której nasz dobrobyt będzie rezultatem innowacji i lepszego wykorzystania zasobów, a wiedza – kluczowym elementem. Aby dokonać tych przemian, Europa potrzebuje wspólnego planu działania: strategii „UE 2020".
În prezentarea programului său pentru noua Comisie, preşedintele Barroso şi-a expus viziunea despre punctul în care ar trebui să se afle Uniunea Europeană în 2020. În opinia sa, ieşirea din criză ar trebui să marcheze trecerea la o nouă economie socială de piaţă durabilă, o economie mai inteligentă şi mai ecologică, în care prosperitatea noastră să se datoreze inovării şi unei mai bune utilizări a resurselor şi în care cunoaşterea să reprezinte un factor-cheie. Pentru ca toate aceste transformări să poată avea loc, Europa are nevoie de o agendă comună: strategia UE 2002.
V rámci prezentácie programu novej Komisie, predseda Komisie Barroso načrtol svoju víziu o tom, ako by mala vyzerať Európska únia v roku 2020. Podľa Barrosa by malo prekonanie súčasnej krízy zároveň predstavovať prvý krok smerom k novému trvalo udržateľnému sociálnemu trhovému hospodárstvu, ktoré bude inteligentnejšie a ekologickejšie, v ktorom dosiahneme prosperitu vďaka inovačným postupom a lepšiemu využívaniu zdrojov a v ktorom kľúčovú úlohu budú zohrávať znalosti. Aby bolo možné túto premenu zrealizovať, Európa potrebuje spoločný program: stratégiu EÚ 2020.
I sina politiska riktlinjer för den nya EU-kommissionen, presenterar ordförande José Manuel Barroso en vision för hur EU ska se ut år 2020. Han menar att slutet på den aktuella krisen bör vara början på en ny hållbar social marknadsekonomi. En smartare och grönare ekonomi med kunskap som drivkraft, där välståndet bygger på innovation och bättre utnyttjande av resurser. För denna omställning behöver EU en gemensam färdplan: den nya strategin ”EU 2020”.
Jaunās Komisijas kolēģijas politiskajās pamatnostādnēs priekšsēdētājs Barrozu iepazīstina ar savu redzējumu, kādai Eiropas Savienībai jābūt 2020. gadā. Viņš uzskata, ka izejai no pašreizējās krīzes būtu jākļūst par atskaites punktu jaunai, ilgtspējīgai sociālajai tirgus ekonomikai, kas ir gudrāka un videi nekaitīgāka un kurā mūsu labklājība ir inovāciju un labākas resursu izmantošanas rezultāts, un kurā galvenais virzītājspēks ir zināšanas. Lai realizētu šādu pārveidi, Eiropas Savienībai ir vajadzīgs vienots rīcības plāns: jaunā stratēģija “ES 2020”.
Fil-preżentazzjoni tal-programm tiegħu għall-Kummissjoni l-ġdida, il-President Barroso spjega l-viżjoni tiegħu ta' fejn għandha tkun l-Unjoni Ewropea fl-2020. Iħoss li l-ħruġ mill-kriżi attwali għandu jkun il-punt tad-dħul f'ekonomija tas-suq soċjali sostenibbli, li tkun ekonomija iktar intelliġenti u li tikkaġuna inqas ħsara lill-ambjent, fejn il-prosperità tagħna se tiġi mill-innovazzjoni u tal-użu aħjar tar-riżorsi, u fejn l-għerf se jkun il-kontribuzzjoniewlenija . Biex isseħħ din il-bidla, l-Ewropa teħtieġ aġenda komuni: L-istrateġija UE 2020.
Agus é ag cur a chlár don Choimisiún nua i láthair, mhínigh an tUachtarán Barroso an fhís atá aige faoin áit ar chóir don Aontas Eorpach a bheith in 2020. Creideann sé gurb ionann an tslí amach ón ngéarchéim reatha agus bealach isteach i ngeilleagar margaidh nua sóisialta inbhuanaithe, i ngeilleagar a bheidh níos cliste agus níos glaise, ina mbeimid níos saibhre de bharr na nuálaíochta agus de bharr acmhainní níos fearr a úsáid, agus ina mbeidh eolas mar chuid lárnach de. Chun go dtarlóidh sé sin, áfach, tá gá ag an Eoraip le clár oibre coiteann: straitéis 2020 an AE.
  JESSICA: skupna evropsk...  
Trajnost – instrumenti finančnega inženiringa, kot je JESSICA, temeljijo na zagotavljanju vračljive pomoči iz strukturnih skladov za naložbe, ki naj bi ustvarile dobiček in tako poplačale vlagatelje. To ponuja bolj trajnostno obliko pomoči, kot je tista, ki jo običajno zagotavljajo nepovratna sredstva.
Viabilité – Les instruments d’ingénierie financière, tels que JESSICA, reposent sur la fourniture d’une aide remboursable émanant des Fonds structurels pour des investissements qui devraient générer des recettes et permettre ainsi de rembourser les investisseurs. Il s’agit d’une alternative plus durable à l’assistance traditionnellement fournie sous la forme de subventions.
Nachhaltigkeit: Finanzinstrumente wie JESSICA basieren auf rückzahlbaren Investitionshilfen durch die Strukturfonds. Die dabei generierten Renditen fließen an die Investoren zurück. Dies stellt eine nachhaltigere Alternative zu den traditionellen zuschussorientierten Hilfen dar.
Efecto palanca – La combinación de los Fondos Estructurales con otras fuentes de financiación ya existentes, permite a JESSICA aumentar los recursos, lo que facilita la concesión de apoyo a un mayor número de proyectos.
Flessibilità – JESSICA offre flessibilità, sia in termini di strutture, sia nell'uso di fondi che possono essere erogati sotto forma di azioni, titoli di debito o garanzie, in base alle esigenze specifiche dei diversi paesi e delle diverse regioni.
Sustentabilidade – Os instrumentos de engenharia financeira como o JESSICA baseiam-se na prestação de assistência reembolsável dos fundos estruturais aos investimentos, que deverão gerar retornos e, deste modo, dar aos investidores o retorno do seu investimento. Isto constitui uma alternativa mais sustentável à assistência normalmente prestada por meio de subvenções.
Βιωσιμότητα – Τα μέσα χρηματοοικονομικής τεχνικής όπως η JESSICA βασίζονται στην παροχή επιστρεπτέων ενισχύσεων από τα διαρθρωτικά ταμεία σε επενδύσεις που αναμένεται να αποφέρουν αποδόσεις, με τις οποίες θα εξοφληθούν οι επενδυτές. Αυτό αποτελεί μια πιο βιώσιμη εναλλακτική λύση σε σχέση με τις ενισχύσεις που παραδοσιακά παρέχονται μέσω επιχορηγήσεων.
Duurzaamheid – financiële instrumenten als JESSICA hebben als uitgangspunt dat de steun uit de structuurfondsen als belegging uiteindelijk meer waarde oplevert, zodat de belegger waar voor zijn geld krijgt. Dit is een duurzaam alternatief voor de traditionele steun in de vorm van giften.
Bæredygtighed – Finansieringstekniske instrumenter såsom JESSICA bygger på bestemmelsen om tilbagebetalingspligtig støtte fra strukturfondene til investeringer, der skaber afkast og derigennem betaler investorer tilbage. Dette tilbyder et mere bæredygtigt alternativ til den støtte der traditionelt er blevet ydet gennem bevillinger.
Fenntarthatóság – A JESSICA-hoz hasonló pénzügyi tervezési eszközök lényege, hogy visszatérítendő támogatást nyújtanak a strukturális alapokból olyan beruházásokra, amelyek várhatóan megtérülnek, és így a befektetők visszakapják pénzüket. Ez fenntarthatóbb alternatívát jelent a hagyományos, vissza nem térítendő támogatások formájában nyújtott segítséghez képest.
Zrównoważony rozwój – instrumenty inżynierii finansowej, jak np. JESSICA, mają postać zwrotnej pomocy z funduszy strukturalnych i służą inwestycjom, które mają generować zyski, a w ten sposób opłacić się inwestorom. Jest to bardziej trwała alternatywa w porównaniu z tradycyjnym wsparciem w formie dofinansowania.
Caracterul durabil – Instrumentele de inginerie financiară precum JESSICA sunt bazate pe asigurarea unei asistenţe returnabile din fondurile structurale pentru investiţii care ar trebui să genereze profit şi să returneze astfel banii investitorilor. Aceasta este o alternativă mai durabilă la asistenţa oferită în mod tradiţional prin granturi.
Udržateľnosť – nástroje finančného inžinierstva, ako je JESSICA, sú založené na poskytovaní návratnej pomoci zo štrukturálnych fondov na investície, ktoré majú vytvoriť výnosy, a tým zabezpečiť splatnosť investorom. Týmto spôsobom sa vytvára udržateľnejšia alternatíva pomoci obvykle poskytovanej prostredníctvom dotácií.
Hållbarhet finansieringstekniska instrument som Jessica bygger på att strukturfonderna tillhandahåller återbetalningsbart stöd till investeringar som bör ge avkastning och på så sätt ersätta investerarna.Detta är ettmer hållbart alternativ till traditionella bidrag.
Sostenibbiltà – L-istrumenti tal-inġinerija finanzjarja bħal JESSICA huma bbażati fuq l-għoti ta' għajnuna li titħallas lura mill-fondi strutturali għall-investimenti, li għandu jiġġenera l-qligħ, u b'dan il-mod l-investituri jitħallsu lura. Dan joffri alternattiva aktar sostenibbli għall-assistenza li tradizzjonalment tingħata permezz ta' għotjiet
  Evropske nagrade za spo...  
Evropske nagrade za spodbujanje podjetništva se podeljujejo od leta 2006 za odličnost pri spodbujanju podjetništva in malih podjetij na nacionalni, regionalni in lokalni ravni. Od prvega natečaja se je prijavilo več kot 2 500 projektov, ki so skupaj podprli ustanovitev več kot 10 000 novih podjetij.
Depuis 2006, le prix européen de la promotion de l’esprit d’entreprise récompense l’excellence dans la promotion de l’entrepreneuriat et des petites entreprises au niveau national, régional et local. Depuis que ce prix existe, plus de 2500 projets ont été présentés: au total, ceux-ci ont favorisé la création d’un nombre d’entreprises largement supérieur à 10 000. Le prix a pour objectifs d’identifier et de mettre en avant les activités et initiatives fructueuses visant à promouvoir les entreprises et l’esprit d’entreprise, de présenter et de partager des exemples de bonnes politiques et pratiques entrepreneuriales, de faire mieux connaître le rôle joué par les entrepreneurs dans la société européenne et enfin d’encourager et d’inspirer les entrepreneurs potentiels.
Seit 2006 werden mit dem Europäischen Unternehmensförderpreis herausragende Leistungen bei der Förderung des Unternehmertums und der Kleinunternehmen auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene gewürdigt. Seit Einführung des Preises wurden mehr als 2 500 Projekte eingereicht, die insgesamt zur Gründung von über 10 000 Unternehmen beigetragen haben. Ziel ist es, herausragende Leistungen und Initiativen zur Förderung von Unternehmen und Unternehmertum zu ermitteln und zu würdigen, vorbildliche Konzepte und Praktiken zur Förderung des Unternehmertums aufzuzeigen und zu verbreiten, die Öffentlichkeit stärker für die Rolle von Unternehmerinnen und Unternehmern in der Gesellschaft zu sensibilisieren und künftige Unternehmerinnen und Unternehmer zu ermutigen und zu inspirieren.
Desde 2006, los Premios Europeos a la Promoción Empresarial recompensan la excelencia en el fomento del espíritu empresarial y de las pequeñas empresas a nivel nacional, regional y local. Más de 2 500 proyectos han ­participado en este certamen desde su inicio y, en conjunto, han contribuido a apoyar la creación de más de 10 000 nuevas empresas. Sus objetivos son identificar y reconocer las medidas exitosas y las iniciativas que se han tomado para el fomento del espíritu empresarial y de las empresas, exponer y compartir ejemplos de las mejores políticas y prácticas al respecto, concienciar sobre el cometido de los empresarios en la sociedad europea y fomentar e inspirar a posibles empresarios.
Dal 2006 i Premi europei per la promozione d'impresa rappresentano il riconoscimento dell'eccellenza nella promozione dell'imprenditorialità e delle piccole imprese a livello nazionale, regionale e locale. Dall'inizio del concorso sono più di 2 500 i progetti presentati che, nel loro insieme, hanno sostenuto la creazione di ben più di 10 000 nuove imprese. Il loro obiettivo è individuare e riconoscere le azioni e iniziative di successo adottate per promuovere le imprese e lo spirito imprenditoriale, dare visibilità alle migliori politiche e pratiche imprenditoriali e condividerle, sensibilizzare maggiormente l'opinione pubblica sul ruolo degli imprenditori nella società ed infine incoraggiare e ispirare i potenziali imprenditori.
Desde 2006, os Prémios Europeus de Promoção da Iniciativa Empresarial têm recompensado a excelência na promoção do empreendedorismo e das pequenas empresas a nível nacional, regional e local. Desde que foi lançada a iniciativa, deram entrada mais de 2 500 projetos, que, em conjunto, contribuíram para apoiar a criação de mais de 10 000 novas empresas. Os seus objetivos consistem em identificar e reconhecer as atividades e as iniciativas de sucesso para promover as empresas e o empreendedorismo, pôr em evidência e partilhar exemplos de melhores práticas e políticas de empreendedorismo, criar uma maior consciencialização do papel dos empresários na sociedade e incentivar e inspirar potenciais empresários.
Από το 2006, τα Ευρωπαϊκά Επιχειρηματικά Βραβεία έχουν επιβραβεύσει την αριστεία όσον αφορά την προώθηση της επιχειρηματικότητας και των μικρών επιχειρήσεων σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο. Από τότε που θεσπίστηκαν τα βραβεία αυτά, διαγωνίστηκαν περισσότερα από 2.500 έργα, στηρίζοντας από κοινού τη δημιουργία περισσότερων από 10.000 νέων επιχειρήσεων. Ο στόχος αυτού του θεσμού είναι να εντοπίζει και να αναγνωρίζει τις επιτυχημένες δραστηριότητες και πρωτοβουλίες που λαμβάνονται προκειμένου να προωθούνται οι επιχειρήσεις και η επιχειρηματικότητα, να παρουσιάζονται και να διαδίδονται παραδείγματα βέλτιστων επιχειρηματικών πολιτικών και πρακτικών, να προβάλλεται ο ρόλος που διαδραματίζουν οι επιχειρηματίες στην ευρωπαϊκή κοινωνία και να λειτουργεί σαν κινητήριος μοχλός και πηγή έμπνευσης για τους δυνητικούς επιχειρηματίες.
Sinds 2006 worden de Europese Awards voor Ondernemerschapsbevordering toegekend aan uitmuntende projecten ter bevordering van het ondernemerschap en kleine ondernemingen op nationaal, regionaal en lokaal niveau. Sinds de awards voor het eerst werden georganiseerd, hebben al meer dan 2 500 projecten deelgenomen, die samen hebben bijgedragen tot de oprichting van meer dan 10 000 nieuwe bedrijven. De awards moeten succesvolle activiteiten en initiatieven ter bevordering van ondernemingen en ondernemerschap opsporen en belonen, voorbeelden van beste beleidsmaatregelen en praktijken op het gebied van ondernemerschap tonen en delen, het bewustzijn van de rol van ondernemers in de Europese samenleving spelen versterken en potentiële ondernemers aanmoedigen en inspireren.
От 2006 г. насам с Европейските награди за насърчаване на предприемачеството се отдава дължимото на отличните постижения в насърчаването на предприемачеството и малкия бизнес на национално, регионално и местно равнище. От създаването на наградите досега в конкурса са взели участие над 2 500 проекта, които, взети заедно, са подпомогнали създаването на над 10 000 нови дружества. Целта на наградите е да се определят и отличат успешните дейности и инициативи за насърчаване на предприятията и предприемачеството, да се покажат и споделят примери за най-добри практики и политики по отношение на предприемачеството, да се осигури по-добра осведоменост относно ролята на предприемачите в европейското общество и да се насърчат потенциалните предприемачи.
Od roku 2006 se za vynikající výsledky v podpoře podnikání a malých podniků na vnitrostátní, regionální a místní úrovni udělují Evropské podnikatelské ceny za podporu podnikání. Soutěže se od zahájení zúčastnilo více než 2 500 projektů, které podpořily vytvoření celkem více než 10 000 podniků. Cílem soutěže je identifikovat a oceňovat úspěšné činnosti a iniciativy zaměřené na podporu podniků a podnikání, propagovat a sdílet příklady osvědčených politik a postupů v oblasti podnikání, zlepšit povědomí o úloze, kterou podnikatelé v evropské společnosti sehrávají, a podpořit a inspirovat potenciální podnikatele.
Siden 2006 har den europæiske pris til fremme af iværksættere belønnet flotte resultater inden for fremme af iværksætterkultur og små virksomheder på nationalt, regionalt og lokalt plan. Siden prisen blev indført, er der indkommet mere end 2 500 projekter, og de har sammen støttet oprettelsen af mere end 10 000 nye virksomheder. Formålet er at kortlægge og anerkende vellykkede aktiviteter og initiativer til fremme af initiativ og iværksætterånd, præsentere og udbrede eksempler på god politik og praksis inden for iværksætteri, skabe større opmærksomhed om iværksætternes rolle i det europæiske samfund samt opmuntre og inspirere potentielle iværksættere.
Eurooppalainen yrittäjyyden edistämispalkinto on myönnetty vuodesta 2006 lähtien menestyksestä yrittäjyyden ja pienyritystoiminnan edistämisessä kansallisella, alueellisella ja paikallisella tasolla. Kilpailuun on osallistunut sen olemassaolon aikana yli 2 500 hanketta, jotka ovat yhdessä tukeneet yli 10 000 uuden yrityksen perustamista. Kilpailun tavoitteena on kartoittaa ja tunnistaa onnistuneita toimia ja aloitteita, joilla tuetaan yrityksiä ja yrittäjyyttä, esitellä ja levittää parhaita toimintatapoja ja käytäntöjä yrittäjyyden alalla, lisätä tietoisuutta yrittäjien merkityksestä eurooppalaisessa yhteiskunnassa sekä kannustaa ja inspiroida tulevia yrittäjiä.
Az „Európai Vállalkozásösztönzői Díj” 2006 óta jutalmazza a vállalkozói szellem, illetve a kisvállalkozások népszerűsítésében országos, regionális és helyi szinten nyújtott kimagasló teljesítményt. A díj létrehozása óta beérkezett projektek száma meghaladja a 2 500, és ezek nyomán összesen több mint 10 000 új vállalkozás indult. A díj az alábbi célokat szolgálja: a vállalkozásokat és a vállalkozói szellemet támogató sikeres tevékenységek és kezdeményezések feltérképezése és elismerése, a legjobb vállalkozási politikák és gyakorlatok bemutatása és megismertetése, a vállalkozók társadalmi szerepének közismertebbé tétele, valamint a potenciális vállalkozók bátorítása és ösztönzése.
Europejskie Nagrody Promocji Przedsiębiorczości przyznawane są od 2006 r. za szczególne osiągnięcia w dziedzinie promowania przedsiębiorczości oraz małych i średnich przedsiębiorstw na szczeblu krajowym, regionalnym i lokalnym. Do udziału w konkursie zgłoszono dotychczas ponad 2,5 tys. projektów, za sprawą których powstało w sumie ponad 10 tys. nowych przedsiębiorstw. Celem konkursu jest wyłonienie i promowanie inicjatyw skutecznie wspierających przedsiębiorstwa i przedsiębiorczość, prezentowanie najlepszych rozwiązań w dziedzinie przedsiębiorczości, informowanie szerokiego ogółu o znaczeniu przedsiębiorców dla gospodarki i społeczeństwa oraz motywowanie potencjalnych przedsiębiorców do rozpoczęcia działalności.
Premiile de promovare a întreprinderilor europene recompensează, începând din 2006, excelența în promovarea antreprenoriatului și a întreprinderilor mici la nivel național regional sau local. De la lansarea premiilor, au fost prezentate peste 2 500 de proiecte care, împreună, au contribuit la crearea a peste 10 000 de societăți noi. Obiectivele urmărite sunt identificarea și recunoașterea activităților și inițiativelor de succes, întreprinse în scopul promovării întreprinderilor și a antreprenoriatului, prezentarea și partajarea unor exemple de bune practici și politici antreprenoriale, o mai mare sensibilizare cu privire la rolul antreprenorilor în societatea europeană, precum și încurajarea și stimularea unor potențiali antreprenori.
Európska cena za podporu podnikania sa od roku 2006 udeľuje za výnimočné počiny pri podpore podnikania a malých firiem na národnej, regionálnej a miestnej úrovni. Od začatia udeľovania ocenení bolo zaznamenaných viac ako 2 500 projektov, ktoré dokopy podporili vytvorenie viac ako 10 000 nových spoločností. Medzi jej ciele patrí identifikovať a oceniť úspešné aktivity a iniciatívy, ktoré boli podniknuté s cieľom podporiť podnikanie, predviesť príklady najlepších podnikateľských politík a praktík a podeliť sa o ne, zvýšiť informovanosť o úlohe, ktorú podnikatelia zohrávajú v európskej spoločnosti, a povzbudiť a inšpirovať potenciálnych podnikateľov.
Sedan 2006 har Europeiska utmärkelsen för främjande av företagande belönat framgångsrika projekt som främjar entreprenörskap och småföretagande på nationell, regional och lokal nivå. Drygt 2 500 projekt har deltagit sedan starten och tillsammans har de bidragit till över 10 000 nya företag. Med priset vill EU hitta framgångsrika sätt och initiativ som främjar företagande och entreprenörskap och visa upp och sprida exempel på bra metoder och strategier för entreprenörskap. Man vill också öka förståelsen för entreprenörernas betydelse för det europeiska samhället och uppmuntra och inspirera potentiella entreprenörer.
Kopš 2006. gada ar Eiropas uzņēmējdarbības veicināšanas balvu ir apbalvota uzņēmējdarbības un mazās uzņēmējdarbības veicināšanas izcilība valsts, reģionālā un vietējā līmenī. Kopš apbalvošanas sākuma ir pieteikti vairāk nekā 2500 projektu un kopā tie ir palīdzējuši izveidot vairāk nekā 10 000 jaunu uzņēmumu. Tās mērķi ir atrast un atpazīt veiksmīgas darbības un pasākumus, kas veikti, lai veicinātu uzņēmumus un uzņēmējdarbību, parādīt un dalīties ar labāko uzņēmējdarbības politiku un praksi, radīt lielāku izpratni par uzņēmēju nozīmi Eiropas sabiedrībā un iedrošināt un iedvesmot potenciālos uzņēmējus.
Il-Premju Ewropew għall-Promozzjoni tal-Intrapriżi ilu mill-2006 jirrikonoxxi l-eċċellenza fil-promozzjoni tal-intraprenditorija u tan-negozji żgħar fil-livell nazzjonali, reġjonali u lokali. Minn mindu tnieda l-premju, ġew ippreżentati aktar minn 2 500 proġett, li flimkien appoġġjaw il-ħolqien ta' aktar minn 10 000 kumpanija ġdida. L-għanijiet tal-Premju huma li jidentifika u jirrikonoxxi l-attivitajiet u l-inizjattivi ta' suċċess imwettqa biex jippromwovu l-intrapriża u l-intraprenditorija, li juri u jaqsam eżempji tal-aqwa politiki u prattiki tal-intraprenditorija, li joħloq kuxjenza akbar tar-rwol li għandhom l-intraprendituri fis-soċjetà Ewropea u li jħeġġeġ u jispira lill-intraprendituri potenzjali.
  Evropski socialni sklad...  
Zanimanje je zelo veliko, saj je prijavilo približno 130 žensk, od katerih jih je veliko starejših od 50 let, dolgotrajno brezposelnih, prvih iskalk zaposlitve, invalidk ali nižje izobraženih. Zaposlitev je dobilo 24 žensk, še 26 pa jih je opravilo usposabljanje in pridobilo certifikat, da bi lahko nadaljevale z delom prek zavodov ali kot samostojne podjetnice.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
Cofinancé par le FSE, le projet SIPA entend améliorer le statut des femmes sur le marché du travail et offrir une protection aux utilisateurs de ces services en diminuant le taux de travail au noir dans ce secteur. L'intérêt est énorme : près de 130 femmes ont posé leur candidature. Parmi elles figurent de nombreuses femmes de plus de 50 ans, des chômeuses de longue durée, des femmes à la recherche d'un premier emploi ou présentant un handicap ou un manque de compétences. Actuellement, quelque 24 femmes sont employées ; 26 autres ont terminé une formation, obtenu des certificats d'aptitude et sont désormais sur le point d'être placées via une société ou de devenir indépendantes. Près de 200 personnes devraient profiter de ce précieux service.
Das Projekt „SIPA“ wird vom ESF kofinanziert und es verfolgt das Ziel, den Status von Frauen auf dem Arbeitsmarkt zu verbessern und den Menschen, die diese Dienste in Anspruch nehmen, Schutz zu bieten, indem die Schwarzarbeit in diesem Bereich verringert wird. Das Interesse ist groß, wie 130 Bewerberinnen belegen; viele von ihnen sind über 50, von Langzeitarbeitslosigkeit betroffen, auf der Suche nach ihrer ersten Arbeitsstelle, weisen Behinderungen auf oder verfügen über geringe Qualifikationen. Aktuell sind etwa 24 Frauen in Beschäftigung und 26 weitere haben eine Ausbildung abgeschlossen, Zertifikate erhalten und sie erwarten entweder die Vermittlung einer Stelle durch Unternehmen oder machen sich demnächst selbstständig. Es wird erwartet, dass rund 200 Menschen diesen wertvollen Dienst in Anspruch nehmen werden.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
A new project in Ljubljana, Domžale and Celje is providing domestic care for families with small children, the elderly and people with disabilities. At the same time, it is creating jobs for hard-to-place unemployed women. Co-financed by the ESF, the SIPA project aims to improve status of women in the labour market and to provide protection for users of such services by reducing the undeclared work in this area. Interest is huge with around 130 women applying – many over 50 years of age, long-term unemployed, seeking their first job, with disabilities or few skills. Currently, some 24 women are employed and a further 26 have completed training, obtained certificates, and are either awaiting placements through companies or setting up as independents. Some 200 people are expected to make use of this valuable service.
  Evropska komisija - Evr...  
Sodišče določi zastopnika na podlagi prošnje, ki jo vloži stranka (glejte odgovor na vprašanje 2). Sodišče določi odvetnika kot zastopnika, če je to potrebno zaradi varstva interesov stranke ali če mora osebo v postopku obvezno zastopati odvetnik.
The court appoints a representative on an application from the party (see the reply to question 2). The court will appoint a lawyer as the representative where required for the protection of a party’s interests or in proceedings where representation by a lawyer is compulsory. The court chooses a specific lawyer who is obliged to provide legal services, unless there are legitimate grounds to refuse the appointment (e.g. a conflict of interest). Where at least two lawyers refuse to provide legal services, a further possibility is then to turn to the Czech Bar Chamber, which may appoint a lawyer.
À la demande d'une partie, le tribunal désigne un représentant (voir la réponse à la question 2). Le tribunal désignera un avocat en tant que représentant, lorsque cela s'avère nécessaire pour la défense des intérêts d'une partie ou dans le cadre d'une procédure où la représentation par un avocat est obligatoire. Le tribunal choisit un avocat spécifique, qui est tenu d'offrir ses services, à moins qu'il n'ait des raisons légitimes de refuser sa désignation (p. ex., en cas de conflit d'intérêts). Lorsque au moins deux avocats refusent d'offrir leurs services, il reste la possibilité de s'adresser au barreau tchèque, qui peut désigner un avocat.
El órgano jurisdiccional es quien designa al representante a instancia de parte (véase la respuesta a la pregunta 2). El órgano jurisdiccional designará a un abogado como representante cuando sea necesario para la defensa de los intereses de la parte en el proceso, o en el caso de que sea preceptiva la intervención de abogado en el proceso. El órgano jurisdiccional elegirá un abogado concreto, el cual quedará obligado a ofrecer asistencia jurídica, excepto que existan causas legítimas para renunciar a la designación (por ejemplo, conflicto de intereses). Cuando, como mínimo, dos abogados hubiesen rechazado prestar servicios jurídicos, existirá la posibilidad de solicitarlo al Colegio de Abogados de Chequia, quien podrá designar un abogado.
A seguito della domanda di una delle parti, il tribunale nomina un rappresentante (si veda la risposta n. 2). Il tribunale procede a tale nomina quando ciò è necessario per la tutela degli interessi delle parti oppure nei procedimenti in cui è obbligatoria la rappresentanza di un avvocato. Il tribunale nomina un avvocato specifico e questi è tenuto a prestare il proprio servizio, tranne che nei casi in cui sussistano motivi legittimi per rifiutare la nomina (per esempio, un conflitto di interessi). Occorre che si rifiutino almeno due avvocati perché ci si possa rivolgere al Collegio ceco degli avvocati per la nomina di un avvocato.
O tribunal nomeia um representante na sequência de um pedido de uma das partes (ver pergunta 2). O tribunal nomeia um advogado como representante nos casos em que isso se revele necessário para a protecção dos interesses da parte ou nos processos em que a representação por advogado seja obrigatória. O tribunal escolhe um determinado advogado, que deve prestar serviços jurídicos, a menos que tenha motivos legítimos para recusar a nomeação (conflito de interesses, por exemplo). Se pelo menos dois advogados se recusarem a prestar serviços jurídicos, existe ainda a possibilidade de solicitar à Ordem dos Advogados checa que nomeie um advogado.
Το δικαστήριο διορίζει αντιπρόσωπο κατόπιν υποβολής σχετικού αιτήματος από το διάδικο (βλ. την απάντηση στην ερώτηση 2). Tο δικαστήριο διορίζει δικηγόρο ως νόμιμο αντιπρόσωπο σε περίπτωση που το κρίνει αναγκαίο για την προστασία των συμφερόντων του διαδίκου ή στις περιπτώσεις κατά τις οποίες είναι υποχρεωτική η παράσταση δικηγόρου. Το δικαστήριο επιλέγει συγκεκριμένο δικηγόρο, ο οποίος υποχρεούται να παράσχει νομικές υπηρεσίες, εκτός εάν συντρέχουν νόμιμοι λόγοι άρνησης του διορισμού (π.χ. σύγκρουση συμφερόντων). Σε περίπτωση που δύο τουλάχιστον δικηγόροι αρνηθούν να παράσχουν τις νομικές τους υπηρεσίες, ο διάδικος έχει τη δυνατότητα να απευθυνθεί στο δικηγορικό σύλλογο της Τσεχικής Δημοκρατίας, ο οποίος μπορεί να διορίσει δικηγόρο.
O ustanovení zástupce rozhoduje na návrh účastníka soud (viz odpověď č. 2). Vyžaduje-li to ochrana zájmů účastníka a nebo jde-li o řízení, v němž je povinné zastoupení advokátem, ustanoví soud zástupce z řad advokátů. Určí přitom konkrétního advokáta, který je povinen poskytnout právní služby, ledaže by měl zákonný důvod pro odmítnutí (např. střet zájmů). Odmítnou-li poskytnutí právních služeb alespoň dva advokáti, existuje možnost obrátit se na Českou advokátní komoru, která může advokáta určit.
Asiamiehen määrää tuomioistuin hakemuksen perusteella (ks. kohta 2). Tuomioistuin valitsee asiamieheksi asianajajan, jos asianosaisen etujen suojaamisen tätä vaatii tai jos on kyse prosessista, jossa asianajajaedustus on pakollinen. Tuomioistuimen valitsema asianajaja on velvollinen antamaan oikeuspalveluja, ellei hänellä ole lakisääteistä syytä kieltäytyä (esim. eturistiriita). Jos vähintään kaksi asianajajaa on kieltäytynyt antamasta oikeuspalveluja, voidaan kääntyä Tšekin asianajajaliiton puoleen, joka voi nimetä asianajajan.
A bíróság a fél kérelmére rendeli ki a képviselőt (ld. a 2. kérdésre adott választ). A bíróság ügyvédet rendel ki képviselőként, ha a fél érdekeinek védelméhez szükséges, vagy ha az ügyvédi képviselet kötelező az adott eljárásban. A bíróság egy bizonyos ügyvédet választ ki, aki köteles jogi szolgáltatásokat nyújtani, kivéve, ha alapos indoka van a kirendelés visszautasítására (pl. összeférhetetlenség). Ha legalább két ügyvéd megtagadta a jogi szolgáltatások teljesítését, lehetőség van a cseh Ügyvédi Kamarához fordulni, amely kirendelhet ügyvédet.
Sąd ustanawia pełnomocnika na wniosek strony (patrz odpowiedź na pytanie 2). Sąd wybiera konkretnego adwokata jako pełnomocnika, kiedy podyktowane jest to ochroną interesów strony lub zastępstwo strony przez adwokata jest obowiązkowe. Sąd wybiera konkretnego adwokata, który ma obowiązek swiadczenia usług prawnych, chyba że istnieją uzasadnione powody do odmowy ustanowienia (np. ze względu na konflikt interesów). Jeżeli przynajmniej dwóch adwokatów odmówi swiadczenia usług prawnych, można wystąpić do Czeskiej Izby Adwokackiej o wyznaczenie adwokata.
Instanţa desemnează un reprezentant la cererea uneia dintre părţi (a se vedea răspunsul la întrebarea nr. 2). Instanţa va desemna un avocat drept reprezentant în cazul în care acest lucru este necesar în vederea protejării intereselor părţii sau în acţiunile în care reprezentarea prin avocat este obligatorie. Instanţa alege un anumit avocat care are obligaţia de a oferi servicii juridice, cu excepţia cazului în care există temeiuri legitime pentru a refuza numirea (de exemplu în cazul unui conflict de interese). În cazul în care cel puţin doi avocaţi refuză să ofere servicii juridice, o altă soluţie este ca persoana să se adreseze baroului ceh, care poate desemna un avocat.
Súd vymenuje zástupcu na základe návrhu strany (pozri odpoveď na otázku 2). Súd vymenuje advokáta ako zástupcu, ak sa to vyžaduje na ochranu záujmov strany alebo v konaniach, kde je zastupovanie advokátom povinné. Súd vyberie konkrétneho advokáta, ktorý je povinný poskytovať právne služby, ak nejestvujú zákonné dôvody na odmietnutie vymenovania (napr. konflikt záujmov). Ak najmenej dvaja advokáti odmietnu poskytovať právne služby, ďalšou možnosťou je obrátiť sa na Českú advokátsku komoru, ktorá môže určiť advokáta.
Det är domstolen som på ansökan av den berörda parten förordnar ett ombud (se punkt 2). Den kan också förordna en advokat, om detta krävs för att försvara partens intressen eller om det rättsliga förfarandet så kräver. Domstolen utser då en särskild advokat, som ska tillhandahålla juridisk hjälp. Denne kan dock avböja om det finns legitima skäl (exempelvis på grund av intressekonflikt). Om minst två advokater vägrar att ge juridisk hjälp, kan parten vända sig till tjeckiska advokatsamfundet som kan utse en advokat.
Tiesa ieceļ pārstāvi pēc puses iesnieguma (skatīt atbildi uz 2. jautājumu). Tiesa iecels advokātu par pārstāvi, ja tas ir nepieciešams puses interešu aizsardzībai vai tiesvedībā, kur advokāta pārstāvība ir obligāta. Tiesa izvēlas konkrētu advokātu, kura pienākums ir sniegt juridiskus pakalpojumus, ja vien nav likumīgs pamats iecelšanu noraidīt (piemēram, interešu konflikts). Ja vismaz divi advokāti atsakās sniegt juridiskos pakalpojumus, nākamā iespēja ir vērsties Čehijas advokātu asociācijā, kas var iecelt advokātu.
Il-qorti taħtar rappreżentant fuq applikazzjoni mill-parti (ara r-risposta għall-mistoqsija 2). Il-qorti fejn meħtieġ taħtar avukat bħala r-rappreżentant għall-protezzjoni ta’ l-interessi ta’ parti jew fi proċeduri fejn ir-rapprezentazzjoni minn avukat hija obbligatorja. Il-qorti tagħżel avukat speċifiku li huwa obbligat jipprovdi servizzi legali, kemm-il darba ma jkunx hemm raġunijiet leġittimi biex tiġi rifjutata l-ħatra (eż., kunflitt ta’ interess). Fejn għall-inqas żewġ avukati jirrifjutaw li jipprovdu servizzi legali, hemm possibbiltà oħra li wieħed jirrikorri għall-Kamra ta’ l-Avukati Ċeka, li tista’ taħtar avukat.
  Evropska komisija - Evr...  
Kdaj se moja tožba obravnava kot vložena? Ali bom od organov dobil potrdilo, da sem tožbo vložil pravilno?
Can I bring a court action by myself or do I have to ask an intermediary, such as to be represented by a solicitor?
Kedy sa považuje žiadosť o začatie súdneho konania za podanú? Dostanem od úradov potvrdenie o tom, že som podal žiadosť o začatie súdneho konania správnym spôsobom?
  Evropska komisija - Evr...  
Tudi v takšnem primeru morajo biti izpolnjeni zgoraj navedeni pogoji za oprostitev plačila sodnih taks v skladu z Zakonikom o civilnem postopku. Vsaka poslovno sposobna fizična oseba, ki izpolnjuje pogoje za ustrezno izvajanje zastopanja, se lahko določi kot zastopnik; ta oseba mora soglašati z določitvijo.
If the court rejects a request for the appointment of a representative, the applicant may approach the Czech Bar Chamber and seek the appointment of a lawyer. In this case, the Chamber may appoint a lawyer if the applicant proves that at least two lawyers have refused to provide him with legal services. There is no legal entitlement to the appointment of a lawyer. It must be evident from a specific case that representation by a lawyer is absolutely essential or required by law for the protection of an applicant’s rights. If the Chamber finds an application for the appointment of a lawyer to be warranted, it appoints one lawyer to provide one specific legal service; a lawyer is never required to handle multiple problems of an applicant.
Si le tribunal rejette une demande de désignation d'un représentant, le demandeur peut s'adresser au barreau tchèque pour solliciter la désignation d'un avocat. Dans ce cas, le barreau peut désigner un avocat si le demandeur parvient à prouver qu'au moins deux avocats ont refusé de lui offrir leurs services. La désignation d'un avocat n'est pas un droit garanti par la loi. Il doit ressortir clairement d'une affaire spécifique que la représentation par un avocat est absolument essentielle ou requise par la loi pour la protection des droits du demandeur. Si le barreau estime que la demande de désignation d'un avocat est justifiée, il en désigne un qui offrira un service juridique spécifique. Un avocat n'est jamais tenu de traiter plusieurs problèmes d'un demandeur.
Si el órgano jurisdiccional rechaza la solicitud para designar un representante, el solicitante podrá pedir al Colegio de Abogados la designación de abogado. En este caso, la el Colegio de Abogados podrá designar uno si el solicitante demuestra que, como mínimo, dos abogados han rechazado prestarle servicios jurídicos. No existe el derecho al nombramiento de abogado. En cada caso concreto, deberá probarse que se requiere inexorablemente la representación de un abogado o que se requiere por ley para la defensa de los derechos del solicitante. Si el Colegio de Abogados considera acreditada la petición de nombramiento de abogado, designará un abogado para prestar un servicio jurídico concreto. En ningún caso se designa a un abogado para que se ocupe de problemas diversos del demandante.
Qualora il tribunale respinga la richiesta di nomina di un rappresentante, il richiedente può rivolgersi al Collegio ceco degli avvocati e chiedere la nomina di un avvocato. In questo caso, il Collegio può nominare un avvocato se il richiedente dimostra che almeno due avvocati si sono rifiutati di fornirgli assistenza giudiziaria. La nomina di un avvocato non è un diritto; deve trattarsi di casi particolari in cui è evidente che la rappresentanza di un avvocato è assolutamente necessaria per la tutela dei diritti del richiedente oppure in cui essa è richiesta obbligatoriamente dalla legge. Se il Collegio ritiene che la richiesta della nomina di un avvocato sia fondata, nomina un avvocato per prestare un servizio giuridico determinato. In nessun caso può essere richiesto all'avvocato di risolvere altri problemi giuridici del richiedente.
A pedido, o tribunal nomeia um representante para uma parte que preencha os requisitos de isenção das custas judiciais, se for necessário defender os interesses desta parte. No entanto, não existe um direito automático oficioso (ou seja, nos termos da lei das custas judiciais) à nomeação de um representante no caso de o processo ou uma das partes estarem isentos de custas judiciais. Mesmo nestes casos, os requisitos atrás referidos para a isenção das custas judiciais, previstos pelo Código de Processo Civil, devem ser observados. Qualquer pessoa singular com capacidade jurídica e idónea para representar devidamente alguém em juízo pode ser nomeada representante; o seu consentimento para o exercício desta função é necessário. Será nomeado um advogado como representante se for necessário para proteger os interesses dessa parte ou nos casos em que seja obrigatório (recurso para o Supremo Tribunal, por exemplo). As despesas e os honorários do advogado nomeado para a representação são pagos pelo Estado. O tribunal pode nomear um representante antes da propositura da acção se a parte pretender obter assistência do representante para apresentar a petição inicial.
(δηλαδή βάσει του νόμου περί δικαστικών εξόδων), δεν παρέχεται αυτομάτως το δικαίωμα διορισμού αντιπρόσωπου. Ακόμα και σε τέτοιες περιπτώσεις, πρέπει να πληρούνται οι προαναφερόμενοι όροι για την απαλλαγή από τα δικαστικά έξοδα, όπως προβλέπεται στον κώδικα πολιτικής δικονομίας της Τσεχικής Δημοκρατίας. Ως νόμιμος αντιπρόσωπος μπορεί να διοριστεί οιοδήποτε πρόσωπο ικανό προς δικαιοπραξία εφόσον, βεβαίως, συμφωνεί. Ως νόμιμος αντιπρόσωπος διορίζεται δικηγόρος εφόσον χρειάζεται για την υπεράσπιση των συμφερόντων του διαδίκου ή σε περίπτωση κατά την οποία η εκπροσώπηση από δικηγόρο είναι υποχρεωτική (άσκηση προσφυγής ενώπιον του Ανωτάτου Δικαστηρίου). Το δημόσιο καταβάλλει την αμοιβή και τα έξοδα παραστάσεως του διορισμένου συνηγόρου. Το δικαστήριο μπορεί να διορίσει αντιπρόσωπο πριν την έναρξη της διαδικασίας εάν ένας διάδικος προτίθεται να ασκήσει αγωγή με τη βοήθεια συνηγόρου.
V případě, že soud zamítne žádost na ustanovení zástupce, může se žadatel obrátit na Českou advokátní komoru a požádat o určení advokáta. Komora může v takovém případě advokáta určit, jestliže žadatel prokáže, že mu poskytnutí právní služby bylo odmítnuto alespoň dvěma advokáty. Na určení advokáta není právní nárok. Musí se jednat o případy, kdy je z konkrétního případu zřejmé, že k ochraně práv žadatele je nezbytně nutné nebo ze zákona povinné zastoupení advokátem. Pokud Komora shledá žádost o určení advokáta důvodnou, určí jednoho advokáta k poskytnutí jedné konkrétní právní služby; nikdy se nejedná o řešení více právních problémů žadatele.
(oikeudenkäyntimaksuja koskevan lain nojalla). Myös näissä tapauksissa edellä on mainittujen maksuvapautusta koskevien ehtojen täytyttävä siviiliprosessisäännöstön mukaisesti. Asiamieheksi voidaan määrätä kuka tahansa tehtävään suostuva luonnollinen henkilö, joka on oikeustoimikelpoinen ja jolla on yleinen asiamieskelpoisuus. Asiamieheksi määrätään asianajaja, jos asianosaisen edut tätä vaativat tai jos on kyse oikeudenkäynnistä, joka edellyttää asianajajaedustusta (valitus korkeimpaan oikeuteen). Asianajajan kulukorvaukset ja asiamiespalkkion maksaa valtio. Tuomioistuin voi määrätä asiamiehen myös ennen oikeudenkäynnin vireillepanoa, jos asianosainen aikoo nostaa syytteen asiamiehen avulla.
Ha a bíróság elutasítja a képviselő kirendelésére vonatkozó kérelmet, a kérelmező a cseh Ügyvédi Kamarához fordulhat, és kérheti ügyvéd kirendelését. Ebben az esetben a Kamara akkor rendelhet ki ügyvédet, ha a kérelmező bizonyítja, hogy legalább két ügyvéd elutasította, hogy számára jogi szolgáltatásokat nyújtson. Nem létezik jogosultság ügyvéd kirendelésére. Az adott ügyből nyilvánvalónak kell lennie, hogy az ügyvédi képviselet a kérelmező jogainak védelme érdekében feltétlenül szükséges, vagy azt jogszabály előírja. Ha a Kamara az ügyvéd kirendelésére vonatkozó kérelmet indokoltnak ítéli, kirendel egy ügyvédet egy adott jogi szolgáltatás teljesítésére; az ügyvéd sosem köteles a kérelmező összetett problémáinak kezelésére.
(tj. z mocy ustawy o opłatach sądowych) nie przysługuje automatycznie prawo do ustanowienia na jej rzecz pełnomocnika. Nawet w takich przypadkach należy spełniać wyżej wspomniane warunki zwolnienia z opłat sądowych, okreslone w Kodeksie postępowania cywilnego. Pełnomocnikiem może być osoba fizyczna posiadająca zdolnosć prawną oraz mogąca należycie spełnić rolę pełnomocnika; wymagana jest zgoda tej osoby. Adwokat będzie wyznaczony na pełnomocnika strony, jeżeli to konieczne dla ochrony jej interesów lub w sprawach wymagających zastępstwa przez adwokata (np. przed Sądem Najwyższym). Wydatki pieniężne adwokata oraz koszty zastępstwa pokrywa państwo. Jeżeli strona chce wniesć powództwo przez pełnomocnika, to sąd może ustanowić pełnomocnika jeszcze przed wszczęciem postępowania.
În cazul în care instanţa respinge cererea privind desemnarea unui reprezentant, solicitantul se poate adresa baroului ceh şi poate solicita desemnarea unui avocat. În acest caz, baroul poate desemna un avocat dacă solicitantul dovedeşte că cel puţin doi avocaţi au refuzat să îi ofere servicii juridice. Desemnarea unui avocat nu este un drept garantat prin lege. Este necesar ca din cauza specifică să rezulte că reprezentarea prin avocat este absolut esenţială sau că reprezentarea este cerută de lege în vederea protejării dreptului solicitantului. În cazul în care baroul consideră că cererea privind numirea unui avocat este întemeiată, aceasta desemnează un avocat care îi va oferi un serviciu juridic specific; nu se solicită niciodată unui avocat să trateze mai multe probleme ale solicitantului.
(t. j. na základe zákona o súdnych poplatkoch). Aj v týchto prípadoch musia byť splnené uvedené podmienky oslobodenia od súdnych poplatkov, ako ich ustanovuje občiansky súdny poriadok. Každú fyzickú osobu spôsobilú na právne úkony, ktorá je oprávnená poskytnúť riadne zastupovanie, možno vymenovať za zástupcu; súhlas tejto osoby s vymenovaním je nevyhnutný. Advokát bude vymenovaný za zástupcu, keď je to nevyhnutné z hľadiska ochrany záujmov strany alebo v prípadoch, keď je zastupovanie advokátom povinné (podanie odvolania na Najvyšší súd). Výdavky zástupcu hradené v hotovosti a poplatky za zastupovanie hradí štát. Súd môže vymenovať zástupcu pred začatím konania, ak má strana v úmysle podať žalobu za pomoci zástupcu.
Om domstolen avslår ansökan om att ett ombud ska förordnas, kan den sökande vända sig till Tjeckiska advokatsamfundet och ansöka om att en advokat utses. Advokatsamfundet kan då utse en advokat, om den sökande kan styrka att minst två advokater vägrat att ge juridisk hjälp. Enligt lagen har man dock inte automatiskt rätt till en advokat. Förutsättningen är att den sökandes konkreta situation är sådan att det krävs en advokat eller att advokattvång föreskrivs i lag. Om advokatsamfundet tillstyrker ansökan, utser det en advokat för att bistå med en specifik juridisk tjänst. Det kan här aldrig bli fråga om att lösa flera juridiska problem åt den sökande.
Ja tiesa noraida pieprasījumu iecelt pārstāvi, iesniedzējs drīkst vērsties Čehijas advokātu asociācijā un prasīt iecelt advokātu. Šajā gadījumā Asociācija drīkst iecelt advokātu, ja iesniedzējs pierāda, ka vismaz divi advokāti viņam ir atteikušies sniegt juridiskus pakalpojumus. Nav tiesisku pretenziju iecelt advokātu. No īpašiem lietas apstākļiem jāizriet, ka advokāta pārstāvība ir absolūti būtiska vai to pieprasa likums iesniedzēja tiesību aizsardzībai. Ja asociācija uzskata iesniegumu par advokāta iecelšanu par pamatotu, tā ieceļ vienu advokātu, lai sniegtu vienu konkrētu juridisku pakalpojumu; advokātu nekad neieceļ vairāku iesniedzēja problēmu risināšanai.
Jekk il-qorti tiċħad talba għall-ħatra ta’ rappreżentant, l-applikant jista’ jirrikorri għall-Kamra ta’ l-Avukati Ċeka u jitlob il-ħatra ta’ avukat. F’dan il-każ il-kamra tista’ taħtar avukat jekk l-applikant jipprova li għall-inqas żewġ avukati rrifjutaw li jipprovduh b’servizzi legali. Ma hemm ebda intitolament legali għall-ħatra ta’ avukat. Għandu jkun evidenti minn każ speċifiku li r-rappreżentanza minn avukat hija assolutament essenzjali jew meħtieġa mil-liġi għall-ħarsien tad-drittijiet ta’ l-applikant. Jekk il-Kamra ssib li applikazzjoni għall-ħatra ta’ avukat hija ġustifikata, hija taħtar avukat wieħed sabiex jipprovdi servizz legali speċifiku wieħed; avukat qatt ma jiġi meħtieġ jittratta aktar minn problema waħda ta’ applikant.
  Evropska komisija - Evr...  
Na voljo je več pravil o pristojnosti, v skladu s katerimi se lahko tožba vloži pri sodišču, ki ni sodišče, kjer ima toženec stalno prebivališče. V mednarodnih sporazumih, kot so Bruseljska uredba I ter Bruseljska in Luganska konvencija, obstajajo tudi pravila o pristojnosti več sodišč.
El Estado está sujeto a la competencia del tribunal en cuya jurisdicción se encuentre la sede de la autoridad que represente legalmente al Estado en la causa correspondiente.
A regra geral é que a acção é intentada no tribunal do domicílio do réu. O foro das pessoas singulares é o tribunal distrital do município de residência. O foro das pessoas colectivas - por exemplo, sociedades ou associações – é o tribunal distrital do município onde se situa a respectiva sede.
Zaken betreffende het levensonderhoud van een kind worden doorgaans gevoerd bij de rechtbank van de woonplaats van de verweerder, maar kunnen ook door een andere rechtbank worden behandeld in het kader van vaderschaps- of huwelijkszaken of zaken betreffende de ouderlijke verantwoordelijkheid (voogdij over en huisvesting van het kind).
Zgodnie z ogólną zasadą, sprawę należy wnieść do sądu właściwego ze względu na miejsce zamieszkania pozwanego. Sądem właściwym dla osób fizycznych jest sąd rejonowy, w którego okręgu mają miejsce zamieszkania. Sądem właściwym dla osób prawnych, takich jak spółki i stowarzyszenia, jest sąd rejonowy, w którego okręgu mają swoją siedzibę.
Niekoľko pravidiel pre príslušnosť súdov stanovuje, že žalobu je tiež možné podať na inom súde než na súde v mieste bydliska žalovaného. Rôzne medzinárodné dohody, ako napr. nariadenie Brusel I, Bruselský dohovor a Luganský dohovor, tiež obsahujú pravidlá pre príslušnosť súdov v medzinárodných prípadoch.
Ir-regola bażika hi li l-każ għandu jitressaq quddiem il-qorti kompetenti tal-konvenut. Il-qorti kompetenti għall-persuni naturali hija l-qorti distrettwali li il-ġuriżdizzjoni tagħha tkopri l-lokal tar-residenza tagħhom. Il-qorti kompetenti għall-persuni legali bħalma huma kumpaniji u assoċjazzjonijiet hija l-qorti distrettwali li l-ġuriżdizzjoni tagħha tkopri l-lokal fejn jinsab l-uffiċċju prinċipali.
  Posebni instrumenti pom...  
V okviru programskega obdobja 2007–2013 je Evropska komisija (Generalni direktorat za regionalno politiko) v sodelovanju s skupino Evropske investicijske banke in drugimi finančnimi institucijami razvila štiri skupne pobude z namenom ustvariti učinkovitejšo in bolj trajnostno kohezijsko politiko. Dve izmed njih se navezujeta na spodbujanje instrumentov finančnega inženiringa (JEREMIE in JESSICA), drugi dve (JASPERS in JASMINE) pa delujeta kot shemi tehnične pomoči.
Four joint initiatives were developed by the European Commission (Directorate General for Regional Policy) in co-operation with the European Investment Bank group and other financial institutions in the framework of the 2007-2013 programming period in order to make cohesion policy more efficient and sustainable. Two of them refer to the promotion of financial engineering instruments (JEREMIE and JESSICA) and the other two (JASPERS and JASMINE) operate as technical assistance facilities.
Quatre initiatives conjointes ont été élaborées par la Commission européenne (direction générale de la politique régionale) en coopération avec le Groupe de la Banque européenne d’investissement et d’autres institutions financières dans le cadre de la période de programmation 2007-2013 en vue d’améliorer l’efficacité et la viabilité de la politique de cohésion. Deux d’entre elles promeuvent les instruments d’ingénierie financière (JEREMIE et JESSICA) et les deux autres (JASPERS et JASMINE) fonctionnent comme des mécanismes d’assistance technique.
Im Programmplanungszeitraum 2007-2013 wurden von der Europäischen Kommission (Generaldirektion Regionalpolitik) in Zusammenarbeit mit der Europäischen Investitionsbank-Gruppe und weiteren Finanzinstituten vier gemeinsame Initiativen entwickelt, um Kohäsionspolitik effizienter und nachhaltiger zu machen. Zwei von ihnen bezwecken die Förderung von Finanzinstrumenten (JEREMIE und JESSICA), während die anderen beiden (JASPERS und JASMINE) als Fazilität für technische Unterstützung fungieren.
La Comisión Europea (Dirección General de Política Regional) ha desarrollado, en colaboración con el grupo del Banco Europeo de Inversiones y otras instituciones financieras en el marco del período de programación 2007-2013, cuatro iniciativas conjuntas destinadas a mejorar la eficacia y la sostenibilidad de la política de cohesión. Dos de estas iniciativas se centran en la promoción de los instrumentos de ingeniería financiera (JEREMIE y JESSICA), mientras que las otras dos (JASPERS y JASMINE) operan como instrumentos de asistencia técnica.
La Commissione europea (Direzione generale della politica regionale) in collaborazione con la Banca europea per gli investimenti e altri istituti finanziari ha sviluppato quattro iniziative congiunte per il periodo di programmazione 2007-2013 al fine di migliorare l'efficienza della politica di coesione e renderla più sostenibile. Due di esse riguardano la promozione di strumenti di ingegneria finanziaria (JEREMIE e JESSICA), mentre altri due (JASPERS e JASMINE) svolgono funzioni di assistenza tecnica.
A Comissão Europeia (Direcção-geral da Política Regional), em cooperação com o grupo do Banco Europeu de Investimento e outras instituições financeiras criaram quatro iniciativas conjuntas, no quadro do período de programação 2007-2013, com vista a tornar a política de coesão mais eficiente e sustentável. Duas delas têm a ver com a promoção de instrumentos de engenharia financeira (JEREMIE e JESSICA) e as outras duas (JASPERS e JASMINE) funcionam como instrumentos de assistência técnica.
Τέσσερις κοινές πρωτοβουλίες αναπτύχθηκαν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή (Γενική Διεύθυνση περιφερειακής πολιτικής), σε συνεργασία με τον όμιλο της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και άλλα χρηματοοικονομικά ιδρύματα, στο πλαίσιο της περιόδου προγραμματισμού 2007-2013, προκειμένου η πολιτική συνοχής να καταστεί πιο αποδοτική και βιώσιμη. Δύο από αυτές αφορούν την προώθηση μέσων χρηματοοικονομικής τεχνικής (Jeremie και Jessica), ενώ οι άλλες δύο (Jaspers και Jasmine) λειτουργούν ως μέσα παροχής τεχνικής βοήθειας.
De Europese Commissie (directoraat-generaal Regionaal beleid) heeft in het kader van de programmeringsperiode 2007-2013 samen met de Europese Investeringsbank en andere financiële instellingen vier gezamenlijke initiatieven ontwikkeld voor een efficiënter en duurzamer cohesiebeleid. Twee ervan bevorderen het gebruik van financieringsinstrumenten (JEREMIE en JESSICA), de overige twee (JASPERS en JASMINE) bieden technische ondersteuning.
Unutar programskog razdoblja 2007. – 2013. Europska komisija (Glavna uprava za regionalnu politiku) u suradnji sa skupinom Europske investicijske banke i ostalim financijskim institucijama razvila je četiri zajedničke inicijative kako bi kohezijska politika bila učinkovitija i održivija. Svrha dviju inicijativa promicanje je instrumenata financijskog inženjeringa (JEREMIE i JESSICA), a ostale dvije (JASPERS i JASMINE) služe kao instrumenti tehničke pomoći.
Evropská komise (generální ředitelství pro regionální politiku) vytvořila ve spolupráci se skupinou Evropské investiční banky a dalšími finančními institucemi v rámci programového období 2007–2013 čtyři společné iniciativy s cílem dosáhnout účinnější a udržitelnější politiky soudržnosti. Dvě z nich se týkají prosazování nástrojů finančního inženýrství (JEREMIE a JESSICA) a druhé dvě (JASPERS a JASMINE) fungují jako nástroje technické pomoci.
Europa-Kommissionen (Generaldirektoratet for Regionalpolitik) udviklede fire fælles initiativer, i samarbejde med Den Europæiske Investeringsbankgruppe og andre finansielle institutioner, inden for rammerne af programmeringsperioden 2007 – 2013 for at gøre samhørighedspolitikken mere effektiv og bæredygtig. To af disse refererer til at fremme finanstekniske instrumenter (JEREMIE og JESSICA) og de to andre (JASPERS og JASMINE) fungerer som tekniske støttefaciliteter.
Ühtekuuluvuspoliitika tõhustamiseks ja jätkusuutlikumaks muutmiseks töötas Euroopa Komisjon (regionaalarengu peadirektoraat) koostöös Euroopa Investeerimispanga kontserni ja muude finantsasutustega programmiperioodi 2007–2013 raames välja neli ühisalgatust. Kaks neist on seotud finantskorraldusvahendite edendamisega (JEREMIE ja JESSICA) ning ülejäänud kaks (JASPERS ja JASMINE) tegutsevad tehnilise abi osutamise rahastamisvahenditena.
Euroopan Unionin komission aluepolitiikan pääosasto on tehnyt Euroopan investointipankkiryhmän ja muiden rahoituslaitosten kanssa ohjelmakaudelle 2007-2013 neljä yhteisaloitetta koheesiopolitiikan tehostamiseksi ja vahvistamiseksi. JEREMIE- ja JESSICA-aloitteet koskevat rahoitusvälineiden edistämistä ja JEREMIE- ja JASMINE-aloitteet teknisten tukijärjestelyjen käyttöä.
Komisja Europejska (Dyrekcja Generalna ds. Polityki Regionalnej) we współpracy z grupą Europejskiego Banku Inwestycyjnego i innymi instytucjami finansowymi opracowała cztery wspólne inicjatywy w ramach okresu 2007–2013 w celu nadania większej skuteczności i trwałości polityce spójności. Dwie z nich (JEREMIE i JESSICA) zajmują się promowaniem instrumentów inżynierii finansowej, a pozostałe dwie (JASPERS i JASMINE) funkcjonują jako instrumenty wsparcia technicznego.
Au fost dezvoltate patru iniţiative comune de către Comisia Europeană (Direcţia Generală Politica Regională) în cooperare cu grupul Băncii Europene de Investiţii şi alte instituţii financiare, în cadrul perioadei de programare 2007-2013, pentru ca politica de coeziune să devină mai eficientă şi mai durabilă. Două dintre aceste iniţiative se referă la promovarea instrumentelor de inginerie financiară (JEREMIE şi JESSICA), iar celelalte două (JASPERS şi JASMINE) funcţionează ca instrumente de asistenţă tehnică.
Európska komisia (Generálne riaditeľstvo pre regionálnu politiku) v spolupráci s Európskou investičnou bankou a inými finančnými inštitúciami pripravila v rámci programového obdobia rokov 2007 až 2013 štyri spoločné iniciatívy s cieľom zvýšiť efektívnosť a trvalú udržateľnosť politiky súdržnosti. Dve z nich sa týkajú podpory nástrojov finančného inžinierstva (JEREMIE a JESSICA) a ďalšie dve (JASPERS a JASMINE) sa využívajú ako nástroje technickej pomoci.
EU-kommissionen (Generaldirektoratet för regionalpolitik) har tillsammans med Europeiska investeringsbanken och andra finansinstitut utarbetat fyra gemensamma initiativ inom ramen för programperioden 2007–2013, som ska göra sammanhållningspolitiken mer effektiv och hållbar. Två av dem ska främja finansieringstekniska instrument (Jeremie och Jessica) och de övriga två (Jaspers och Jasmine) fungerar som instrument för tekniskt stöd.
Eiropas Komisija (Reģionālas politikas ģenerāldirektorāts) sadarbībā ar Eiropas Investīciju bankas grupu un citām finanšu iestādēm 2007.–2013. gada plānošanas periodam ir izstrādājusi četras kopīgas iniciatīvas, lai uzlabotu kohēzijas politikas efektivitāti un ilgtspēju. Divas no tām (JEREMIE un JESSICA) ir paredzētas finanšu inženierijas instrumentu veicināšanai, bet pārējās divas (JASPERS un JASMINE) ir tehniskā atbalsta instrumenti.
Il-Kummissjoni Ewropea (Direttorat Ġenerali għall-Politika Reġjonali) f'koperazzjoni mal-grupp tal-Bank Ewropew tal-Investiment u istituzzjonijiet finanzjarji oħrajn, żviluppat erba' inizjattivi konġunti fil-qafas tal-perjodu tal-ipprogrammar 2007-2013 sabiex il-politika tal-koeżjoni ssir aktar effiċjenti u sostenibbli. Tnejn minnhom jirreferu għall-promozzjoni tal-istrumenti għall-inġinerija finanzjarja (JEREMIE u JESSICA) u t-tnejn l-oħra (JASPERS u JASMINE) joperaw bħala faċilitajiet għall-għajnuna teknika.
  Evropska komisija - Evr...  
Na Švedskem se prošnja za sprožitev sodnega postopka obravnava kot vložena na dan predložitve vloge za tožbo sodišču. Vloga za tožbo se obravnava kot predložena na dan, ko prispejo listine ali obvestilo pošte o odpošiljanju poštne pošiljke z listino na sodišče, ali na dan, ko so izročeni pooblaščeni uradni osebi.
if it can be assumed that the document or a notice about it has been delivered to the clerk of the court's office or has been set aside for the court at the post office, it is considered to have arrived on that day if it reached an official responsible on the next working day.
Ak je možné predpokladať, že dokument alebo oznámenie o ňom bolo v určitý deň doručené kancelárii súdu alebo bolo pridelené súdu na pošte, potom sa tento dokument považuje za doručený v ten istý deň, aj keď sa príslušnej úradnej osobe dostane do rúk až v nasledujúci pracovný deň.
  Evropska komisija - Evr...  
Na Švedskem se prošnja za sprožitev sodnega postopka obravnava kot vložena na dan predložitve vloge za tožbo sodišču. Vloga za tožbo se obravnava kot predložena na dan, ko prispejo listine ali obvestilo pošte o odpošiljanju poštne pošiljke z listino na sodišče, ali na dan, ko so izročeni pooblaščeni uradni osebi.
if it can be assumed that the document or a notice about it has been delivered to the clerk of the court's office or has been set aside for the court at the post office, it is considered to have arrived on that day if it reached an official responsible on the next working day.
Ak je možné predpokladať, že dokument alebo oznámenie o ňom bolo v určitý deň doručené kancelárii súdu alebo bolo pridelené súdu na pošte, potom sa tento dokument považuje za doručený v ten istý deň, aj keď sa príslušnej úradnej osobe dostane do rúk až v nasledujúci pracovný deň.
  Glosar - Podjetništvo i...  
Sektor industrije radio- in telekomunikacijske terminalske opreme zajema vse proizvode, ki uporabljajo radijski frekvenčni spekter (npr. naprave za odklepanje avtomobilskih vrat, mobilna komunikacijska oprema, kot so mobilni telefoni, radii CB, oddajniki) in vso opremo, priključeno na javna telekomunikacijska omrežja (npr. modemi ADSL, telefoni, telefonske centrale).
Il settore delle industrie delle apparecchiature radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione comprende tutti i prodotti che utilizzano la banda di radiofrequenze (p.es. telecomandi di apertura/chiusura porte auto, apparecchi di comunicazione mobile come i cellulari, ricetrasmittenti CB radio, trasmettitori, ecc.) e tutti gli apparecchi collegati alle reti pubbliche di telecomunicazione (p.es. modem ADSL, telefoni, centralini telefonici).
A normalização é o processo pelo qual a UE visa estabelecer critérios de elevada qualidade em todos os Estados-Membros. Baseia-se no consenso entre os vários parceiros envolvidos - indústria, consumidores e autoridades públicas. O que se pretende é a interoperabilidade, ou seja, a compatibilidade técnica de produtos, serviços e processos complementares. O processo também envolve a definição de métodos de ensaio e exigências de segurança, saúde e desempenho organizacional e ambiental.
De interne markt van de EU is een markt waar goederen, diensten, kapitaal en personen vrij kunnen verkeren. Het beginsel van vrij verkeer van goederen houdt in dat nationale obstakels voor dat vrij verkeer binnen de EU worden afgeschaft. Op grond van artikelen 34 tot 36 van het Verdrag over de werking van de Europese Unie zijn kwantitatieve beperkingen op invoer, uitvoer en transit van goederen binnen de EU verboden, evenals alle soortgelijke beperkende maatregelen. Alle maatregelen die de invoer al dan niet rechtstreeks kunnen hinderen, worden beschouwd als kwantitatieve beperkingen.
Konkurenční ekonomika je ekonomika se stabilně vysokým tempem růstu produktivity. Konkurenceschopnost závisí na ekonomické výkonnosti průmyslu poháněném MSP. Aby byla EU konkurenceschopná, musí předstihnout své konkurenty ve výzkumu a technologickém rozvoji, informačních a komunikačních technologiích, podnikání, konkurenci, vzdělání a školení. Lisabonská strategie si dala za cíl učinit Evropu nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější ekonomikou světa: konkurenceschopnost je proto jednou z nejvyšších politických priorit Evropské unie.
Klynger defineres som grupper af virksomheder, økonomiske aktører og institutioner, der geografisk er placeret i nærheden af hinanden, som har indbyrdes relationer, og som har opnået kritisk masse til at udvikle særlige ekspertiseområder, tjenesteydelser, ressourcer, leverandører eller færdigheder.
A felesleges bürokratikus terhek csökkentésével az EU olyan szabályozási környezetet igyekszik teremteni a vállalkozások számára, amely egyszerű, érthető, hatékony és végrehajtható. A bürokratikus terhek csökkentése segít az üzletembereknek és a vállalkozóknak versenyképességük növelésében, és a fenntartható fejlődéshez is hozzájárul.
Zmniejszanie obciążeń biurokratycznych to proces ograniczania zbędnej biurokracji. UE stawia sobie za cel stworzenie lepszego środowiska regulacyjnego dla przedsiębiorstw - takiego, które będzie proste, zrozumiałe, efektywne i praktyczne. Zmniejszanie obciążeń biurokratycznych powinno również pomóc przedsiębiorcom w zwiększaniu swojej konkurencyjności, a także przyczyniać się do zrównoważonego rozwoju.
În categoria echipamentelor radio şi a echipamentelor terminale de telecomunicaţii intră toate produsele care folosesc spectrul de unde radio (de ex. deschizătoare pentru uşile de la maşină, echipamente mobile de comunicaţie, precum telefoanele celulare, echipamente radio în banda CB, transmiţătoare de radiodifuziune etc.) şi toate echipamentele din reţeaua publică de telecomunicaţii (de ex. modemuri ADSL, telefoane, centrale telefonice).
Birokrātijas samazināšana ir process, kurā tiek samazināta nevajadzīga birokrātija. ES ir apņēmusies izstrādāt labāku normatīvo vidi uzņēmumiem. Vidi, kas ir vienkārša, saprotama, efektīva un piemērojama. Birokrātijas samazināšanai jāpalīdz uzņēmējdarbībā iesaistītiem cilvēkiem un uzņēmējiem uzlabot konkurētspēju, kā arī jāsekmē ilgtspējīga attīstība.
  Evropska komisija - Evr...  
Zakonik o civilnem postopku določa naslednje vrste stroškov v civilnem postopku: denarne izdatke strank in njihovih zastopnikov (npr. potni stroški, stroški za hrano in nastanitev), sodne takse, izgubljen dohodek strank in njihovih pravnih zastopnikov, stroške predložitve dokazov, notarske stroške za izvršitev aktov sodnega pooblaščenca in njegove denarne izdatke (v zapuščinskem postopku), plačilo izvršitelja v zapuščinskem postopku in njegove denarne izdatke, stroške tolmačenja ter stroške zastopanja. Ta seznam ni izčrpen, zato se lahko kot stroški štejejo tudi drugi izdatki.
D’après le code de procédure civile, une action civile peut entraîner les coûts suivants: dépenses en espèces des parties et de leurs représentants (p. ex., frais de transport, de nourriture et de logement), frais de justice, pertes de revenus subies par les parties et leurs représentants légaux, frais liés à la présentation de preuves, honoraires du notaire pour l’exécution des actes du commissaire judiciaire et pour ses dépenses en espèces (dans des litiges successoraux), honoraires de l’exécuteur dans des litiges successoraux ainsi que ses dépenses en espèces et frais d’interprétation et de représentation. Cette liste n’est pas exhaustive; d’autres dépenses sont aussi considérées comme des coûts de procédure. Toutefois, il doit s’agir de dépenses encourues dans le cadre du procès. Ne peuvent donc être considérés comme des coûts de procédure, par exemple, les coûts liés aux rappels envoyés à un débiteur avant qu’une action ne soit intentée ou les dépenses encourues pour parvenir à un accord à l’amiable.
Op de betaling van griffierechten is afzonderlijke wetgeving van toepassing, namelijk de Wet griffierechten. In normale contentieuze procedures worden de griffierechten doorgaans betaald door de eiser. In de wet is vastgelegd welke gerechtelijke procedures van de betaling van griffierechten zijn vrijgesteld (bv. voogdijzaken, justitiële bescherming van minderjarigen, procedures in verband met alimentatie voor kinderen of ouders en erfrechtprocedures in eerste aanleg).
Kodeks postępowania cywilnego wymienia następujące rodzaje kosztów postępowania cywilnego: wydatki pieniężne stron i ich pełnomocników (np. na przejazd, zakwaterowanie i wyżywienie), opłaty sądowe, utracone zarobki stron i ich przedstawicieli ustawowych, koszty powołania dowodów, opłaty notarialne za wykonanie przez notariusza czynności, w których reprezentuje on sąd oraz poniesione przy tym wydatki notariusza (np. w postępowaniu spadkowym), opłata wykonawcy w postępowaniu spadkowym i wydatki przez niego poniesione, opłaty za tłumaczenie i zastępstwo procesowe. Wykaz ten nie jest wyczerpujący, bowiem za koszty uznać można również inne wydatki. Jednakże muszą to być wydatki poniesione w związku z postępowaniem. Oznacza to, że do kosztów postępowania nie zalicza się np. kosztów związanych z wezwaniami dłużnika do zapłaty wystosowanymi jeszcze przed wniesieniem pozwu lub wydatków poniesionych przy próbie zawarcia ugody pozasądowej.
Plata taxelor judiciare este reglementată prin dispoziţii legislative separate, şi anume Legea privind taxele judiciare. În cazul procedurii contencioase obişnuite, cheltuielile de judecată sunt plătite, de obicei, de către reclamant. Legea prevede acţiunile judiciare care sunt scutite de la plata taxelor judiciare (de exemplu cauzele privind tutela, asistenţa legală a minorilor, acţiunile privind întreţinerea copiilor sau a părinţilor, acţiunile în materie succesorală în faţa instanţei de fond).
Občiansky súdny poriadok stanovuje dva druhy nákladov občianskoprávneho konania: výdavky strán a ich zástupcov hradené v hotovosti (napr. cestovné, strava a ubytovanie), súdne poplatky, ušlé zárobky strán a ich právnych zástupcov, výdavky spojené s obstarávaním dôkazov, notárske poplatky za výkon úkonov súdneho komisára a jeho výdavky hradené v hotovosti (v dedičských konaniach), odmena správcovi dedičstva a jeho výdavky hradené v hotovosti, poplatky za tlmočenie a poplatky za zastupovanie. Tento zoznam nie je vyčerpávajúci; aj ďalšie výdavky sa môžu považovať za náklady. Musia to však byť výdavky, ktoré vznikli v súvislosti s konaním. To znamená, že napríklad náklady spojené s upomienkami dlžníkovi pred podaním žaloby alebo výdavky, ktoré vznikli pri pokuse dosiahnuť mimosúdny zmier, sa nemôžu považovať za náklady konania.
Enligt civilprocesslagen finns följande typer av kostnader i tvistemål: parternas och deras ombuds utlägg (exempelvis för resor, kost eller logi), domstolsavgifter, parternas och deras ombuds förlorade arbetsförtjänst, utgifter för bevisning, notaries arvode och utlägg (i arvsmål), arvode till boutredningsman och dennes utlägg, utgifter för tolkning och arvode till ombud. Denna uppräkning är inte fullständig, då även andra utgifter kan komma i fråga. Det måste dock alltid handla om utgifter i samband med tvistemålet. Utgifter som därför inte kan komma ifråga är exempelvis kostnader för påminnelser till en gäldenär innan talan väcks i domstol. Ett annat exempel är kostnader i samband med försök till utomrättslig lösning av en tvist.
  Evropska komisija - Evr...  
Kot rečeno v domačih čezmejnih sporih ne velja omejitev, da bi lahko pristojna služba za brezplačno pravno pomoč omejila odobritev brezplačne pravne pomoči le na dokončanje določenih faz postopka, saj se odobri tako za postopek na prvi kot tudi drugi stopnji.
Wie bereits angeführt, ist bei den sog. inländischen grenzüberschreitenden Streitsachen nicht vorgesehen, dass das Büro für Prozesskostenhilfe die Bewilligung der Hilfe auf bestimmte Verfahrensabschnitte beschränkt; schließlich wird sie für Verfahren sowohl in erster als auch zweiter Instanz gewährt.
Come già sottolineato, la restrizione con la quale l’organismo responsabile del patrocinio a spese dello Stato può limitare il patrocinio concesso alla fine di una fase specifica del procedimento non si applica alle controversie transfrontaliere interne, poiché in questo caso il patrocinio è concesso per procedimenti di primo e secondo grado.
När rättshjälp är beviljad i första och andra instans för inhemska gränsöverskridande tvister tillämpas inte några begränsningar som innebär att rättshjälpskontoret begränsar rättshjälpen till en viss avslutad fas av rättegången.
  Evropska komisija - Evr...  
12. Kdaj se moja tožba obravnava kot vložena? Ali bom od organov dobil potrdilo, da sem tožbo vložil pravilno?
Er wordt niet automatisch een bevestiging gestuurd van de correcte indiening van het verzoek. Er kunnen evenwel inlichtingen worden verkregen bij het gerecht, onder meer per telefoon.
  Evropska komisija - Evr...  
Načeloma mora sodišče, ki sta ga stranki določili kot pristojno, vloženo zadevo sprejeti v obravnavo. Vseeno to ne velja, če je dogovor v nasprotju z enim od pravil o izključni pristojnosti. Če ena od strank ugovarja, da je dogovor o pristojnosti določenega sodišča neveljaven, mora sodišče preučiti ugovor in lahko odloči, da ni pristojno.
Los asuntos accesorios de competencia del tribunal unipersonal de primera instancia y del juzgado de paz son competencia del tribunal colegiado de primera instancia que conoce del proceso principal, y los asuntos accesorios competencia del juzgado de paz son competencia del tribunal de primera instancia que conoce del proceso principal.
Le domande accessorie di competenza del giudice monocratico di primo grado e del giudice di pace rientrano nella competenza del giudice collegiale di primo grado investito della domanda principale, mentre le domande accessorie di competenza del giudice di pace rientrano nella competenza del giudice monocratico di primo grado investito della domanda principale.
Súd určený stranami je v zásade povinný prijať prípad, ktorý mu bol predložený. Neplatí to však v prípade, ak dohoda je v rozpore s niektorým z pravidiel o exkluzívnej jurisdikcii. Ak niektorá zo strán podá námietku o neplatnosť dohody určujúcej určitý súd, súd musí túto námietku preskúmať, čoho dôsledkom môže byť, že jurisdikcia nebude patriť tomuto súdu.
behandlar vissa handelrättsliga mål, bl.a. sådana som rör gränsöverskridande handel och affärer, vissa immaterialrättsliga ärenden, civilmål inom konkurrensområdet samt handelsrättsliga mål av principiellt intresse, som hänskjutits till specialdomstolen från byretten.
  Evropska komisija - Evr...  
Kot je navedeno v odgovoru na vprašanje 3 zgoraj, se lahko pravno svetovanje dodeli v vseh pravnih zadevah. Pravno svetovanje zajema na primer naslednja področja:
cualquier persona (nacional) que pueda demostrar que el pago de las costas procesales puede privarla a ella o a los miembros de su familia de los medios de subsistencia;
Ako bolo uvedené v bode 3, právne poradenstvo je k dispozícii vo všetkých právnych veciach. Môžete, napríklad, získať informácie a poradenstvo v oblasti:
  Evropska komisija - Evr...  
Tudi v takšnem primeru morajo biti izpolnjeni zgoraj navedeni pogoji za oprostitev plačila sodnih taks v skladu z Zakonikom o civilnem postopku. Vsaka poslovno sposobna fizična oseba, ki izpolnjuje pogoje za ustrezno izvajanje zastopanja, se lahko določi kot zastopnik; ta oseba mora soglašati z določitvijo.
If the court rejects a request for the appointment of a representative, the applicant may approach the Czech Bar Chamber and seek the appointment of a lawyer. In this case, the Chamber may appoint a lawyer if the applicant proves that at least two lawyers have refused to provide him with legal services. There is no legal entitlement to the appointment of a lawyer. It must be evident from a specific case that representation by a lawyer is absolutely essential or required by law for the protection of an applicant’s rights. If the Chamber finds an application for the appointment of a lawyer to be warranted, it appoints one lawyer to provide one specific legal service; a lawyer is never required to handle multiple problems of an applicant.
Si le tribunal rejette une demande de désignation d'un représentant, le demandeur peut s'adresser au barreau tchèque pour solliciter la désignation d'un avocat. Dans ce cas, le barreau peut désigner un avocat si le demandeur parvient à prouver qu'au moins deux avocats ont refusé de lui offrir leurs services. La désignation d'un avocat n'est pas un droit garanti par la loi. Il doit ressortir clairement d'une affaire spécifique que la représentation par un avocat est absolument essentielle ou requise par la loi pour la protection des droits du demandeur. Si le barreau estime que la demande de désignation d'un avocat est justifiée, il en désigne un qui offrira un service juridique spécifique. Un avocat n'est jamais tenu de traiter plusieurs problèmes d'un demandeur.
Si el órgano jurisdiccional rechaza la solicitud para designar un representante, el solicitante podrá pedir al Colegio de Abogados la designación de abogado. En este caso, la el Colegio de Abogados podrá designar uno si el solicitante demuestra que, como mínimo, dos abogados han rechazado prestarle servicios jurídicos. No existe el derecho al nombramiento de abogado. En cada caso concreto, deberá probarse que se requiere inexorablemente la representación de un abogado o que se requiere por ley para la defensa de los derechos del solicitante. Si el Colegio de Abogados considera acreditada la petición de nombramiento de abogado, designará un abogado para prestar un servicio jurídico concreto. En ningún caso se designa a un abogado para que se ocupe de problemas diversos del demandante.
Qualora il tribunale respinga la richiesta di nomina di un rappresentante, il richiedente può rivolgersi al Collegio ceco degli avvocati e chiedere la nomina di un avvocato. In questo caso, il Collegio può nominare un avvocato se il richiedente dimostra che almeno due avvocati si sono rifiutati di fornirgli assistenza giudiziaria. La nomina di un avvocato non è un diritto; deve trattarsi di casi particolari in cui è evidente che la rappresentanza di un avvocato è assolutamente necessaria per la tutela dei diritti del richiedente oppure in cui essa è richiesta obbligatoriamente dalla legge. Se il Collegio ritiene che la richiesta della nomina di un avvocato sia fondata, nomina un avvocato per prestare un servizio giuridico determinato. In nessun caso può essere richiesto all'avvocato di risolvere altri problemi giuridici del richiedente.
A pedido, o tribunal nomeia um representante para uma parte que preencha os requisitos de isenção das custas judiciais, se for necessário defender os interesses desta parte. No entanto, não existe um direito automático oficioso (ou seja, nos termos da lei das custas judiciais) à nomeação de um representante no caso de o processo ou uma das partes estarem isentos de custas judiciais. Mesmo nestes casos, os requisitos atrás referidos para a isenção das custas judiciais, previstos pelo Código de Processo Civil, devem ser observados. Qualquer pessoa singular com capacidade jurídica e idónea para representar devidamente alguém em juízo pode ser nomeada representante; o seu consentimento para o exercício desta função é necessário. Será nomeado um advogado como representante se for necessário para proteger os interesses dessa parte ou nos casos em que seja obrigatório (recurso para o Supremo Tribunal, por exemplo). As despesas e os honorários do advogado nomeado para a representação são pagos pelo Estado. O tribunal pode nomear um representante antes da propositura da acção se a parte pretender obter assistência do representante para apresentar a petição inicial.
(δηλαδή βάσει του νόμου περί δικαστικών εξόδων), δεν παρέχεται αυτομάτως το δικαίωμα διορισμού αντιπρόσωπου. Ακόμα και σε τέτοιες περιπτώσεις, πρέπει να πληρούνται οι προαναφερόμενοι όροι για την απαλλαγή από τα δικαστικά έξοδα, όπως προβλέπεται στον κώδικα πολιτικής δικονομίας της Τσεχικής Δημοκρατίας. Ως νόμιμος αντιπρόσωπος μπορεί να διοριστεί οιοδήποτε πρόσωπο ικανό προς δικαιοπραξία εφόσον, βεβαίως, συμφωνεί. Ως νόμιμος αντιπρόσωπος διορίζεται δικηγόρος εφόσον χρειάζεται για την υπεράσπιση των συμφερόντων του διαδίκου ή σε περίπτωση κατά την οποία η εκπροσώπηση από δικηγόρο είναι υποχρεωτική (άσκηση προσφυγής ενώπιον του Ανωτάτου Δικαστηρίου). Το δημόσιο καταβάλλει την αμοιβή και τα έξοδα παραστάσεως του διορισμένου συνηγόρου. Το δικαστήριο μπορεί να διορίσει αντιπρόσωπο πριν την έναρξη της διαδικασίας εάν ένας διάδικος προτίθεται να ασκήσει αγωγή με τη βοήθεια συνηγόρου.
V případě, že soud zamítne žádost na ustanovení zástupce, může se žadatel obrátit na Českou advokátní komoru a požádat o určení advokáta. Komora může v takovém případě advokáta určit, jestliže žadatel prokáže, že mu poskytnutí právní služby bylo odmítnuto alespoň dvěma advokáty. Na určení advokáta není právní nárok. Musí se jednat o případy, kdy je z konkrétního případu zřejmé, že k ochraně práv žadatele je nezbytně nutné nebo ze zákona povinné zastoupení advokátem. Pokud Komora shledá žádost o určení advokáta důvodnou, určí jednoho advokáta k poskytnutí jedné konkrétní právní služby; nikdy se nejedná o řešení více právních problémů žadatele.
(oikeudenkäyntimaksuja koskevan lain nojalla). Myös näissä tapauksissa edellä on mainittujen maksuvapautusta koskevien ehtojen täytyttävä siviiliprosessisäännöstön mukaisesti. Asiamieheksi voidaan määrätä kuka tahansa tehtävään suostuva luonnollinen henkilö, joka on oikeustoimikelpoinen ja jolla on yleinen asiamieskelpoisuus. Asiamieheksi määrätään asianajaja, jos asianosaisen edut tätä vaativat tai jos on kyse oikeudenkäynnistä, joka edellyttää asianajajaedustusta (valitus korkeimpaan oikeuteen). Asianajajan kulukorvaukset ja asiamiespalkkion maksaa valtio. Tuomioistuin voi määrätä asiamiehen myös ennen oikeudenkäynnin vireillepanoa, jos asianosainen aikoo nostaa syytteen asiamiehen avulla.
Ha a bíróság elutasítja a képviselő kirendelésére vonatkozó kérelmet, a kérelmező a cseh Ügyvédi Kamarához fordulhat, és kérheti ügyvéd kirendelését. Ebben az esetben a Kamara akkor rendelhet ki ügyvédet, ha a kérelmező bizonyítja, hogy legalább két ügyvéd elutasította, hogy számára jogi szolgáltatásokat nyújtson. Nem létezik jogosultság ügyvéd kirendelésére. Az adott ügyből nyilvánvalónak kell lennie, hogy az ügyvédi képviselet a kérelmező jogainak védelme érdekében feltétlenül szükséges, vagy azt jogszabály előírja. Ha a Kamara az ügyvéd kirendelésére vonatkozó kérelmet indokoltnak ítéli, kirendel egy ügyvédet egy adott jogi szolgáltatás teljesítésére; az ügyvéd sosem köteles a kérelmező összetett problémáinak kezelésére.
(tj. z mocy ustawy o opłatach sądowych) nie przysługuje automatycznie prawo do ustanowienia na jej rzecz pełnomocnika. Nawet w takich przypadkach należy spełniać wyżej wspomniane warunki zwolnienia z opłat sądowych, okreslone w Kodeksie postępowania cywilnego. Pełnomocnikiem może być osoba fizyczna posiadająca zdolnosć prawną oraz mogąca należycie spełnić rolę pełnomocnika; wymagana jest zgoda tej osoby. Adwokat będzie wyznaczony na pełnomocnika strony, jeżeli to konieczne dla ochrony jej interesów lub w sprawach wymagających zastępstwa przez adwokata (np. przed Sądem Najwyższym). Wydatki pieniężne adwokata oraz koszty zastępstwa pokrywa państwo. Jeżeli strona chce wniesć powództwo przez pełnomocnika, to sąd może ustanowić pełnomocnika jeszcze przed wszczęciem postępowania.
În cazul în care instanţa respinge cererea privind desemnarea unui reprezentant, solicitantul se poate adresa baroului ceh şi poate solicita desemnarea unui avocat. În acest caz, baroul poate desemna un avocat dacă solicitantul dovedeşte că cel puţin doi avocaţi au refuzat să îi ofere servicii juridice. Desemnarea unui avocat nu este un drept garantat prin lege. Este necesar ca din cauza specifică să rezulte că reprezentarea prin avocat este absolut esenţială sau că reprezentarea este cerută de lege în vederea protejării dreptului solicitantului. În cazul în care baroul consideră că cererea privind numirea unui avocat este întemeiată, aceasta desemnează un avocat care îi va oferi un serviciu juridic specific; nu se solicită niciodată unui avocat să trateze mai multe probleme ale solicitantului.
(t. j. na základe zákona o súdnych poplatkoch). Aj v týchto prípadoch musia byť splnené uvedené podmienky oslobodenia od súdnych poplatkov, ako ich ustanovuje občiansky súdny poriadok. Každú fyzickú osobu spôsobilú na právne úkony, ktorá je oprávnená poskytnúť riadne zastupovanie, možno vymenovať za zástupcu; súhlas tejto osoby s vymenovaním je nevyhnutný. Advokát bude vymenovaný za zástupcu, keď je to nevyhnutné z hľadiska ochrany záujmov strany alebo v prípadoch, keď je zastupovanie advokátom povinné (podanie odvolania na Najvyšší súd). Výdavky zástupcu hradené v hotovosti a poplatky za zastupovanie hradí štát. Súd môže vymenovať zástupcu pred začatím konania, ak má strana v úmysle podať žalobu za pomoci zástupcu.
Om domstolen avslår ansökan om att ett ombud ska förordnas, kan den sökande vända sig till Tjeckiska advokatsamfundet och ansöka om att en advokat utses. Advokatsamfundet kan då utse en advokat, om den sökande kan styrka att minst två advokater vägrat att ge juridisk hjälp. Enligt lagen har man dock inte automatiskt rätt till en advokat. Förutsättningen är att den sökandes konkreta situation är sådan att det krävs en advokat eller att advokattvång föreskrivs i lag. Om advokatsamfundet tillstyrker ansökan, utser det en advokat för att bistå med en specifik juridisk tjänst. Det kan här aldrig bli fråga om att lösa flera juridiska problem åt den sökande.
Ja tiesa noraida pieprasījumu iecelt pārstāvi, iesniedzējs drīkst vērsties Čehijas advokātu asociācijā un prasīt iecelt advokātu. Šajā gadījumā Asociācija drīkst iecelt advokātu, ja iesniedzējs pierāda, ka vismaz divi advokāti viņam ir atteikušies sniegt juridiskus pakalpojumus. Nav tiesisku pretenziju iecelt advokātu. No īpašiem lietas apstākļiem jāizriet, ka advokāta pārstāvība ir absolūti būtiska vai to pieprasa likums iesniedzēja tiesību aizsardzībai. Ja asociācija uzskata iesniegumu par advokāta iecelšanu par pamatotu, tā ieceļ vienu advokātu, lai sniegtu vienu konkrētu juridisku pakalpojumu; advokātu nekad neieceļ vairāku iesniedzēja problēmu risināšanai.
Jekk il-qorti tiċħad talba għall-ħatra ta’ rappreżentant, l-applikant jista’ jirrikorri għall-Kamra ta’ l-Avukati Ċeka u jitlob il-ħatra ta’ avukat. F’dan il-każ il-kamra tista’ taħtar avukat jekk l-applikant jipprova li għall-inqas żewġ avukati rrifjutaw li jipprovduh b’servizzi legali. Ma hemm ebda intitolament legali għall-ħatra ta’ avukat. Għandu jkun evidenti minn każ speċifiku li r-rappreżentanza minn avukat hija assolutament essenzjali jew meħtieġa mil-liġi għall-ħarsien tad-drittijiet ta’ l-applikant. Jekk il-Kamra ssib li applikazzjoni għall-ħatra ta’ avukat hija ġustifikata, hija taħtar avukat wieħed sabiex jipprovdi servizz legali speċifiku wieħed; avukat qatt ma jiġi meħtieġ jittratta aktar minn problema waħda ta’ applikant.
  Evropska komisija - Evr...  
Švedsko pravo pozna več pravil o izključni pristojnosti, ki določajo, da je treba tožbo vložiti pri določenem sodišču. Pravila o izključni pristojnosti so tudi v nekaterih mednarodnih sporazumih, kot so Bruseljska uredba I ter Bruseljska in Luganska konvencija.
y todos los derechos derivados de ese acto pueden también someterse al tribunal en cuya jurisdicción se encuentre el lugar donde se realizó el acto jurídico o donde debe efectuarse la prestación. Ante el mismo tribunal se pueden también someter los litigios relativos al lucro cesante y a una indemnización por errores cometidos en las negociaciones.
Švédske právo obsahuje niekoľko pravidiel týkajúcich sa exkluzívnej jurisdikcie, ktoré stanovujú, že žalobu je potrebné podať na určitom súde. Pravidlá o exkluzívnej jurisdikcii tiež obsahujú rôzne medzinárodné dohody, ako napr. nariadenie Brusel I, Bruselský dohovor a Luganský dohovor. Ak je žaloba spadajúca do niektorého z týchto pravidiel podaná na inom súde než na súde s exkluzívnou jurisdikciou, tento súd nesmie prípad prejednávať.
Mål om äktenskapsskillnad ska behandlas vid den behöriga domstolen där makarna är bosatta. Om de inte är bosatta inom samma domkrets ska domen om äktenskapsskillnad meddelas av den domstol som är behörig där de senast hade gemensam bostad, förutsatt att en av dem fortfarande är bosatt inom den domkretsen.
  Evropska komisija - Evr...  
Upravičencu se kot brezplačni pravni zastopnik dodeli odvetnik ali odvetniški pripravnik ali druga ustrezna oseba. Če prosilec predlaga primerno osebo, se lahko ta oseba določi kot brezplačni pravni zastopnik, če se zato stroški ne povečajo bistveno ali če ni drugega razloga, zaradi katerega to ne bi bilo mogoče.
Za vášho poradcu poskytujúceho právnu pomoc môže byť vymenovaný právnik alebo nižší advokát alebo akákoľvek iná vhodná osoba. Ak ste vhodnú osobu navrhli vy sami, môže byť vymenovaná vtedy, ak nespôsobí výrazne zvýšenie nákladov súdneho sporu, alebo ak neexistuje žiadny iný konkrétny dôvod, aby k tomu nedošlo.
  Evropski socialni sklad...  
Po besedah Aleša Kranjca Kušlana, direktorja Ekvilib Inštituta, certifikat določa standarde na področju družbene odgovornosti podjetij, tako da spodbuja sistematično sodelovanje z zaposlenimi in oblikovanje v družine usmerjenih delovnih praks, kar prinaša koristi vsem. V postopek certificiranja je do danes bilo vključenih približno 140 podjetij z več kot 57 000 zaposlenimi.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
Dans le cadre de la volonté affichée par la Slovénie de promouvoir de meilleures conditions de travail, l'institut Ekvilib a lancé la septième édition annuelle consécutive de son projet de certificat d'entreprise favorable aux familles. Selon le directeur de l'institut Ekvilib, Aleš Kranjc Kušlan, le certificat établit des normes dans le domaine de la responsabilité sociale des entreprises en encourageant une coopération systématique avec les employés ainsi que la création de pratiques de travail axées sur la famille, au bénéfice de tous. À ce jour, le certificat a été délivré à quelque 140 entreprises, représentant plus de 57 000 travailleurs. L'initiative est motivée par des études indiquant que les entreprises certifiées peuvent bénéficier d'une diminution des congés de maladie et des fluctuations de la main-d'œuvre, ainsi que d'une amélioration de la productivité, de la motivation, de la satisfaction et de l'engagement de leurs employés. L'institut Ekvilib est une ONG slovène active dans les domaines de la responsabilité sociale et des droits de l'homme.
Als Teil der slowenischen Bemühungen, bessere Arbeitsbedingungen zu schaffen, startete das Ekvilib-Institut das siebte Jahr in Folge seine Zertifizierungsinitiative für familienfreundliche Unternehmen. Laut Aleš Kranjc Kušlan, dem Direktor von Ekvilib, werden mit diesem Zertifikat Standards im Bereich der sozialen Verantwortung von Unternehmen festgelegt, indem die systematische Zusammenarbeit mit den Arbeitnehmern und die Schaffung familienorientierter Arbeitsbedingungen zum Wohle aller Beteiligten gefördert werden. Bislang wurde das Zertifikat rund 140 Unternehmen verliehen, die zusammen mehr als 57 000 Arbeitnehmer beschäftigen. Die Initiative beruht auf Forschungsergebnissen, die zeigen, dass zertifizierte Unternehmen weniger Krankheitstage und eine bessere Personalbindung zu verzeichnen haben. Darüber hinaus steigen Produktivität, Motivation, Zufriedenheit und Einsatzbereitschaft der Mitarbeiter. Das Ekvilib-Institut ist eine slowenische NRO, die sich in den Bereichen soziale Verantwortung und Menschenrechte engagiert.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
As part of Slovenia’s drive to promote better working conditions, the Ekvilib Institute has launched its Family Friendly Enterprise Certificate initiative for the seventh year running. According to Ekvilib’s Director, Aleš Kranjc Kušlan, the certificate sets standards in the area of corporate social responsibility by promoting systematic co-operation with employees and the creation of family-oriented working practices for the benefit of all. To date, certification has been awarded to some 140 enterprises covering over 57 000 workers. The initiative is motivated by research showing that certified enterprises can benefit from a reduction in sick leave and workforce fluctuations, along with higher productivity, motivation, satisfaction and commitment of their employees. The Ekvilib Institute is a Slovenian NGO active in the fields of social responsibility and human rights.
  Evropska komisija - Evr...  
Kot rečeno v domačih čezmejnih sporih ne velja omejitev, da bi lahko pristojna služba za brezplačno pravno pomoč omejila odobritev brezplačne pravne pomoči le na dokončanje določenih faz postopka, saj se odobri tako za postopek na prvi kot tudi drugi stopnji.
Wie bereits angeführt, ist bei den sog. inländischen grenzüberschreitenden Streitsachen nicht vorgesehen, dass das Büro für Prozesskostenhilfe die Bewilligung der Hilfe auf bestimmte Verfahrensabschnitte beschränkt; schließlich wird sie für Verfahren sowohl in erster als auch zweiter Instanz gewährt.
Come già sottolineato, la restrizione con la quale l’organismo responsabile del patrocinio a spese dello Stato può limitare il patrocinio concesso alla fine di una fase specifica del procedimento non si applica alle controversie transfrontaliere interne, poiché in questo caso il patrocinio è concesso per procedimenti di primo e secondo grado.
När rättshjälp är beviljad i första och andra instans för inhemska gränsöverskridande tvister tillämpas inte några begränsningar som innebär att rättshjälpskontoret begränsar rättshjälpen till en viss avslutad fas av rättegången.
  Evropska komisija - Evr...  
Kot je navedeno v odgovoru na vprašanje 3 zgoraj, se lahko brezplačna pravna pomoč dodeli v večini pravnih zadev, čeprav obstaja nekaj izjem. Ne more se dodeliti na primer v zadevah, v katerih se lahko določi javni zagovornik ali javni zastopnik.
Ako bolo uvedené v bode 3, právna pomoc sa môže poskytnúť vo väčšine právnych vecí, ale existujú určité výnimky. Nemožno ju, napríklad, poskytnúť v prípadoch, keď možno vymenovať verejného právneho poradcu obhajoby alebo verejného právneho poradcu. Ak ste boli obeťou trestného činu, v niektorých prípadoch možno vymenovať „právneho poradcu poškodených strán“ (pozri zákon o právnych poradcoch poškodených strán
  Evropska komisija - Evr...  
Kot je navedeno v odgovoru na vprašanje 6 zgoraj, lahko pri Nacionalni sodni upravi in drugih organih dobite preprost obrazec prošnje, ki vključuje navodila o izpolnjevanju prošnje. Nadaljnje informacije so na voljo pri Nacionalni sodni upravi.
Ako bolo uvedené v bode 6, jednoduchý formulár žiadosti, ktorý obsahuje pokyny na jeho vyplnenie, môžete získať od rôznych orgánov, vrátane Národnej súdnej správy. Ďalšie informácie získate od Národnej súdnej správy.
  Evropska komisija - Evr...  
Zoper odločitev o neupravičenosti do brezplačne pravne pomoči se lahko pritožita prosilec in Nacionalna sodna uprava. Če je odločitev sprejelo sodišče, se uporablja enak pritožbeni postopek kot pri drugih odločitvah.
Both you and the National Courts Administration can appeal against a decision not to grant legal aid. If the decision was taken by a court it can be appealed against in the same way as any other decision. When the court notifies you of its decision in writing it also tells you how you can appeal. If it is the Legal Aid Authority which took the decision any appeal must be lodged with the Legal Aid Board.
Pelgalt riigisiseses menetluses lõppeb kohtulõivust vabastamine põhimõtteliselt menetluse lõpetava kohtuotsuse jõustumisega. See tähendab, et esimese astme kohtu menetluses antud vabastus laieneb ka apellatsioonimenetlusele, mitte aga kolmanda astme kohtu menetlusele (kassatsioonimenetlus ja teistmismenetlus). Kassatsiooni- ja teistmismenetluses on sellegipoolest võimalik esitada uus kohtulõivust vabastamise taotlus.
Odvolať sa proti rozhodnutiu o nepriznaní právnej pomoci sa môžete vy aj Národná súdna správa. Ak rozhodnutie prijal súd, proti rozhodnutiu sa možno odvolať rovnakým spôsobom, ako proti akémukoľvek inému rozhodnutiu. Ak vás súd informuje o svojom rozhodnutí písomne, uvedie tiež, ako sa môžete odvolať. Ak rozhodnutie prijal orgán pre právnu pomoc, akékoľvek odvolanie sa musí predložiť Rade pre právnu pomoc.
  Evropska komisija - Evr...  
V primeru domačih sporov se brezplačna pravna pomoč praviloma odobri v obsegu, kot jo uveljavlja prosilec in za čas, potreben glede na obliko, ki je bila odobrena. Vendar pa lahko pristojni organ za brezplačno pravno pomoč določi drugačen obseg posameznih oblik brezplačne pravne pomoči, dodeli določene oblike le delno, omeji vrsto storitev oziroma število ur pravnega svetovanja, omeji brezplačno pravno pomoč na število ali vrsto dokaznih sredstev, ki so povezani z nesorazmernimi stroški.
If you qualify, you must fulfil the conditions for receiving free legal aid for the entire period for which it is awarded. Between the time when the aid is awarded and the date of the final statement of costs, you must also inform the body responsible for free legal aid of any facts, circumstances or changes which affect or might affect your right to free legal aid or the form, extent and duration thereof, within eight days of them coming to your attention. Where the specialised department for free legal aid finds that circumstances have arisen that call for another decision on eligibility for free legal aid to be issued, as the claimant is no longer eligible or is eligible to a lesser extent or only for certain forms of legal aid, it initiates the procedure for establishing eligibility
Jestliže je vám přiznán nárok, musíte splňovat podmínky pro čerpání bezplatné právní pomoci po celou dobu, pro niž je vám přiznána. V mezidobí přiznání pomoci a dne konečného vyúčtování nákladů jste rovněž povinen informovat orgán odpovědný za bezplatnou právní pomoc o všech skutečnostech, okolnostech či změnách, které mají nebo by mohly mít vliv na vaše právo na bezplatnou právní pomoc či na její formu, rozsah a délku trvání, a to do osmi dnů ode dne, kdy jste s nimi byl obeznámen. Shledá-li zvláštní oddělení pro bezplatnou právní pomoc, že nastaly okolnosti, které vyžadují vynesení nového rozhodnutí o nároku na bezplatnou právní pomoc, protože žadatel již není pro tuto pomoc způsobilý či je způsobilý v menším rozsahu nebo pouze pro určité formy právní pomoci, zahájí řízení o způsobilosti nároku
Kui teil on õigus saada menetlusabi, peate te vastama menetlusabi saamise tingimustele kogu selle ajavahemiku jooksul, mille jaoks menetlusabi antakse. Abitaotluse rahuldamise ja kulude lõpparuande esitamise vahelisel ajal peaksite teatama tasuta menetlusabi eest vastutavale asutusele kõigist faktidest, asjaoludest või muudatustest, mis mõjutavad või võivad mõjutada teie õigust saada tasuta menetlusabi või selle vormi, ulatust ja kestust, ning seda kaheksa päeva jooksul pärast seda, kui te olete nendest teada saanud. Kui menetlusabile spetsialiseerunud ametkond leiab, et kujunenud asjaolude tõttu on vaja teha teistsugune otsus menetlusabi andmise kohta, sest taotleja ei ole enam kõlblik menetlusabi saama või tal on õigus saada vähem või vaid teatavas vormis menetlusabi, algatab ta menetluse menetlusabi õiguse
Ak sa kvalifikujete, musíte splniť podmienky na získanie bezplatnej právnej pomoci na celé obdobie, pre ktoré je udelená. Medzi dátumom, kedy je pomoc udelená, a dátumom konečného vyhlásenia trov musíte tiež informovať orgán zodpovedný za bezplatnú právnu pomoc o akýchkoľvek faktoch, okolnostiach alebo zmenách, ktoré vplývajú alebo môžu vplývať na vaše právo na bezplatnú právnu pomoc alebo na jej formu, rozsah a trvanie, v priebehu ôsmich dní, odkedy ste sa o nej dozvedeli. Ak špecializované oddelenie pre bezplatnú právnu pomoc zistí, že sa vyskytli okolnosti, ktoré vyžadujú iné rozhodnutie o spôsobilosti pre vydanie bezplatnej právnej pomoci, ak žiadateľ nie je viac vhodný alebo je vhodný v menšej miere alebo iba na určité formy právnej pomoci, začne postup na určenie spôsobilosti
  Evropska komisija - Evr...  
Brezplačna pravna pomoč se lahko dodeli le fizičnim osebam, to pomeni, da do nje niso upravičene gospodarske družbe, združenja itd. V nekaterih primerih so do brezplačne pravne pomoči upravičene tudi zapuščine. Državljani vseh držav članic EU imajo enake pravice do brezplačne pravne pomoči kot švedski državljani.
Legal aid is only available to natural persons, i.e. companies, associations, etc., are not eligible. Estates of deceased persons, however, do qualify for legal aid in certain circumstances. Nationals of all EU Member States have the same rights to legal aid as Swedish citizens.
Menetlusabi võidakse anda ka väljaspool kohtumenetlust õigusabi seaduses sätestatud õigusteenusena. Isikutel, kelle sissetulekud ei võimalda nimetatud teenust kasutada, on õigus pöörduda Tšehhi advokatuuri poole, et neile määrataks advokaat, eeldusel et nad täidavad seaduses sätestatud tingimusi.
Právna pomoc je k dispozícii iba fyzickým osobám, t. j. spoločnosti, združenia, atď. nie sú oprávnené získať právnu pomoc. Za určitých okolností sa však na majetok zosnulých osôb vzťahuje právna pomoc. Štátni príslušníci všetkých členských štátov EÚ majú rovnaké práva na právnu pomoc ako švédski štátni príslušníci.
  Evropska komisija - Evr...  
Upravičencu se kot brezplačni pravni zastopnik dodeli odvetnik ali odvetniški pripravnik ali druga ustrezna oseba. Če prosilec predlaga primerno osebo, se lahko ta oseba določi kot brezplačni pravni zastopnik, če se zato stroški ne povečajo bistveno ali če ni drugega razloga, zaradi katerega to ne bi bilo mogoče.
Za vášho poradcu poskytujúceho právnu pomoc môže byť vymenovaný právnik alebo nižší advokát alebo akákoľvek iná vhodná osoba. Ak ste vhodnú osobu navrhli vy sami, môže byť vymenovaná vtedy, ak nespôsobí výrazne zvýšenie nákladov súdneho sporu, alebo ak neexistuje žiadny iný konkrétny dôvod, aby k tomu nedošlo.
  Evropska komisija - Evr...  
V nekaterih civilnih sporih lahko zadevo obravnava sodišče na Švedskem, čeprav ima toženec stalno prebivališče v tujini. Kot pomembna navezna okoliščina za določitev pristojnosti je v tem primeru obstoj premoženja na Švedskem ali dejstvo, da je bila pogodba sklenjena na Švedskem.
Zaken betreffende financiële aansprakelijkheid op grond van een overeenkomst kunnen in sommige gevallen worden voorgelegd aan de rechtbank van de plaats waar de overeenkomst is gesloten. Daarentegen bestaat er geen bepaling in het Zweedse recht die de rechtbank van de plaats waar de overeenkomst moet worden uitgevoerd bevoegd verklaart.
Tsiviilkohtumenetluse seadustiku (seadus nr 99/1963 (seadustekogu)) paragrahvi 11 lõike 1 kohaselt toimub menetlus alati selles kohtus, kelle sisulisse ja territoriaalsesse pädevusse asi kuulub. Territoriaalse kohtualluvuse eeskirjadega ei ole välistatud võimalus, et kõnealune pädevus on mitmel kohtul. Seda, millisele kohtule allub konkreetne asi, otsustatakse enne kohtumenetluse algatamist valitsenud asjaolude kohaselt.
V určitých prípadoch je žalobu možné podať na švédskom súde i v prípade, ak osoba nežije vo Švédsku. Ak žalovaný nemá žiadne miesto bydliska/sídla, žalobu je možné podať v mieste, kde sa zdržiava, alebo v niektorých prípadoch v mieste, kde mal bydlisko/sídlo, alebo kde sa zdržiaval naposledy. V niektorých občianskoprávnych sporoch je žalobu možné podať vo Švédsku aj v prípade, že žalovaný má bydlisko/sídlo v zahraničí. Kľúčovú dôležitosť na odôvodnenie takejto jurisdikcie má existencia majetku vo Švédsku alebo skutočnosť, že vo Švédsku bol uzatvorený zmluvný vzťah.
  Evropska komisija - Evr...  
Če je prosilcu dodeljena brezplačna pravna pomoč, mora plačati del stroškov brezplačne pravne pomoči. Ta del je izražen kot odstotek stroškov za brezplačnega pravnega zastopnika. Sistem ima šest stopenj, ki so odvisne od dohodka prosilca, izražene pa so kot stalni dohodkovni razredi.
Naast het rechtsbijstandssysteem bestaat echter de mogelijkheid tot verkrijging van een financiële bijdrage voor bepaalde gerechtskosten, met name de kosten om zich naar de rechtbank te begeven en de kosten voor getuigen die u hebt opgeroepen. Als u partij bent in een geschil en u bent opgeroepen om op een rechtszitting te verschijnen, kunt u van overheidswege vergoeding van de reis- en verblijfkosten krijgen, als die redelijk worden geacht (zie hoofdstuk 11, artikel 6 van het Wetboek van Rechtsvordering). Als dat op grond van uw financiële situatie gerechtvaardigd is, kan de overheid u voorts als getuige een vergoeding toekennen voor de noodzakelijke reis- en verblijfkosten en het geleden tijdverlies (zie hoofdstuk 36, artikel 24 van het Wetboek van Rechtsvordering). Voor rechtspersonen bestaat geen mogelijkheid om vergoeding te krijgen van de reis- en verblijfkosten die samenhangen met het verschijnen voor een rechtbank.
Ak vám bude priznaná právna pomoc, budete musieť prispieť k pokrytiu nákladov prostredníctvom poplatku za právnu pomoc. Tento poplatok tvorí percento nákladov vášho poradcu poskytujúceho právnu pomoc. Systém poplatkov je vytvorený zo šiestich úrovní v závislosti od vášho príjmu; tieto úrovne sú vyjadrené v pevne stanovených príjmových triedach. Percentá pre rôzne triedy sa pohybujú od 2% do 40%. O príjmovej triede, do ktorej ste zaradený, a teda o tom, aké percento musíte zaplatiť, sa rozhodne na základe vašich finančných pomerov. Na výpočet vášho ekonomického základu sa používa váš ročný príjem, záväzky spojené s výživným a aktíva. Poplatok za právnu pomoc musíte platiť svojmu poradcovi poskytujúcemu právnu pomoc priebežne tak, ako vznikajú náklady.
  Evropska komisija - Evr...  
Če je prosilcu dodeljena brezplačna pravna pomoč, mora plačati del stroškov brezplačne pravne pomoči. Ta del je izražen kot odstotek stroškov za brezplačnega pravnega zastopnika. Sistem ima šest stopenj, ki so odvisne od dohodka prosilca, izražene pa so kot stalni dohodkovni razredi.
Naast het rechtsbijstandssysteem bestaat echter de mogelijkheid tot verkrijging van een financiële bijdrage voor bepaalde gerechtskosten, met name de kosten om zich naar de rechtbank te begeven en de kosten voor getuigen die u hebt opgeroepen. Als u partij bent in een geschil en u bent opgeroepen om op een rechtszitting te verschijnen, kunt u van overheidswege vergoeding van de reis- en verblijfkosten krijgen, als die redelijk worden geacht (zie hoofdstuk 11, artikel 6 van het Wetboek van Rechtsvordering). Als dat op grond van uw financiële situatie gerechtvaardigd is, kan de overheid u voorts als getuige een vergoeding toekennen voor de noodzakelijke reis- en verblijfkosten en het geleden tijdverlies (zie hoofdstuk 36, artikel 24 van het Wetboek van Rechtsvordering). Voor rechtspersonen bestaat geen mogelijkheid om vergoeding te krijgen van de reis- en verblijfkosten die samenhangen met het verschijnen voor een rechtbank.
Ak vám bude priznaná právna pomoc, budete musieť prispieť k pokrytiu nákladov prostredníctvom poplatku za právnu pomoc. Tento poplatok tvorí percento nákladov vášho poradcu poskytujúceho právnu pomoc. Systém poplatkov je vytvorený zo šiestich úrovní v závislosti od vášho príjmu; tieto úrovne sú vyjadrené v pevne stanovených príjmových triedach. Percentá pre rôzne triedy sa pohybujú od 2% do 40%. O príjmovej triede, do ktorej ste zaradený, a teda o tom, aké percento musíte zaplatiť, sa rozhodne na základe vašich finančných pomerov. Na výpočet vášho ekonomického základu sa používa váš ročný príjem, záväzky spojené s výživným a aktíva. Poplatok za právnu pomoc musíte platiť svojmu poradcovi poskytujúcemu právnu pomoc priebežne tak, ako vznikajú náklady.
  O sistemu SOLVIT  
Notranji trg ponuja številne priložnosti tako državljanom kot podjetjem. Morda se želite preseliti v drugo državo v Evropski uniji, morda želite tam študirati, se zaposliti, se pridružiti vašemu partnerju ali zgolj uživati v življenju po upokojitvi.
The Internal Market offers citizens and businesses many opportunities. You may want to move to another country in the European Union, to study, to work, to follow your partner or to enjoy life after retirement. Or you may want to set up a business or sell your products or services in another EU Member State
Le marché intérieur offre de nombreuses possibilités aux citoyens et aux entreprises. Vous pouvez avoir envie de vous installer dans un autre pays de l'Union européenne, d'y étudier, d'y travailler, de suivre votre partenaire ou d'y passer une retraite agréable. Vous pouvez aussi vouloir créer une entreprise ou vendre vos produits ou services dans un autre État membre de l'UE.
Der Binnenmarkt bietet Bürgern und Unternehmen viele Möglichkeiten. So können Bürger in der EU von einem Land ins andere ziehen, um dort zu studieren, zu arbeiten, ihrem Lebenspartner zu folgen oder um einfach ihren Ruhestand genießen zu können. Unternehmen können in anderen Mitgliedstaaten Geschäfte gründen oder dort ihre Produkte oder Dienstleistungen verkaufen.
El mercado interior ofrece a los ciudadanos y las empresas numerosas oportunidades. Puede que usted desee trasladarse a otro país de la Unión Europea para estudiar, para trabajar, para acompañar a su pareja o para disfrutar de su jubilación. Quizá se proponga crear una empresa o vender sus productos o servicios en otro Estado miembro de la UE.
Il mercato interno offre molte opportunità ai cittadini e alle imprese: può darsi che abbiate voglia di trasferirvi in un altro paese dell’Unione europea, per studiare, lavorare, seguire il/la partner o godervi la vita dopo la pensione, o forse avviare un’impresa o vendere i vostri prodotti e servizi in un altro Stato dell’UE.
O mercado interno oferece muitas oportunidades aos cidadãos e às empresas. Uma pessoa pode desejar mudar se para outro país da União Europeia para estudar, trabalhar, juntar-se a um(a) companheiro(a) ou gozar a sua reforma. Poderá também querer constituir uma empresa ou vender os seus produtos ou serviços noutro Estado Membro da UE.
Η εσωτερική αγορά προσφέρει στους πολίτες και στις επιχειρήσεις πολλές ευκαιρίες. Μπορεί να θέλετε να πάτε σε κάποια άλλη χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να σπουδάσετε, να εργαστείτε, να ακολουθήσετε το σύντροφό σας ή να ζήσετε μετά τη σύνταξη. Ή ακόμη μπορεί να θέλετε να στήσετε μια επιχείρηση ή να πουλήσετε τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες σας σε κάποιο άλλο κράτος μέλος της ΕΕ.
De interne markt biedt burgers en bedrijven tal van mogelijkheden. U wilt misschien naar een ander EU land verhuizen om er te studeren, te werken, uw partner te volgen of van uw pensioen te genieten. Of misschien wilt u een bedrijf starten of uw producten of diensten in een ander EU land op de markt brengen.
1 2 3 4 Arrow