kot – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 25 Ergebnisse  www.farmland-thegame.eu
  Farmland  
Živali so zelo občutljive in imajo podobne potrebe kot ljudje:
Animals are very sensitive and they have needs similar to ours:
Les animaux sont très sensibles et ont des besoins similaires aux nôtres :
Tiere sind sehr sensibel und haben Bedürfnisse, die den unseren ähnlich sind:
Los animales son muy sensibles y sus necesidades son parecidas a las nuestras:
Gli animali sono molto sensibili e i loro bisogni sono simili ai nostri:
Os animais são muito sensíveis e têm necessidades semelhantes às nossas:
Τα ζώα είναι πολύ ευαίσθητα και έχουν ανάγκες παρόμοιες με τις δικές μας:
Dieren zijn erg gevoelig en hebben behoeften die vergelijkbaar zijn met die van mensen:
Az állatok nagyon érzékenyek, és hozzánk hasonló szükségleteik vannak.
Dyr er veldig følsomme og de har behov som ligner våre egne:
Zwierzęta są bardzo wrażliwe i mają potrzeby podobne do naszych:
Animalele sunt foarte sensibile şi au nevoi comparabile cu cele ale oamenilor:
Dzīvnieki ir ļoti jūtīgi, un viņu vajadzības ir līdzīgas mūsējām.
  Farmland  
Kot druge živali, morajo biti tudi prašiči med odraščanjem telesno in miselno dejavni ter zdravi. Človek jim mora zato zagotoviti ustrezne bivalne pogoje in vse potrebno za normalen razvoj. Če želimo rediti prašiče, moramo razumeti njihove potrebe in se zavedati vseh stresnih situacij, ki so jim včasih izpostavljeni.
Tak jako ostatní zvířata i prasata potřebují být v době, kdy rostou, fyzicky i mentálně aktivní a zdravá. Jejich správný vývoj tedy závisí na podmínkách ustájení. Při spravování vepřína je velice důležité vědět, co přesně prasata potřebují, a předcházet stresovým situacím, k nimž může v průběhu jejich života docházet.
Grise har som andre dyr brug for at være fysisk og mentalt aktive og sunde, mens de vokser op. De er derfor afhængige af mennesker til at give dem de rette staldforhold og materialer, så de kan udvikle sig rigtigt. For at opdrætte grise, er det meget vigtigt at forstå deres behov og være opmærksom på de mulige stressede situationer, der kan opstå på forskellige tidspunkter i deres liv.
Nii nagu teised loomad, peavad ka sead kasvama tingimustes, mis võimaldavad neil olla füüsiliselt ja vaimselt aktiivsed ning terved. Seega sõltuvad nad inimestest, kes peavad looma neile normaalseks arenguks sobivad elamistingimused ja -võimalused. Seafarmi haldamiseks on väga oluline teada sigade vajadusi ning olla teadlik võimalikest stressitekitavatest olukordadest, mida nad võivad kogeda erinevatel eluhetkedel.
Som mennesker og andre dyr trenger griser å holde seg fysisk og psykisk aktive og friske mens de vokser opp. Derfor er de avhengige av at mennesker gir dem både husrom og rotemateriale som de trenger for å utvikle seg ordentlig. For å kunne drive et grisehus er det veldig viktig å forstå hvilke behov grisen har. Det er også viktig å være oppmerksom på hvilke stressende situasjoner grisene kan oppleve på ulike stadier i livet sitt.
Pe măsură ce cresc, porcii, ca şi alte animale, trebuie să rămână sănătoşi şi activi din punct de vedere fizic şi mental. Pentru aceasta, au nevoie ca oamenii să le ofere adăpost şi tot ceea ce le trebuie pentru a se dezvolta corespunzător. Pentru a administra o fermă de porci, este important să înţelegem nevoile acestor animale şi să fim conştienţi de situaţiile traumatizante prin care pot trece în diferite perioade ale vieţii lor.
Cūkām, tāpat kā citiem dzīvniekiem, ir jāizkustas un jāizklaidējas, lai tās būtu veselas un labi attīstītos. Tālab tās sagaida no cilvēkiem, ka viņi sagādās piemērotu mītni un visu, kas nepieciešams to attīstībai. Lai saimniekotu cūku fermā, ir jāsaprot cūku vajadzības un jāzina, kādās dažādu dzīves posmu situācijās tām, iespējams, ir stress.
  Farmland  
Ko prenehajo piti mlezivo, začnejo piti polno mleko oziroma hranilne in kakovostne mlečne nadomestke. Pozneje preidejo na trdno hrano, kot sta trava in seno, ki jim dajeta vse potrebne vlaknine za prebavljanje.
Soon after calves are born they are fed colostrum, which is a liquid containing all the vitamins and minerals needed to fight disease. Once they are finished with colostrum, calves move on to whole milk or a high-quality milk substitute, and finally on to solid food such as grass. When calves eat solid food, they also need fibre or roughage, such as hay, to help them digest.
Peu après leur naissance, les veaux sont nourris au colostrum, un liquide qui contient toutes les vitamines et tous les sels minéraux nécessaires pour lutter contre les maladies. Ensuite, les veaux passent au lait entier ou à un équivalent de haute qualité. Enfin, ils consomment des aliments solides comme de l’herbe. Lorsque les veaux mangent des aliments solides, ils ont également besoin de fibres ou de fourrage grossier - du foin, par exemple - pour les aider à digérer.
Schon kurz nach der Geburt werden Kälber mit Colostrum gefüttert, einer Flüssigkeit, die alle Vitamine und Mineralien enthält, die zur Stärkung der Abwehrkräfte nötig sind. Wenn die Fütterung mit Colostrum beendet wird, gehen Kälber zu Vollmilch oder einem Milchersatz von hoher Qualität über. Auf der letzten Stufe ernähren sie sich von festem Futter wie Gras. Wenn Kälber festes Futter fressen, benötigen sie auch Ballaststoffe oder Raufutter wie Heu, um ihre Verdauung zu fördern.
La necesidad principal de un ternero es estar en forma físicamente y sano mientras crece y se prepara para la vida adulta. Por esa razón los terneros deben llevar una dieta adecuada y equilibrada desde las primeras horas de vida. Nada más nacer se alimentan del calostro, un líquido con alto contenido energético y proteínico que le aporta también todas las vitaminas y los minerales que necesita para combatir las enfermedades. Cuando terminan el calostro pasan a alimentarse de leche o leche de sustitución de alta calidad, y por último pasan a los alimentos sólidos como la hierba. Cuando los terneros comen alimentos sólidos necesitan fibra, como el heno, para ayudarles a hacer la digestión.
Fin dalla nascita, i vitelli sono nutriti con il colostro, un liquido ricco di tutte le vitamine e i minerali necessari a combattere le malattie. Subito dopo, si passa a una dieta a base di latte intero o di un sostituto del latte di elevata qualità e, infine, ad alimenti solidi come l’erba. Quando i vitelli si nutrono di alimenti solidi hanno anche bisogno di fibre alimentari, come il fieno, che li aiutano nella digestione.
A principal necessidade de um vitelo é estar fisicamente apto e saudável enquanto cresce e se prepara para a vida adulta. Por esse motivo, os vitelos têm de ter uma dieta adequada e equilibrada desde as primeiras horas de vida. Logo após o nascimento, são alimentados com colostro, um líquido rico em energia e proteínas, que contém todas as vitaminas e minerais necessários para combater as doenças. Assim que termina o colostro, os vitelos passam a beber leite gordo ou um substituto do leite de elevada qualidade e, finalmente, passam aos alimentos sólidos, como a erva. Quando os vitelos ingerem alimentos sólidos, também necessitam de fibras ou forragem, como, por exemplo, feno, para os ajudar na digestão.
Μόλις γεννιούνται τα μοσχάρια ταΐζονται με πρωτόγαλα, το οποίο είναι ένα υγρό που περιέχει όλες τις βιταμίνες και τα ανόργανα άλατα που απαιτούνται για την καταπολέμηση των ασθενειών. Μόλις τελειώσουν με το πρωτόγαλα, τα μοσχάρια πίνουν πλήρες γάλα ή υποκατάστατο γάλακτος υψηλής ποιότητας και τελικά περνάνε στα στερεά τρόφιμα, όπως το χόρτο. Όταν τρώνε στερεά τρόφιμα, τα μοσχάρια χρειάζονται επίσης ίνες ή ακατέργαστη χορτονομή, όπως ο σανός, για να τα διευκολύνουν στην πέψη.
Meteen na de geboorte worden ze gevoed met biest, ook colostrum of voormelk genoemd, een energie- en eiwitrijke vloeistof die alle vitaminen en mineralen bevat die de weerstand van het kalfje tegen ziekten verhoogt. Daarna stappen ze over op volle melk of een hoogwaardige melkvervanger en uiteindelijk op vast voedsel zoals gras. Wanneer kalveren overschakelen op vaste voeding hebben ze ook behoefte aan vezels of ruwvoer, bijvoorbeeld hooi, om de vertering te bevorderen.
Je důležité, aby bylo tele při vývinu a přípravě na život dospělého jedince v dobré tělesné kondici. Proto musí mít telata už od prvních hodin života vhodnou a vyváženou stravu. Brzy po narození sají mlezivo, což je první mléko s vysokým obsahem energie a bílkovin, které obsahuje všechny vitamíny a minerály potřebné pro boj s nemocemi. Jakmile produkce mleziva skončí, jsou telata převedena na plnotučné mléko nebo na vysoce kvalitní náhražku mléka a nakonec na pevnou stravu, jako je tráva. Jakmile telata přijímají pevnou stravu, potřebují také vlákninu nebo objemové krmivo, jako například seno, které jim pomáhají lépe trávit.
Kalvens vigtigste behov er at holde sig i fysisk god form og sund, mens den vokser op og forbereder sig på det voksne liv. Derfor skal kalve have en ordentlig varieret kost allerede fra den første time af deres liv. Kort efter fødslen fodres kalvene med råmælk, der har et højt energi- og proteinindhold og indeholder alle de vitaminer og mineraler, de har brug for for at stå imod sygdomme. Når de er færdige med råmælken, begynder de at få sødmælk eller mælkeerstatning af høj kvalitet, og til sidst får de fast føde såsom græs. Når kalve spiser fast føde, har de også brug for fibre eller grovfoder, såsom hø, der kan hjælpe dem med at fordøje.
Vasika peamine vajadus on püsida kasvamise ja täiskasvanuks saamiseks valmistumise ajal heas füüsilises vormis ja tervena. Sel põhjusel peab vasikatel olema korralik tasakaalustatud toitumine alates elu esimestest tundidest. Varsti pärast sündimist söödetakse neid ternespiimaga, mis on kõrge energia- ja valgusisaldusega vedelik ning sisaldab kõiki haigustega võitlemiseks vajalikke vitamiine ja mineraale. Kui ternespiimast toitumise aeg läbi saab, viiakse vasikad üle täispiimale või kõrgkvaliteetsele piimaasendajale ning viimaks tahkele toidule nagu näiteks rohi. Kui vasikad söövad tahket toitu, vajavad nad ka kiudaineid või koresööta, näiteks heina, mis aitab neil seedida.
Vasikan perustarve on pysyä fyysisesti hyvässä kunnossa ja terveenä, kun se kasvaa ja valmistautuu täysikasvuisen nautaeläimen elämään. Tämän vuoksi vasikoilla on oltava oikea ja tasapainoinen ruokavalio elämän ensi hetkistä lähtien. Pian syntymän jälkeen ne saavat ternimaitoa. Se on erikoismaitoa, joka sisältää paljon energiaa ja proteiineja sekä kaikki vitamiinit ja kivennäisaineet, joita tarvitaan sairauksien torjunnassa. Kun ternimaitoruokinta on päättynyt, vasikoille annetaan täysmaitoa tai laadukasta maidonkorviketta. Lopulta ne alkavat syödä kiinteää ruokaa, esimerkiksi ruohoa. Kun vasikat syövät kiinteää ruokaa, ne tarvitsevat ruoansulatuksensa vuoksi myös kuituja tai ravintokuituja, esimerkiksi heinää.
A borjú legfontosabb szükséglete, hogy erős és egészséges maradjon, amíg növekedésben van, és készül a felnőtt életre. Ezért az első perctől fogva megfelelő, kiegyensúlyozott étrendet kell biztosítani a számukra. Nem sokkal a születésük után kolosztrumot kapnak, amely egy nagy energiatartalmú, fehérjében gazdag folyadék, amely minden, a betegségek leküzdéséhez szükséges vitamint és ásványi anyagot tartalmaz. Amint abbahagyják a kolosztrum ivását, teljes tejet vagy jó minőségű tejpótlót kezdenek el fogyasztani, majd végül a szilárd ételek, például a fű evésére térnek át. Amikor a borjak szilárd ételt fogyasztanak, rostokra és szálastakarmányra, például szénára is szükségük van, amelyek segítik az emésztésüket.
Kalvers viktigste behov er å holde seg friske og i god form mens de vokser. Derfor trenger de et godt, balansert kosthold helt fra sine første levetimer. Like etter at de blir født får de råmelk (det kalles også kolostrum), som er en energi- og proteinrik væske som inneholder antistoffer, vitaminer og mineraler som trengs for å motstå sykdommer. Når de ikke lenger får råmelk, mates de med helmelk eller melkeerstatning av høy kvalitet, og til slutt med fast føde som for eksempel gress. Når kalver spiser fast føde trenger de også fiber eller slaggstoffer, som for eksempel høy, for å utvikle magesystemet som drøvtyggere for bedre å kunne fordøye maten.
Krótko po urodzeniu cielęta są karmione siarą – płynem zawierającym wszystkie witaminy i minerały niezbędne do walki z chorobami. Po okresie karmienia siarą cielęta piją pełnotłuste mleko lub wysokiej jakości substytut mleka, później zaczynają jeść pokarmy stałe, np. trawę. Cielętom jedzącym pokarmy stałe należy podawać także błonnik i tzw. paszę objętościową (np. siano), które ułatwiają zwierzętom trawienie.
Principala nevoie a unui viţel este să-şi menţină sănătatea şi forma fizică pe măsură ce creşte şi se pregăteşte pentru vârsta adultă. În acest scop, trebuie să beneficieze de o dietă echilibrată din primele ore ale vieţii. Imediat după naştere, viţeii primesc colostru - lichid energizant cu un conţinut bogat de proteine, vitamine şi minerale, care le permite să lupte împotriva bolilor. În etapa următoare, viţeii trec la lapte integral sau înlocuitor de lapte şi, în cele din urmă, la hrană solidă, cum ar fi iarba. Când mănâncă alimente solide, viţeii au nevoie şi de fibre sau furaje (de ex. fân) care le uşurează digestia.
Strax efter att kalvarna föds, matas de med kolostrum (råmjölk), som innehåller alla vitaminer och mineraler som behövs för att stå emot sjukdomar. När de är klara med kolostrum går kalvarna över till vanlig mjölk eller tillmjölkersättning av hög kvalitet och slutligen börjar de äta fast föda som till exempel gräs. När kalvar äter fast föda behöver de också fibrer eller grovfoder, som hö, för att bättre kunna smälta maten.
Galvenais, kas teļam vajadzīgs, ir saglabāt fizisko izturību un veselību, līdz tas izaug liels un ir nobriedis pieauguša lopa dzīvei. Tāpēc teļiem jāsaņem piemērots un sabalansēts uzturs jau no pašām pirmajām dzīves stundām. Drīz pēc piedzimšanas teļus baro ar jaunpienu, kas dod daudz enerģijas un olbaltumvielas un satur visus vitamīnus un minerālvielas, kas vajadzīgas, lai nesaslimtu. Kad jaunpiens izbarots, teļus turpina barot ar pilnpienu vai kvalitatīvu piena aizstājēju un tikai pēc tam ar tādu cietu barību kā zāle. Kad teļi ēd cieto barību, viņiem nepieciešamas arī šķiedrvielas vai rupjā barība, piemēram, salmi, kas tiem palīdz sagremot.
Il-ħtieġa ewlenija ta' għoġol hi li jibqa' fisikament f'siktu u f'saħħtu filwaqt li jikber u jipprepara għal ħajja adulta. Għal din ir-raġuni, l-għoġġiela għandu jkollhom għalf xieraq u bbilanċjat mill-ewwel sigħat ta' ħajjithom. Ftit wara li jitwieldu jingħataw il-kolostru, li hu likwidu għoli fl-enerġija u fil-proteini, li fih il-vitamini u l-minerali kollha meħtieġa kontra l-mard. Meta ma jibqgħux jingħataw il-kolostru, l-għoġġiela jingħataw ħalib pur jew sostitut ta' ħalib ta' kwalità għolja, u finalment jingħataw ikel solidu bħall-ħaxix. Meta l-għoġġiela jieklu ikel solidu, ikun jiħtiġilhom il-fibra jew għalf oħxon, bħall-ħuxlief biex isajruh fl-istonku.
  Farmland  
Predstavljaj si, kako jim je, ko vstopajo v polno, premikajoče se vozilo, ne da bi vedele, kaj se dogaja in kam grejo? Lahko se prestrašijo, saj so v neznanem okolju, kjer ni dovolj prostora za gibanje in dostopa do vode in krme, kot so ga vajene, poleg tega pa so skupaj z neznanimi živali.
As animals are not used to being transported, they can sometimes become very stressed during journeys. Can you imagine what it must feel like to climb into a crowded, moving vehicle, not understanding what is happening and not knowing where you are going? It is important that the people in charge of transporting and handling them are properly trained, to avoid unnecessary stress and suffering for the animals.
Comme les animaux n’ont pas l’habitude d’être transportés, ils peuvent être très nerveux et anxieux durant le trajet. Que ressentirais-tu si tu devais monter dans un véhicule bondé et en mouvement, sans comprendre ce qui se passe et ne sachant pas où tu vas ? Il est important que les personnes chargées du transport et de la manipulation des animaux aient reçu une formation appropriée, pour éviter aux animaux d'être stressés ou de souffrir inutilement.
Da Tiere nicht an diese Situation gewöhnt sind, kann eine Reise für sie manchmal großen Stress bedeuten. Kannst du dir vorstellen, wie es sich anfühlt, in ein überfülltes Fahrzeug zu steigen, nicht zu begreifen, was abläuft und nicht zu wissen, wohin man gebracht wird? Es ist wichtig, dass die Personen, die für den Transport und die Pflege der Tiere zuständig sind, gut geschult sind, um unnötigen Stress und ein unnötiges Leiden der Tiere zu vermeiden.
El transporte es una operación muy estresante. Como los animales no están acostumbrados al transporte pueden llegar a estresarse mucho durante los viajes. ¿Te imaginas lo que tiene que ser subirse a un vehículo abarrotado y que se mueve, sin entender lo que pasa ni saber a dónde te llevan? Estar en un entorno desconocido, con menos sitio en el que moverse, sin comida ni agua, y mezclado con animales desconocidos puede asustarles. Además, si las personas encargadas del transporte no han sido debidamente formadas, pueden causar más estrés a los animales por no manipularlos ni tratarlos de forma adecuada.
Siccome gli animali non sono abituati ad essere trasportati, a volte possono sentirsi particolarmente stressati durante il viaggio. Riesci a immaginare come potresti sentirti a salire su un veicolo affollato e in movimento, senza capire ciò che sta accadendo e senza sapere dove stai andando? È importante che le persone incaricate di trasportare e gestire gli animali abbiano una formazione adatta per evitare loro disagi e sofferenze inutili.
O transporte é uma operação muito enervante. Como os animais não estão habituados a ser transportados, por vezes podem ficar muito nervosos durante as viagens. Consegues imaginar como deve ser subir para um veículo cheio e que se move, sem compreender o que está a acontecer e sem saber para onde vais? Estar num ambiente desconhecido, com menos espaço para se movimentarem, sem o acesso habitual ao alimento e água e misturados com animais desconhecidos pode fazê-los ficar com medo. Além disso, se as pessoas encarregadas do transporte não tiverem a formação adequada, podem provocar ainda mais nervosismo nos animais por não os manusearem ou tratarem de forma apropriada.
Τα ζώα κάποτε είναι πολύ αγχωμένα κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, διότι δεν είναι συνηθισμένα να ταξιδεύουν. Μπορείς να φανταστείς τι αισθάνεται το ζώο όταν ανεβαίνει σ' ένα κινούμενο όχημα γεμάτο ζώα, μην καταλαβαίνοντας τί συμβαίνει και μην ξέροντας πού πηγαίνει. Είναι σημαντικό οι άνθρωποι που έχουν την ευθύνη μεταφοράς και χειρισμού τους να είναι σωστά εκπαιδευμένοι, προκειμένου να αποφευχθεί περιττό άγχος και πόνος στα ζώα.
Dieren zijn het niet gewend om vervoerd te worden, en kunnen daarom tijdens verplaatsingen behoorlijk gestrest raken. Kun jij je inbeelden hoe het voelt om de loopplank op te lopen naar een overvol voertuig, waarbij je niet weet wat er aan de hand is en waar je naar toe gaat? Het is belangrijk dat de mensen die voor het transport en het verzorgen van de dieren instaan goed opgeleid zijn, zodat onnodige stress en lijden van de dieren kan worden vermeden.
Doprava je pro zvířata stresující, protože nejsou na přepravu zvyklá. Dovedete si představit, jaké to asi musí být, když se dostanou do plně naloženého a pohybujícího se vozu a vůbec nechápou, co se to s nimi děje a kam to vlastně jedou? Ocitla se v neznámém prostředí, mají méně prostoru k pohybu, nemají obvyklý přístup k pití a krmivu a jsou pohromadě s neznámými zvířaty – to vše u nich může vyvolat strach. Nejsou-li navíc osoby odpovědné za přepravu řádně poučeny, mohou zvířatům způsobit další stres tím, že s nimi nesprávně zacházejí.
Transporten er meget stressende. Da dyrene ikke er vant til at blive flyttet, kan de nogle gange blive meget stressede under transporten. Forestil dig, hvordan det må føles at kravle ind i et overfyldt køretøj, der bevæger sig, og ikke være i stand til at forstå, hvad der sker, eller hvor du er på vej hen! At befinde sig i uvante omgivelser, have mindre plads at bevæge sig på, ikke at have den sædvanlige adgang til mad og vand og blive blandet med fremmede dyr kan være skræmmende for dem. Hvis de personer, der tager sig af transporten, ikke er ordentligt uddannet, kan det desuden føre til mere stress for dyrene, hvis de ikke håndteres og behandles ordentligt.
Loomade vedamine on väga stressirohke tegevus. Kuna loomad ei ole vedamisega harjunud, võivad nad mõnikord teekonna jooksul stressi sattuda. Kas sa kujutad ette, mis tunne võib olla ronida ülerahvastatud liikuvasse sõidukisse, kui sa ei saa aru, mis toimub ega tea, kuhu sa lähed? Olles tundmatus ümbruskonnas, kus on vähem ruumi ringiliikumiseks, kus ei ole tavalist ligipääsu toidule ja veele, segamini võõraste loomadega, võivad loomad hakata hirmu tundma. Veelgi enam, kui nende vedamise eest vastutavad inimesed ei ole nõuetekohaselt välja õpetatud, võivad nad vale käsitlemise või kohtlemisega põhjustada loomadele lisastressi.
Kuljetus on eläimille hyvin stressaavaa. Koska eläimet eivät ole tottuneita kuljettamiseen, ne voivat rasittua kovasti matkojen aikana. Osaatko kuvitella, miltä eläimestä mahtaa tuntua kiivetä ahtaaseen ja liikkuvaan ajoneuvoon, kun se ei ymmärrä, mitä tapahtuu, eikä tiedä, minne ollaan menossa? Eläimet voivat muuttua pelokkaiksi, kun ne joutuvat tuntemattomaan ympäristöön, jossa niillä ei ole paljon liikkumatilaa ja jossa ne eivät saa ruokaa ja vettä siten kuin ne ovat tottuneet, ja jossa edes muut eläimet ole niille tuttuja. Ja jos kuljetuksesta vastaavia henkilöitä ei ole kunnolla koulutettu, he voivat aiheuttaa eläimille lisää stressiä, kun he eivät osaa käsitellä tai hoitaa eläimiä oikein.
A szállítás nagy feszültséget okozó eljárás. Mivel az állatok nem szoktak hozzá, utazás közben néha nagyon feszültté válhatnak. El tudod képzelni, milyen érzés lehet felmászni egy zsúfolt, mozgó járműre úgy, hogy nem tudod, mi történik veled, és fogalmad sincs, hová mész? Az ismeretlen környezet, a kisebb mozgástér, a megszokott étel és ital hiánya és az ismeretlen állatok társasága félelmet kelthet az állatokban. Sőt, ha az őket szállító emberek nincsenek megfelelően kiképezve, ennél is nagyobb feszültséget okozhatnak az állatoknak, ha nem bánnak velük megfelelően.
Dyr som ikke er vant til å bli transportert kan noen ganger bli veldig stresset på reisen. Tenk deg hvordan det må føles for dyrene å klatre inn i en trang lastebil som beveger på seg, og ikke forstå hva som skjer eller hvor de skal? Å være i fremmed miljø, ha mindre plass til å bevege seg, ikke ha fôr og vann som vanlig, og være blandet med dyr de ikke kjenner, kan gjøre at dyrene blir redde. Hvis de ansvarlige for dyretransporten ikke har nok kunnskaper, kan de påføre dyrene mer stress ved at de ikke håndterer eller behandler dem riktig.
Ponieważ zwierzęta nie są przyzwyczajone do przewożenia, transport jest dla nich bardzo stresujący. Wyobraź sobie, jak byś się czuł, gdyby kazano Ci wsiąść do zatłoczonego, ruszającego się pojazdu, nie rozumiejąc co się dzieje i nie wiedząc, dokąd jedziesz. Ważne, aby ludzie zajmujący się transportem i opieką zostali odpowiednio przeszkoleni, aby oszczędzić zwierzętom niepotrzebnego stresu i cierpienia.
Transportul este o operaţiune traumatizantă pentru animale. Nefiind obişnuite cu călătoriile, pot deveni, uneori, extrem de stresate. Îţi poţi imagina cum te-ai simţi dacă ai fi obligat să te urci într-un vehicul aglomerat, aflat în mişcare, fără să înţelegi ce se întâmplă în jurul tău şi fără să ştii unde mergi? Dacă sunt scoase din mediul lor natural, animalele au suficiente motive ca să se sperie: spaţiul de mişcare este mai limitat, nu mai au acces la apă şi mâncare aşa cum aveau în mod obişnuit şi, în plus, sunt nevoie să accepte compania unor animale pe care nu le cunosc. Dacă persoanele care se ocupă de transport nu îşi fac bine meseria, animalele pot suferi şi mai mult.
Eftersom djuren inte är vana vid att transporteras kan de ibland bli väldigt stressade under resor. Kan du föreställa sig hur det måste kännas att klättra in i en trång lastbil och inte förstå vad det är som händer eller vart man är på väg? Det är viktigt att de som har ansvar för transporternahar rätt utbildning, för att djuren ska slippa onödig stress och lidande.
Pārvadāšana rada lielu spriedzi. Tā kā dzīvnieki nav pieraduši, ka tos transportē, dažkārt viņi brauciena laikā izjūt lielu spriedzi. Vai vari iedomāties, kā tie jūtas, iekāpjot pārpildītā, braucošā transportlīdzeklī, nesaprotot, kas notiek, un nezinot, uz kurieni tie brauc? Nezināma apkārtne, mazāk vietas, kur apgriezties, nav ierastās barības un ūdens un apkārt sveši dzīvnieki — tas dzīvniekiem iedveš bailes. Turklāt, ja par transportēšanu atbildīgie cilvēki nav pienācīgi sagatavoti, viņi pret dzīvniekiem var izturēties nemākulīgi un tādējādi tiem radīt vēl lielāku spriedzi.
Il-ġarr hu attività ta' stress kbir. Billi l-annimali mhumiex imdorrijin li jkunu trasportati, jistgħu ta' spiss iħossuhom li qed ikunu stressjati matul il-vjaġġi. Tista' timmaġina kif tħossok li kellek titla' fuq vettura miexja ffullata, mingħajr ma tkun taf x'inhu jiġri u mingħajr ma taf fejn sejjer? Meta jkunu f'ambjenti li mhumiex familjari magħhom, b'anqas spazju fejn jiċċaqalqu, mingħajr ma jkollhom l-aċċess tas-soltu għall-ikel u l-ilma, u mħalltin ma' annimali li ma jafuhomx huma jistgħu jibżgħu. Aktar minn hekk, jekk il-persuni responsabbli għal ġarr tagħhom ma jitħarġux b'mod xieraq, dawn jistgħu jikkawżaw aktar stress lill-annimali billi ma jimmaniġġjawhomx jew jittrattawhomx kif xieraq.
  Farmland  
Predpisi EU določajo tudi, da se morajo prašiči med seboj družiti: ne smejo biti osamljeni in ločeni od drugih. Kot boš videl v poglavju „Življenje prašičev“, sta družabno življenje in primeren počitek za prašiče zelo pomembna.
EU rules also say that pigs must be allowed to socialise with each other – they cannot be left alone and in isolation. Female pigs (sows and gilts) should not be tied up or kept in individual stalls when they are pregnant. They must be kept in a group until a few days before giving birth when they are moved to special pens.
Les règles de l’UE stipulent également que les cochons doivent pouvoir côtoyer leurs congénères – ils ne peuvent pas être isolés. Les cochons femelles (truies et cochettes) ne doivent pas être attachées ou maintenues dans des boxes individuels lorsqu’elles attendent des petits. Elles doivent rester en groupe, jusqu’à quelques jours avant la mise bas, lorsque elles sont déplacées vers des enclos spéciaux.
Die EU-Vorschriften besagen auch, dass Schweine über die Möglichkeit verfügen müssen, miteinander Kontakt zu haben. Sie dürfen nicht allein gelassen und isoliert werden. Die Weibchen (Mutterschweine und junge Sauen) sollten nicht angebunden oder in isolierten Ställen gehalten werden, wenn sie trächtig sind. Sie müssen bis einige Tage vor der Geburt in einer Gruppe von Schweinen bleiben, woraufhin sie in speziell dafür vorgesehene Pferche gebracht werden.
La normativa de la UE dice también que los cerdos deben poder relacionarse unos con otros; no pueden estar solos y aislados de los demás. Es más, como verás en la hoja siguiente “La vida de los cerdos”, el comportamiento social y un descanso adecuado son muy importantes para los cerdos. Por esta razón, no se puede atar a las cerdas preñadas ni meterlas en un establo individual. Tienen que permanecer en grupo la mayoría del tiempo de gestación, hasta una semana antes de parir. Cuando están listas para parir, se las traslada a un corral especial hasta que se destetan los cochinillos.
Le norme dell’Unione Europea prevedono inoltre che i maiali abbiano la possibilità di socializzare – non possono vivere da soli o isolati. Le femmine (scrofe e scrofette ) non devono essere legate o tenute in isolamento durante la gravidanza. Devono infatti essere tenute in gruppo fino a pochi giorni prima del parto, quando vengono trasferite in recinti speciali.
As normas da UE estipulam também que os porcos devem poder conviver uns com os outros, não podendo ficar sozinhos ou isolados. Na verdade, como vais ver na folha seguinte, "A Vida dos Porcos", o comportamento social e o descanso adequado são muito importantes para estes animais. Por esse motivo, as porcas (bácoras e porcas jovens) não podem estar atadas ou fechadas em pocilgas individuais quando estão prenhas. Têm de estar num grupo durante a maior parte do tempo que dura a gestação, até uma semana antes de darem à luz. Quando estão prontas para dar à luz, são mudadas para gaiolas especiais onde ficam até os leitões serem desmamados.
Επιπλέον, σύμφωνα με τους κανόνες της ΕΕ, οι χοίροι πρέπει να κοινωνικοποιούνται – δεν πρέπει να μένουν μόνοι τους ή να απομονώνονται. Τα θηλυκά (χοιρομητέρες και νεαροί θηλυκοί χοίροι) δεν πρέπει να δένονται ή να απομακρύνονται σε ξεχωριστούς στάβλους όταν κυοφορούν. Πρέπει να ζουν ομαδικά μέχρι λίγες μέρες πριν γεννήσουν οπότε και μεταφέρονται σε ειδικές μάνδρες.
De regels van de EU schrijven voor dat varkens contact met elkaar moeten kunnen hebben, ze mogen niet alleen of in afzondering worden geplaatst. Om deze reden mogen vrouwtjesvarkens (zowel zeugen als gelten) tijdens hun dracht niet worden vastgebonden of in individuele stallen worden ondergebracht. Ze moeten in een groep worden gehouden tot enkele dagen voor ze moeten werpen. Daarvoor gaan ze naar speciale hokken.
Podle předpisů EU také musí být prasatům umožněn kontakt s ostatními prasaty. Nemohou být ponechána odděleně od ostatních. Jak také uvidíte v následující části, prasata jsou zvířata velmi společenská a styk s ostatními jedinci jejich druhu je pro ně stejně důležitý jako například řádný odpočinek. Proto také nemohou být březí prasnice uvazovány nebo chovány v oddělených kotcích. Po většinu březosti, až do jednoho týdne před očekávaným vrhem, musí být proto drženy ve skupině. Když se blíží vrh, jsou přemístěny do speciálních boxů, kde pak zůstávají až do odstavu selat.
EU-reglerne siger også, at grise skal have lov til at være sammen med andre grise – de må ikke være alene og isolerede. Som du vil opdage på siden "Grisens liv", er social adfærd og ordentlig hvile faktisk meget vigtigt for grise. Derfor må grise af hunkøn (søer og gylter) ikke bindes fast eller holdes i individuelle båse, når de er drægtige. De skal forblive i en gruppe det meste af den tid, de er drægtige, og indtil en uge før de skal fare (føde). Når de er klar til at fare, flyttes de til en særlig bås, hvor de bliver, indtil pattegrisene kan klare sig selv.
Euroopa Liidu eeskirjad näevad ka ette, et sigadel peab olema võimalik üksteisega suhelda ning neid ei tohi jätta üksi ega teistest eraldada. Tõepoolest, nagu sa näed järgmisel lehel „Sigade elu”, on sotsiaalsus ja korralik puhkus sigadele väga olulised. Seetõttu ei tohi emaseid sigu (emiseid ja nooremiseid) tiinuse ajal kinni siduda ega hoida eraldi lahtrites. Neid peab hoidma teistega koos enamiku tiinuse ajast kuni ühe nädalani enne sünnitust. Kui nad on valmis sünnitama, viiakse nad spetsiaalsetesse sulgudesse, kuhu nad jäävad seniks, kui nende põrsad on võõrutatud.
EU:n säännöissä sanotaan, että sikojen on voitava seurustella keskenään. Niitä ei saa jättää yksin eikä eristyksiin. Kuten näet seuraavalla ”Sikojen elämä” -sivulla, sosiaalinen käyttäytyminen ja kunnollinen lepo ovat sioille hyvin tärkeitä asioita. Sen vuoksi naarassikoja (emakoita ja nuoria naarassikoja, jotka eivät ole vielä saaneet porsaita) ei saa sitoa tai pitää yksittäiskarsinoissa silloin, kun ne ovat tiineenä (eli kun ne ovat raskaana eli odottavat pikkupossuja). Ne on pidettävä ryhmässä melkein koko sen ajan, kun ne ovat tiineenä. Kun porsaiden synnytys eli porsiminen lähestyy, naarassiat siirretään erikoiskarsinaan, jossa ne pysyvät siihen saakka, kunnes niiden porsaat on vieroitettu emostaan.
Az uniós szabályok azt is kimondják, hogy a disznóknak lehetővé kell tenni, hogy kapcsolatban legyenek egymással  nem maradhatnak egyedül, és nem lehetnek elkülönítve a többiektől. Valóban, ahogy majd a következő, „A disznók élete” című fülön is látni fogod, a társasági élet és az elegendő pihenés egyaránt nagyon fontos a számukra. Éppen ezért a nőstény disznókat (kocákat és kocasüldőket) a vemhességük ideje alatt nem lehet kikötni vagy külön állásokban tartani. A vemhességük ideje alatt többnyire csoportban kell őket tartani, egészen az ellés előtti hétig. Amint közeledik az ellés ideje, különleges ólakba viszik őket, ahol a malacaik elválasztásáig maradnak.
Reglene sier også at grisene skal kunne omgås hverandre. De skal ikke være alene og isolerte. Som du vil se på neste side “Grisens liv”, er sosial omgang og ordentlig hvile veldig viktig for griser. Derfor kan purker (hunngriser) ikke stå bundet eller alene i bingen når de er drektige. De skal holdes i en gruppe frem til en uke før fødselen. Så snart de er klare til å føde, flyttes de til spesielle binger hvor de blir værende til grisungene er avvent fra morens melk.
Zgodnie z przepisami UE świnie muszą mieć możliwość kontaktu z innymi osobnikami – nie mogą żyć same i być izolowane. Dlatego też lochy (maciory), które są w ciąży, nie powinny być wiązane lub trzymane w oddzielnej zagrodzie. Muszą przebywać w grupie przez cały okres ciąży i dopiero na kilka dni przed porodem zostać przeniesione do specjalnych kojców.
Nu trebuie neglijat nici faptul că porcii au nevoie de companie – nu pot fi lăsaţi singuri sau izolaţi. După cum veţi vedea la rubrica „Viaţa porcilor”, contactul cu animalele din aceeaşi rasă şi odihna sunt esenţiale pentru porci. Din acest motiv, femelele (scroafele) nu trebuie legate sau ţinute în adăposturi separate pe durata gestaţiei. Ele trebuie să rămână în grup în cea mai mare parte a acestei perioade, urmând a fi izolate cu circa o săptămână înainte de a făta.
I EU-bestämmelserna sägs också att grisar måste kunna umgås med varandra – de får inte lämnas ensamma och isolerade. Hongrisar (suggor och gyltor) får inte tjudras eller hållas i ensambox när de är dräktiga. De ska hållas i en grupp fram till ett par dagar innan de ska föda då de flyttas till en särskild box.
ES noteikumos ņemts vērā arī tas, ka cūkas ir sabiedriskas, līdz ar to ir prasība par to, ka jāgādā, lai cūkas varētu kontaktēties ar savām līdziniecēm un nebūtu izolētas. Tālab cūku mātītes (jauncūkas un sivēnmātes) nedrīkst piesiet un turēt atsevišķos nodalījumos, kad tās gaida bērnus. Lielāko laika daļu tām ir jāpaliek grupā, un tikai pāris dienas pirms sivēnu dzimšanas tās ievietojamas īpašos nodalījumos.
Ir-regoli tal-UE jagħmluha ċara wkoll li l-ħnieżer għandhom jitħallew jissoċjalizzaw ma' xulxin – ma għandhomx jitħallew weħidhom u f'iżolament. Kif tassew se tara fil-folja l-oħra "Il-Ħajja tal-Ħnieżer", l-imġiba soċjali u l-mistrieħ xieraq huma ħafna importanti għal ħnieżer. Għal din ir-raġuni, il-ħnieżer nisa (ħanżiriet u qżieqeż) ma jistgħux jintrabtu jew jinżammu fi mqajjel meta jkunu tqal. Għandhom jinżammu fi grupp għal parti l-kbira tal-ħin li jkunu tqal, sa ġimgħa qabel ma jwelldu. Meta jkunu lesti biex iwelldu, għandhom jittieħdu fi mqajjel speċjali fejn jibqgħu hemm sakemm il-qżieqeż żgħar tagħhom jinfatmu.
  Farmland  
Ekstenzivna zaprta reja pomeni rejo v zaprtih prostorih, pri kateri imajo pitanci več prostora za gibanje kot v intenzivni reji. V takšni vzreji piščanci rastejo počasneje in za doseganje teže za zakol potrebujejo vsaj osem tednov.
Extensive indoor or “barn-reared” chickens are also grown indoors but benefit from more space to walk around than in conventional systems. They grow more slowly taking at least eight weeks to reach market weight.
Les poulets élevés à l’intérieur en système extensif sont eux aussi élevés à l’intérieur mais ont plus de place pour bouger que ceux élevés dans les systèmes conventionnels. Ils grossissent plus lentement, puisqu’il leur faut huit semaines au moins pour atteindre le poids de marché.
Hühner aus extensiver Bodenhaltung werden ebenfalls in Ställen aufgezogen, verfügen jedoch über mehr Bewegungsfreiheit als in herkömmlichen Systemen. Sie wachsen langsamer und benötigen mindestens acht Wochen, um ihr Marktgewicht zu erreichen.
Anche i polli d'allevamento estensivo al coperto crescono al chiuso, ma beneficiano di maggiore spazio per muoversi rispetto a quelli allevati con sistemi convenzionali. Crescono più lentamente, impiegando almeno otto settimane per raggiungere il peso di mercato.
Há outros tipos de exploração que disponibilizam mais espaço no interior ou permitem que as aves se desloquem para o exterior. Estes tipos diferentes de exploração encontram-se definidos nos regulamentos de comercialização da União Europeia e são referidos nas etiquetas dos produtos de galinha nos supermercados, a saber:
Τα λεγόμενα κοτόπουλα διευρυμένων χώρων εκτρέφονται επίσης σε εσωτερικούς χώρους, όμως έχουν στη διάθεσή τους περισσότερο χώρο από αυτόν των συμβατικών συστημάτων. Τα κοτόπουλα αυτά αναπτύσσονται πιο αργά και απαιτούνται τουλάχιστον οκτώ εβδομάδες για να φθάσουν στο βάρος αγοράς.
Scharrelkippen of binnengehouden kippen worden eveneens binnen opgehokt, maar genieten wel meer loopruimte dan in de conventionele systemen. Zij groeien langzamer en het duurt ten minste acht weken voordat zij hun marktgewicht hebben bereikt.
Při tzv. extenzivním chovu v drůbežárně kuřata rovněž nemají možnost venkovního výběhu, ale mají více prostoru k pohybu než v klasické hale. Jejich výkrm pak trvá déle. K tomu, aby dosáhly potřebné váhy, je potřeba minimálně osm týdnů.
Kyllinger fra ekstensivt staldopdræt eller "skrabekyllinger" opdrættes også indendørs, men har mere plads til at bevæge sig på end i konventionelle systemer. De vokser langsommere, og det tager mindst otte uger, før de når op på en vægt, hvor de kan markedsføres.
Ekstensiivse seespidamise / kanalas pidamise meetodi alusel peetavaid lihakanu kasvatatakse samuti sisetingimustes, kuid neil on rohkem liikumisruumi kui tavapäraste süsteemide abil kasvatatavatel kanadel. Nad kasvavad aeglasemalt ning nende jõudmine turustuskaalu võtab vähemalt kaheksa nädalat.
Laajaperäiseksi sisäkasvatukseksi kutsutaan järjestelmää, jossa broilerit eivät liioin pääse ulos, mutta niillä on enemmän tilaa liikkua kuin perinteisissä kasvattamoissa. Broilerit kasvavat hitaammin, ja tulevat teuraspainoon aikaisintaan kahdeksan viikon iässä.
A külterjes zárt tartásban vagy ólban tartott csirkéket szintén zárt helyiségben tartják, ám a hagyományos rendszerekkel szemben ebben az esetben a csirkéknek több helyük van a járkálásra. Az így tartott csirkék lassabban fejlődnek, legalább 8 hétbe telik, mire elérik piaci súlyukat.
Kyllinger ales også opp innendørs under mer ekstensive forhold. De har da mer plass å bevege seg på enn i det vanlige konvensjonelle systemet. De vokser senere, og for disse kylingene tar det minst åtte uker å oppnå markedsvekt.
Inne rodzaje chowu zapewniają więcej przestrzeni budynków pomieszczeniach lub pozwalają ptakom wyjść na zewnątrz. Są one opisane w przepisach UE dotyczących wprowadzania produktów do obrotu. Informacje na temat rodzaju chowu są ponadto umieszczane na etykietach produktów drobiowych dostępnych w sklepach, np :
În unele ferme, deşi sunt crescuţi în spaţii închise, puii au mai multă libertate de mişcare decât în sistemul convenţional. În acest caz, ei cresc mai încet, având nevoie de 8 săptămâni pentru a ajunge la greutatea cerută pe piaţă.
I andra typer av uppfödningssystem får fåglarna mer utrymme inomhus eller får vara utomhus. De här andra uppfödningstyperna definieras i EU:s marknadsföringsbe -
Saskaņā ar ekstensīvās audzēšanas metodi broileri atrodas telpās, bet atšķirībā no tradicionālajām metodēm tiem ir vairāk vietas, kur pastaigāties. Šādi turēti broileri aug lēnāk, un svaru, kas nepieciešams, lai tos varētu realizēt tirgū, tie sasniedz ne agrāk kā pēc astoņām nedēļām.
Tiġieġ magħluqin b'mod estensiv jew "imrobbijin f'matmura" jitrabbew ukoll fil-magħluq iżda jibbenefikaw minn aktar spazju fejn jiċċaqalqu minn dak mogħti lilhom f'sistemi konvenzjonali. Jikbru aktar bil-mod u jieħdu tal-anqas tmien ġimgħat biex jilħqu l-piż tas-suq.
  Farmland  
Na embalažah za jajca je označeno, v kakšnih pogojih živijo kokoši nesnice – v baterijskih kletkah ali v prosti reji. Nekateri izdelki imajo posebno oznako, ki zagotavlja, da izdelek izpolnjuje višje standarde počutja živali, kot ga predpisuje zakonodaja.
Sometimes labels contain information on the conditions in which the animal was reared. For example, on eggs, the label indicates whether the eggs were produced by laying hens that lived in cages or by those who were free to move around more, sometimes even outdoors.
Les étiquettes donnent parfois des informations sur les conditions d’élevage des animaux. Par exemple, l’étiquette apposée sur les boîtes d’œufs indique s’ils ont été pondus par des poules en cages ou par des poules qui peuvent se déplacer, parfois même en extérieur.
Manchmal enthalten Etiketten Informationen über die Bedingungen der Aufzucht des Tieres. Auf Eier beispielsweise ist angegeben, ob die Eier von Legehennen in Käfigen oder von solchen stammen, die Bewegungsraum haben oder sogar in Freilandhaltung leben.
A veces las etiquetas tienen información sobre las condiciones en las que se ha criado el animal. Por ejemplo, en las cajas de huevos, la etiqueta indica si las gallinas viven en jaulas o libres, con espacio para moverse, a veces incluso en el exterior. Algunos productos llevan incluso etiquetas especiales que muestran que la producción respeta más requisitos de los que exige la ley para aumentar el nivel de bienestar de los animales.
In alcuni casi, le etichette contengono informazioni sulle condizioni in cui l’animale è stato allevato. Ad esempio, sulle confezioni delle uova l’etichetta indica se sono state deposte da galline che vivono in gabbie o se sono libere di muoversi, in alcuni casi persino all’aperto.
Por vezes, os rótulos contêm informações sobre as condições em que o animal foi criado. Por exemplo, nas caixas de ovos, o rótulo indica se estes foram produzidos por galinhas poedeiras que vivem em gaiolas ou por galinhas com uma maior liberdade de movimentos e que vivem, por vezes, no exterior. Alguns produtos chegam mesmo a ter rótulos especiais que mostram que foram produzidos de uma forma que cumpre padrões mais elevados de bem-estar animal do que os exigidos por lei.
Μερικές φορές, οι ετικέτες περιέχουν πληροφορίες για τις συνθήκες υπό τις οποίες το ζώο εκτράφηκε. Για παράδειγμα, στα αυγά, η ετικέτα δείχνει εάν τα αυγά παράχθηκαν από ωοτόκους όρνιθες που έζησαν σε κλουβιά ή από κότες που μπορούσαν να κινούνται ελεύθερες, ακόμα και στο ύπαιθρο.
Soms bevat het etiket ook informatie over de omstandigheden waarin het dier werd gehouden. Op eieren wordt vermeld of ze afkomstig zijn van legkippen die in kooien leven of van kippen die vrij kunnen rondlopen, soms zelfs in de buitenlucht. Een aantal producten draagt zelfs speciale labels die tonen dat ze geproduceerd werden op een manier die met betrekking tot dierenwelzijn verder gaat dan de wet voorschrijft.
Někdy jsou uvedeny také podmínky, v nichž bylo zvíře odchováno. Na balení vajec je například napsáno, zda byla vejce získána od slepic z klecového chovu, nebo od slepic, které se mohou volně pohybovat, někdy dokonce i ve venkovním výběhu. Některé produkty jsou také označeny speciálními etiketami, aby bylo patrné, že byly vyprodukovány na statku, kde jsou zvířatům zajištěny ještě lepší životní podmínky, než požadují zákony.
Nogle gange giver etiketten også oplysninger om, hvile betingelser dyret er opdrættet under. F.eks. angiver etiketten på en æggebakke, om æggene kommer fra burhøns eller fra høns, der har mulighed for at gå mere frit omkring og nogle gange endda udendørs. Nogle produkter bærer oven i købet en særlig etiket, der angiver, at produktet er blevet fremstillet på en måde, der overholder højere dyrevelfærdsnormer, end dem loven kræver.
Mõnikord sisaldavad etiketid teavet looma kasvutingimuste kohta. Näiteks munakarpidel olevad etiketid näitavad, kas mune tootnud kanad elasid puuris või vabalt või mõnikord isegi õues. Mõnedel toodetel on isegi spetsiaalsed etiketid, mis näitavad, et need toodeti viisil, mis vastab kõrgematele loomade heaolu standarditele, kui seadus nõuab.
Tuotemerkinnöissä voi olla tietoa myös eläimen kasvatusolosuhteista. Esimerkiksi munakennoissa olevat merkinnät kertovat, ovatko munat häkkikanojen vai vapaana, joskus jopa ulkoilmassa eläneiden kanojen munimia. Joissakin tuotteissa voi olla erikoismerkintöjä, joissa taataan, että tuotteet on tuotettu tavalla, joka täyttää tiukemmat vaatimukset eläinten hyvinvoinnista kuin laki edellyttää.
Néha a címkék arról is közölnek információkat, hogy az állatot milyen körülmények között tartották. A tojástartók címkéje például feltünteti, hogy a tojásokat adó tojótyúkok ketrecben éltek-e, vagy szabadon mozoghattak, akár a szabadban is. Bizonyos termékeket különleges címkékkel látják el, amelyek arról tájékoztatnak, hogy a termék előállításakor a jogszabályokban előírtnál nagyobb mértékben tettek eleget az állatjóléti előírásoknak.
Noen ganger inneholder etiketten informasjon om hvilke forhold dyret ble alet opp under. På eggkartonger kan det for eksempel finnes informasjon på etiketten om eggene kommer fra verpehøner som bor i bur eller som kan gå fritt. Noen produkter har til og med spesielle etiketter som viser at dyrene i produksjonen hadde det enda bedre enn hva lovreglene krever.
Czasami etykiety zawierają informacje na temat warunków hodowli. Na przykład na pudełkach jajek na etykiecie znajduje się informacja, czy jaja zostały złożone przez kury nioski mieszkające w klatkach czy przez ptaki chodzące luzem, czasem nawet na świeżym powietrzu.
Uneori, etichetele pot conţine şi informaţii despre condiţiile în care în care au fost crescute animalele. De exemplu, de pe ambalajele de ouă, afli dacă păsările au fost crescute în coteţe, în spaţii largi sau chiar în spaţii deschise. Unele etichete precizează că produsele au fost fabricate în condiţii care respectă standarde ridicate în materie de bunăstare a animalelor, aşa cum prevede legislaţia.
Ibland innehåller etiketten uppgifter om vilka förutsättningar djuret har fötts upp under. På ägg står det till exempel på etiketten om de producerats av värphöns som bott i burar eller sådana som kunnat gå omkring fritt inom- eller utomhus..
Dažreiz uzlīmēs ir ziņas arī par apstākļiem, kādos dzīvnieks ir audzēts. Piemēram, uzlīmē uz olu kārbām var izlasīt, vai dējējvistas, kas izdējušas šīs olas, ir dzīvojušas būros vai turētas brīvībā, vai pat laukā. Uz dažiem produktiem ir pat īpaši marķējumi, kas rāda, ka tie ražoti atbilstīgi augstākam dzīvnieku labturības standartam par to, kas noteikts ar likumu.
Kultant it-tikketti fihom informazzjoni dwar il-kundizzjonijiet li fihom l-annimali jkunu trabbew. Pereżempju, fuq il-kaxxi tal-bajd, it-tikketta tindika jekk il-bajd kienx prodott minn tiġieġ għall-bajd li għexu fil-gaġeġ jew minn dawk li kellhom aktar ċans li jiċċaqalqu, kultant anki fil-beraħ. Ċerti prodotti għandhom anki tikketti speċjali biex juru li kienu prodotti b'mod li jissodisfaw standards ogħla ta' benesseri tal-annimali milli meħtieġa mil-liġi.
  Farmland  
Tako kot ti, tudi živali potrebujejo dobro in hranljivo hrano ter svežo in čisto vodo. Teliček denimo za zdravo življenje potrebuje seno in hrano, ki vsebuje točno določene minerale.
Just like you, animals need good, nourishing food and fresh, clean water. For example a calf needs hay and food containing the proper minerals to be healthy.
Tout comme toi, les animaux ont besoin d’aliments sains et nourrissants ainsi que d’eau propre et fraîche. Par exemple, un veau a besoin de foin et d’aliments contenant les sels minéraux adéquats pour être en bonne santé.
Genau wie du benötigen Tiere gute, nahrhafte Nahrung und frisches, sauberes Wasser. Ein Kalb beispielsweise braucht Heu und Futter, das bestimmte Mineralien enthält, um gesund zu bleiben.
Igual que tú, los animales necesitan alimentos nutritivos y de calidad y agua limpia y fresca. Por ejemplo, un ternero necesita heno y alimentos que contengan los minerales adecuados para estar sanos.
Gli animali hanno bisogno di cibo buono e nutriente e di acqua fresca e pulita, proprio come te. Ad esempio, un vitello per crescere sano deve avere a disposizione fieno e cibo contenente i minerali adatti.
Tal como tu, os animais necessitam de alimentos nutritivos e de boa qualidade e de água fresca e limpa. Por exemplo, um vitelo necessita de feno e de alimentos que contenham os minerais adequados para ser saudável.
Ακριβώς όπως κι εσύ, τα ζώα χρειάζονται καλή και θρεπτική τροφή καθώς και φρέσκο και καθαρό νερό. Για παράδειγμα, για να είναι υγιές ένα μοσχάρι χρειάζεται σανό και τροφή που να περιέχει τα κατάλληλα ανόργανα άλατα.
Net als jij hebben dieren goed en voedzaam voedsel nodig, net als vers en schoon water. Om gezond te zijn, heeft een kalf bijvoorbeeld hooi nodig en voedsel dat de juiste mineralen bevat.
Stejně jako vy potřebují i zvířata kvalitní, výživnou stravu a čerstvou pitnou vodu. Například tele potřebuje ke zdraví seno a potravu obsahující vhodné minerály.
Præcis som dig, har også dyr behov for god, nærende mad og friskt, rent vand. En kalv har f.eks. brug for hø og foder med de rette mineraler for at være sund.
Täpselt nagu sina, vajavad loomad head ja mitmekülgset toitu ning värsket ja puhast vett. Näiteks vajab vasikas terve olemiseks heina ja vajalikke mineraale sisaldavat toitu.
Ihan kuten sinäkin, eläimet tarvitsevat hyvää, ravitsevaa ruokaa sekä raikasta ja puhdasta vettä. Esimerkiksi pikku vasikka tarvitsee heinää ja oikeita kivennäisaineita sisältävää ruokaa, jotta se pysyy terveenä.
Csakúgy, mint neked, az állatoknak is szükségük van jó minőségű, tápláló ételekre és friss, tiszta ivóvízre. Ahhoz például, hogy egy borjú egészséges legyen, megfelelő ásványi anyagokat tartalmazó szénát és táplálékot kell fogyasztania.
Akkurat som du, trenger dyr god og næringsrik mat og rent og friskt vann. En kalv trenger for eksempel høy og mat som inneholder riktige mineraler for å holde seg frisk.
Tak jak Ty, potrzebują dobrego, pożywnego jedzenia i świeżej, czystej wody. Na przykład cielę, aby było zdrowe, potrzebuje siana oraz pożywienia zawierającego odpowiednie minerały.
Ca şi noi, animalele au nevoie de mâncare bună şi hrănitoare şi de apă proaspătă şi curată. De exemplu, pentru a fi sănătos, un viţel are nevoie de fân şi de alimente cu conţinut bogat de minerale.
De behöver rätt sorts skydd och en skön plats, där de exempelvis har tillgång till rent strö, att vila på. Precis som människor lider djur om de inte har det trivsamt.
Tāpat kā tev, dzīvniekiem vajag labu, barojošu barību un svaigu, tīru ūdeni. Piemēram, lai teļš būtu vesels, tam vajag salmus un barību, kas satur piemērotas minerālvielas.
Bħalna, l-annimali jiħtieġu kemm ikel tajjeb u li jsostnihom kif ukoll ilma frisk u nadif. Pereżempju għoġol jiħtieġlu ħuxlief u għalf li jkun fih il-minerali meħtieġa biex ikun f'saħħtu.
  Farmland  
Telički so zelo družabne živali, ki se, tako kot otroci, radi igrajo. Zato jih moramo od osmega tedna dalje rediti v skupini. Privezan teliček ne more biti srečen in zdrav, zato je v EU privezovanje telet prepovedano.
Calves are very social animals and they need to interact with each other like children. Therefore, from the age of eight weeks, they must be kept in groups (picture 3). A calf attached to a chain will never be happy and healthy, and this is forbidden under EU rules. Calves also need enough space to exercise.
Les veaux sont des animaux sociables et ont besoin d’interagir entre eux, comme les enfants. Ils doivent donc être maintenus en groupe (image 3) dès l’âge de huit semaines. Un veau enchaîné ne sera jamais heureux ni en bonne santé. Un tel traitement est d’ailleurs interdit par les règles de l’UE. Les veaux ont également besoin de suffisamment d’espace pour bouger.
Kälber sind sehr soziale Tiere und brauchen den Umgang miteinander, so wie Kinder Spielgefährten brauchen. Daher müssen sie ab der achten Lebenswoche in Gruppen (Abb. 3) gehalten werden. Ein angebundenes Kalb wird nie glücklich und gesund sein – die EU-Vorschriften verbieten diese Praxis. Kälber benötigen zudem genügend Raum für Auslauf.
Los terneros son animales muy sociables y necesitan relacionarse con los demás como los niños. Por lo tanto, desde que tienen 8 semanas deben estar en grupos. Un ternero atado con una cadena nunca estará contento ni sano, y es una práctica prohibida por la normativa de la Unión Europea.
Os vitelos são animais muito sociais e necessitam de interagir uns com os outros, como as crianças. Por isso, a partir das oito semanas de idade, devem ser mantidos em grupos. Um vitelo preso a uma corrente nunca será feliz e saudável, sendo esta situação proibida segundo as normas da UE.
Telata jsou zvířata velmi společenská a potřebují být v kontaktu s ostatními telaty stejně jako kterákoli jiná mláďata. Proto je nutné je od věku osmi týdnů držet pohromadě. Tele uvázané na řetězu nikdy nebude spokojené ani zdravé. Předpisy EU proto takový způsob chovu zakazují.
Kalve er meget sociale dyr, og de har brug for at interagere med hinanden ligesom børn. De skal derfor holdes i grupper, fra de er otte uger gamle. En kalv, der står lænket, vil aldrig blive glad og sund, og det er forbudt ifølge EU's regler.
Vasikad on väga sotsiaalsed loomad ja nad peavad saama üksteisega suhelda, nagu lapsed. Seepärast tuleb neid alates kaheksa nädala vanusest hoida grupis koos. Keti külge aheldatud vasikas ei ole kunagi õnnelik ega terve ning see on Euroopa Liidu eeskirjadega keelatud.
Vasikat ovat hyvin sosiaalisia eläimiä. Siksi niiden on saatava oleskella toistensa kanssa, kuten lastenkin. Niinpä niitä on pidettävä noin kahdeksan viikon iästä lähtien ryhmissä. Parteen eli ketjuun kiinnitetystä vasikasta ei tule koskaan onnellista ja tervettä. Siksi ketjuun kiinnittäminen on kielletty Euroopan unionin säännöissä.
A borjak nagyon társaságkedvelő állatok, és szükségük van az egymással való érintkezésre – pontosan úgy, mint a gyerekeknek. Ezért nyolchetes koruktól csoportokban kell őket tartani. A láncra kötött borjak sosem lesznek boldogok vagy egészségesek. Ezt az uniós szabályozás is tiltja.
Kalver er veldig sosiale dyr, og de trenger å omgås hverandre akkurat som barn. Derfor må de holdes i grupper fra de er åtte uker gamle. En kalv som holdes bundet ville aldri være fornøyd og frisk, så derfor er det forbudt.
Viţeii sunt animale foarte sociabile şi au nevoie să interacţioneze unii cu alţii, ca şi copiii. De aceea, începând cu vârsta de opt săptămâni, trebuie repartizaţi în grupuri. Un viţel legat cu lanţul nu va fi niciodată fericit sau sănătos, motiv pentru care UE interzice aceste practici.
Kalvar är väldigt sociala djur och precis som barn behöver de umgås med varandra. Därför måste de hållas i grupp från åtta veckors ålder (bild 3). En kalv som är tjudrad med kedja blir aldrig glad och frisk och det är förbjudet enligt EU:s bestämmelser. Kalvar behöver också tillräckligt med plats för att kunna röra sig på.
Teļi ir ļoti sabiedriski dzīvnieki, un viņiem prasās citam ar citu draudzēties kā bērniem. Tāpēc no astoņu nedēļu vecuma viņi jātur baros. Pie ķēdes piesiets teļš nekad nebūs laimīgs un vesels, un ES noteikumi to darīt aizliedz.
L-għoġġiela huma annimali soċjali ħafna u jiħtiġilhom jaġixxu bejniethom bħat-tfal. Għalhekk, mill-età ta' tmien ġimgħat, għandhom jinżammu fi gruppi. Għoġol li jinżamm marbut b'katina qatt ma jkun ferħan u f'saħħtu, u dan ma jitħalliex li jsir skont ir-regoli tal-UE.
  Farmland  
Ekološki piščanci (piščanci iz ekološke pridelave) živijo v podobnih pogojih kot pitanci tradicionalne reje v izpustih, vendar so pitani z ekološko pridelano krmo.
“Organic” chickens are kept in a similar system as the traditional free range chickens, but have also been fed with feed which has been grown organically.
Les poulets «d’élevage biologique» sont élevés dans le cadre d’un système similaire à celui des poulets fermiers – élevés en plein air, mais leur alimentation est issue de l’agriculture biologique.
Bio-Hühner werden in einem ähnlichen System gehalten wie die aus bäuerlicher Auslaufhaltung, werden jedoch darüber hinaus mit Futter aus biologischem Anbau ernährt.
I polli "organici" sono tenuti con un sistema simile a quello rurale all'aperto, ma in più vengono nutriti con mangimi coltivati biologicamente.
Τα «οργανικά» κοτόπουλα διατηρούνται σε ένα σύστημα παρόμοιο με την «παραδοσιακά ελεύθερη βοσκή», όμως επιπλέον τρέφονται με προϊόντα οργανικής καλλιέργειας.
Biologische kippen worden weer op dezelfde manier gehouden als boerderijkippen met vrije uitloop, maar worden tevens gevoed met voeder dat biologisch geteeld is:
Při chovu odpovídajícím požadavkům bioprodukce jsou kuřata označována etiketami BIO, což znamená, že byla chována v podmínkách tradičního volného výběhu a zároveň jim bylo podáváno ekologicky vypěstované krmivo.
"Økologiske" kyllinger holdes i et system, der minder om det konventionelle system for fritgående kyllinger, men de fodres derudover med økologisk fodder.
mahepidamisel olevaid lihakanu kasvatatakse samamoodi kui traditsioonilisel vabapidamisel olevaid, kuid neid on toidetud söödaga, mida on kasvatatud mahepõllumajanduslikes tingimustes.
"Luomubroilerit" kasvatetaan kuten broilerit, joilla on "vapaa laidun – perinteinen kasvatustapa, ja sen lisäksi niitä ruokitaan vain luonnonmukaisesti kasvatetulla ravinnolla.
A biocsirkéket a hagyományos szabadtartásos csirkékhez hasonló rendszerben tartják, de ezeket biotáplálékkal etetik.
”Ekologiska” kycklingar hålls i liknande system som kycklingar med fri tillgång till utomhusvistelse men har även utfordrats med ekologiskt odlat foder.
“bioloģiski” audzēti cāļi tiek turēti līdzīgi tradicionālās brīvās turēšanas apstākļiem, turklāt viņi tiek baroti ar bioloģiski audzētu barību.
Tiġieġ "organiċi" jinżammu f'sistema simili bħal tiġieġ li jiġru fil-ftuħ b'mod tradizzjonali, iżda li jkunu ngħalfu b'għalf li jkun tkabbar b'mod organiku.
  Farmland  
Namen igre: Opravi naloge in postani dober rejec živali, kot jaz in moji sodelavci. Vsaka naloga ti prinese določeno število točk, ki jih lahko vidiš v rezultatu. Ne skrbi, če se boš znašel v težavah – vedno ti bomo svetovali.
The goal: You must successfully complete the tasks and become a good farmer… Just like me and my fellow workers… Every task brings you points which are displayed in the score zone… But don’t worry – we’ll be there to give you good advice and a helping hand…
Ton objectif : Réussir ces missions, pour devenir un bon éleveur... comme mes collègues et moi. Chaque mission te rapporte des points qui s’affichent dans la zone de score. Mais ne t’inquiète pas, nous serons là pour te donner un coup de main et des conseils utiles !
Das Ziel: Du musst die Aufgaben erfolgreich bewältigen und ein guter Landwirt werden… Genau wie ich und meine Kollegen… Für jede Aufgabe erhältst du Punkte, die im Punktebereich angezeigt werden… Doch keine Sorge – wir stehen dir mit Rat und Tat zur Seite…
Objetivo: tienes que realizar las tareas correctamente y convertirte en un buen granjero… Como yo y los demás trabajadores… Por cada tarea que realices recibirás puntos que aparecerán en la zona de puntuación… Pero no te preocupes, estaremos aquí para darte consejos y echarte una mano…
Scopo del gioco: Devi riuscire a portare a termine le attività previste e diventare un bravo allevatore… Proprio come me e i miei aiutanti. Per ogni attività è previsto un punteggio che potrai vedere nella zona punti... E non aver timore: siamo qui per consigliarti e aiutarti.
O objectivo: Deves concluir com êxito as tarefas e tornares-te um bom agricultor… Tal como eu e os meus colegas… Cada uma das tarefas dá-te pontos que aparecem na zona da pontuação… Mas não te preocupes – nós estaremos lá para te dar bons conselhos e para te ajudar…
Ο στόχος: Πρέπει να ολοκληρώσεις με επιτυχία όλες τις αποστολές και να γίνεις ένας καλός αγρότης… Όπως ακριβώς εγώ και οι συνεργάτες μου… Κάθε αποστολή σού δίνει βαθμούς που εμφανίζονται στη περιοχή αποτελεσμάτων… Μην ανησυχείς όμως – θα είμαστε εκεί για να σου δώσουμε τις κατάλληλες συμβουλές και να σου προσφέρουμε βοήθεια…
Het doel: Je wordt alleen een goede boer door je taken succesvol af te werken. Net als ik en de andere mensen die op de boerderij werken. Elke taak levert je punten op, je resultaat vind je in het scoregebied. Maar maak je geen zorgen, wij geven je advies en reiken je een helpende hand.
Cíl hry: Musíte zvládnout všechny úkoly a naučit se na statku dobře hospodařit – přesně jako to dělám já a moji kamarádi. Za každý splněný úkol dostáváte body, které se zobrazují na počítadle. Není se čeho bát – budeme vždy po ruce, abychom vám poradili a pomohli.
Målet: Det gælder om at udføre dine opgaver godt og blive en god landmand… lige som mig og mine medarbejdere… Hver opgave giver dig points, som kan ses i pointfeltet… Men bare tag det roligt – vi skal nok være der til at give dig gode råd og en hjælpende hånd…
Eesmärk. Sa pead täitma oma ülesanded edukalt ning saama tubliks talunikuks… Täpselt nagu mina ja mu kaastöölised… Iga ülesanne annab sulle punkte, mis kuvatakse punktitabelis… Ent ära muretse – me oleme käepärast, et anda sulle head nõu ning sind aidata…
Päämäärä: Sinun on suoriuduttava tehtävistä hyväksyttävästi, jotta sinusta voi tulla hyvä maatilan isäntä tai emäntä. Ihan kuten minusta ja työkavereistani. Saat jokaisesta tehtävästä pisteitä, jotka näkyvät pistekentässä. Mutta ei huolta – meiltä saat hyviä neuvoja ja apua!
A cél: sikeresen teljesítened kell a feladatokat, hogy jó gazda válhasson belőled, mint amilyen én és a társaim vagyunk. Minden feladattal pontokat szerezhetsz, amiket a ponttábla mutat. És ne aggódj – mi ott leszünk, ha tanácsra vagy segítségre van szükséged.
Målet: Du må utføre oppdragene og bli en god bonde…Akkurat som meg og mine medhjelpere…For hvert oppdrag får du poeng som vises i poengfeltet...Men ta det med ro – vi kommer til å være i nærheten for å gi deg gode råd og en hjelpende hånd...
Cel: Musisz wykonać wszystkie zadania i stać się dobrym rolnikiem... Tak jak ja i moi koledzy… Za każde zadanie dostajesz punkty, które są wyświetlane w tabeli wyników... Ale nie martw się – będziemy tam, by służyć Ci radą i pomocą…
Obiectivul: Trebuie să îndeplineşti misiunile pe care le primeşti şi să devii un bun fermier…Ca mine şi ca lucrătorii mei… Fiecare misiune îţi aduce puncte care se afişează în zona scorului…Dar nu-ţi face griji – vom fi tot timpul lângă tine ca să te ajutăm şi să-ţi dăm sfaturi…
Målet: Du måste klara av uppdragen och bli en bra bonde… Precis som jag och mina medhjälpare… För varje uppdrag får du poäng, som visas i poängfältet… Men var lugn – vi kommer att finnas i närheten för att ge dig goda råd och en hjälpande hand…
Mērķis: Tev veiksmīgi jāpaveic uzdotie darbi un jākļūst par labu lopkopi… Tādu kā es un mani darbabiedri… Par katru padarīto darbu nopelnīsi punktus, kurus varēs redzēt rezultātu joslā… Tikai nenolaid rokas! Mēs tev palīdzēsim gan ar darbiem, gan labu padomu…
Għan: Jiħtieġlek li tlesti b'suċċess il-biċċiet tax-xogħol u ssir bidwi tajjeb... Bħali u bħall-ħaddiema sħabi... Kull biċċa xogħol tagħtik il-punti li jidhru fiż-żona tal-għadd tal-punti... Iżda toqgħodx tinkwieta – se nkunu hemm biex nagħtuk parir siewi u daqqa t'id…
  Farmland  
Krma in voda: Zdrava prehrana piščancev vsebuje žitarice, kot sta pšenica in koruza, vitaminske dodatke in minerale, ter neomejen dostop do sveže in čiste vode (slika 4).
Feed and water: providing a healthy diet including cereals such as wheat and maize, added vitamins and minerals and constant access to fresh, clean water. (picture 4)
L’alimentation et l’approvisionnement en eau: un régime sain pour les poulets doit comprendre des céréales telles que le blé et le maïs, des suppléments de vitamines et de sels minéraux et un accès constant à de l’eau propre et fraîche (photo 4).
Futter und Wasser: Die Hühner müssen eine gesunde Ernährung mit Getreide, wie z. B. Weizen oder Mais, sowie zusätzlichen Vitaminen und Mineralien erhalten und immer Zugang zu frischem, sauberem Wasser haben. (Abbildung 4).
Mangime e acqua: fornendo una dieta sana che includa cereali, come il grano e il mais, con l'aggiunta di vitamine e minerali, ed un costante accesso ad acqua fresca e pulita. (figura 4).
Alimentação e água: disponibilizar uma dieta saudável, incluindo cereais como trigo e milho, juntamente com vitaminas e minerais, assim como o acesso constante a água fresca e limpa. (imagem 4).
Τροφή και νερό: η παροχή ενός υγιεινού διαιτολογίου, το οποίο περιλαμβάνει δημητριακά, όπως σιτάρι και καλαμπόκι, πρόσθετες βιταμίνες και μέταλλα καθώς και συνεχή πρόσβαση σε φρέσκο, καθαρό νερό. (εικόνα 4) .
Voer en water: Er moet een gezond dieet worden geboden, met inbegrip van granen zoals tarwe en maïs, toegevoegde vitaminen en mineralen, en voortdurende toegang tot vers, schoon water (afbeelding 4).
Krmení a voda: zajistit výživné krmivo, jakou jsou například obilniny (pšenice, kukuřice), dále dostatek vitamínů a minerálů a neomezený přístup k čerstvé vodě. (obrázek 4)
Foder og vand: En sund kost omfatter korn som f.eks. hvede og majs, et supplement af vitaminer og mineraler og konstant adgang til frisk, rent vand (billede 4).
sööt ja vesi. Tervisliku toidu tagamine, mis sisaldab näiteks teravilju – nisu ja maisi – ning lisavitamiine ja -mineraale. Lindudel peab olema pidev juurdepääs värskele ja puhtale veele (pilt 4);
Rehu ja vesi: Terveelliseen ruokavalioon kuuluu viljaa kuten vehnää ja maissia, lisättyjä vitamiineja ja kivennäisaineita sekä mahdollisuus milloin tahansa juoda puhdasta, raikasta vettä. (kuva 4)
A csirkék általában erős állatok, azonban egészségükről és jólétükről gondoskodni kell mindegyik gazdálkodási rendszerben. Ezért az intenzív rendszerekben a gazdának számos tényezőre nagyon oda kell figyelnie. Ezek a következők:
Fôr og vann: Kyllingene må få sunn mat som skal inneholde korn, som for eksempel hvete og mais, tilskudd av vitaminer og mineraler, og regelmessig tilgang til friskt, rent vann.
Pasza i woda: zdrowa karma zawierająca takie zboża jak pszenica i kukurydza, dodatki witaminowe i mineralne oraz stały dostęp do świeżej, czystej wody. (Rys. 4).
Hrana şi apa: Puii au nevoie de o dietă echilibrată, care să includă cereale, cum ar fi grâul şi porumbul, vitamine, minerale, apă proaspătă şi curată (foto 4).
Foder och vatten: kycklingarna ska få en hälsosam kost som ska innehålla spannmål som vete och majs, tillskott av vitaminer och mineraler och regelbunden tillgång till friskt, rent vatten. (bild 4)
barība un ūdens: vai tiek nodrošināts veselīgs uzturs, tostarp graudaugi, piemēram, kvieši un kukurūza, vitamīnu un minerālu piedevas, un nepārtraukti pieejams svaigs, tīrs ūdens? (4. attēls);
Għalf u ilma: jiġi pprovdut ikel tajjeb għas-saħħa li jkun jinkludi ċereali bħal qamħ u qamħirrun, vitamini u minerali miżjuda u aċċess kontinwu għal ilma frisk u nadif. (stampa 4)
  Farmland  
Potrebujejo ustrezno zavetje in udobno počivališče, kjer je dovolj čiste stelje. Tako kot ljudje, tudi živali trpijo, če jim je neudobno.
They need suitable shelter and a comfortable resting area, where, for example, they have access to clean litter. Like humans, animals suffer when they are uncomfortable.
Ils ont besoin d’un abri approprié et d’un lieu de repos confortable avec une litière propre, par exemple. Comme les humains, les animaux souffrent lorsqu’ils manquent de confort.
Sie müssen angemessen untergebracht werden und einen behaglichen Platz zum Ausruhen haben, zum Beispiel mit frischer Streu. Tiere leiden genau wie Menschen, wenn sie schlecht untergebracht sind.
Necesitan un refugio apropiado y un lugar de descanso confortable en el que haya, por ejemplo, una zona adecuada de camas para animales. Al igual que los humanos, los animales sufren cuando están incómodos.
Necessita de abrigo adequado e de uma zona confortável para descansar na qual, por exemplo, tenha acesso a camas de palha limpas. Tal como os seres humanos, os animais sofrem quando estão desconfortáveis.
Χρειάζονται κατάλληλη στέγη και έναν άνετο χώρο ανάπαυσης, όπου θα έχουν πρόσβαση σε καθαρό αχυρόστρωμα. Όπως και οι άνθρωποι, τα ζώα υποφέρουν όταν αισθάνονται άβολα.
Ze hebben beschutting nodig en een comfortabele plek waar ze kunnen rusten, met bijvoorbeeld altijd schoon strooisel. Net als mensen lijden dieren wanneer ze zich niet comfortabel voelen.
Zvířata rovněž potřebují vhodný přístřešek a prostor k pohodlnému odpočinku, kde mají čistou podestýlku. Zvířata nepohodlím trpí stejně jako lidé.
De har brug for passende ly og et behageligt sted at hvile, hvor de f.eks. har adgang til ren strøelse. Ligesom mennesker, lider dyr, hvis de ikke har det godt.
Nad vajavad sobilikku varjualust ja mugavat puhkeala, kus neil on näiteks ligipääs puhtale põhule. Loomad kannatavad samamoodi nagu inimesed, kui neil on ebamugav.
Eläimet tarvitsevat sopivan rakennuksen kodikseen ja mukavan lepotilan, jossa niillä on esimerkiksi puhtaita pahnoja eli kuivikkeita. Kuten ihmisetkin, myös eläimet kärsivät, jos niillä on huonot oltavat.
Megfelelő szállásra és kényelmes pihenőhelyre van szükségük, ahol például tiszta alom van alattuk. Ugyanúgy mint az emberek, az állatok is szenvednek, ha kényelmetlenül érzik magukat.
De trenger passende ly og en behagelig hvileplass, der de for eksempel har tilgang til rent strø. På same måte som mennesker, lider dyr når de har det ubehagelig.
Potrzebują odpowiedniego schronienia i wygodnego miejsca wypoczynku gdzie, na przykład, mają dostęp do czystej podściółki. Podobnie jak ludzie, zwierzęta cierpią, kiedy żyją w nieodpowiednich warunkach.
Au nevoie de adăpost şi de un spaţiu confortabil şi curat în care să se poată odihni. Ca şi oamenii, animalele suferă din cazuza lipsei de confort.
Om djur är skadade eller sjuka upplever de smärta Precis som du upplever djur smärta om de ar skadade eller sjuka och därför måste de undersökas och behandlas av en veterinär.
Tiem vajag piemērotu nojumi un ērtu atpūtas vietu, kur, piemēram, ir pieejami tīri pakaiši. Tāpat kā cilvēki, arī dzīvnieki cieš, ja viņi nejūtas ērti.
Jiħtiġilhom kenn adatt u post komdu fejn jistrieħu, fejn, pereżempju, ikollhom aċċess għal mifrex nadif. Bħan-nies, l-annimali jsofru meta jħossuhom skomdi.
  Farmland  
Gibanje: Kot večina živali so tudi prašiči bolj zdravi, če se lahko dovolj gibajo.
Jeu et exercice : Les cochons sont en meilleure forme quand ils peuvent bouger et explorer.
Spiel und Auslauf: Schweine sind gesünder, wenn sie sich bewegen und ihre Umgebung erkunden können.
Il gioco e l’esercizio fisico: i maiali sono più sani se possono muoversi ed esplorare.
Το παιχνίδι και η άσκηση: Οι χοίροι είναι υγιέστεροι όταν μπορούν να κινούνται και να εξερευνούν.
Spelen en bewegen: Varkens zijn gezonder indien ze kunnen rondlopen en verkennen.
Pohyb: Pohyb stejně jako většině zvířat prospívá i prasatům. Díky fyzické aktivitě jsou pak zdravější.
Motion: Som de fleste andre dyr er grise sundere, hvis de kan bevæge sig omkring og være fysisk aktive.
liikumine.: Nagu enamik loomi, on ka sead tervemad, kui nad saavad ringi liikuda ja olla füüsiliselt aktiivsed;
Mosjon: Som de fleste andre dyr er griser friskere hvis de kan bevege seg rundt og drive fysisk aktivitet.
Exerciţii fizice: Ca şi alte animale, porcii sunt mai sănătoşi dacă au posibilitatea de a face mişcare.
  Farmland  
Drug način reje je „obogatena kletka“. V taki kletki ima kokoš dovolj prostora, da se lahko nekoliko premika, in nekaj opreme, kot so gnezdo, nastilj za kljuvanje in gred.
Other laying hens are kept in what are called "enriched" cages. In these cages, there is space for the hen to move a bit, and some equipment, such as a nest, litter for scratching and perches.
Les autres poules pondeuses sont enfermées dans ce qu’on appelle des cages « enrichies ». Ces cages comportent un peu d’espace pour bouger ainsi qu’une installation rudimentaire avec un nid, une litière à gratter et des perchoirs.
Andere Legehennen werden in so genannten „ausgestalteten Käfigen“ gehalten. Dort haben sie genug Platz, um sich ein bisschen zu bewegen, außerdem ein wenig Material wie ein Nest oder Streu zum Kratzen und Sitzstangen.
Otras gallinas ponedoras se encierran en las llamadas jaulas “enriquecidas". En estas jaulas las gallinas tienen espacio para moverse un poco y algún equipamiento como un nido, paja para escarbar o perchas.
Altre galline vengono allevate nelle cosiddette “gabbie arricchite”, dove vi è spazio sufficiente affinché una gallina si possa muovere un poco, oltre ad attrezzature come il nido, la sabbia per grattarsi e i trespoli.
Outras galinhas poedeiras são criadas naquilo a que se chama gaiolas "enriquecidas". Nestas gaiolas, existe espaço para a galinha se mover um pouco e algum equipamento, como, por exemplo, um ninho, materiais para esgravatar ou poleiros.
Άλλες ωοτόκοι όρνιθες εκτρέφονται σε «διευθετημένους κλωβούς». Σε αυτά τα κλουβιά, υπάρχει λίγος χώρος για να κινηθεί η κότα και κάποιος εξοπλισμός, όπως μια φωλιά, αχυρόστρωμα για σκάψιμο και ξύλα για κούρνιασμα.
Andere legkippen worden gehouden in wat men “verrijkte” kooien noemt. In deze kooien kan de kip een beetje bewegen en is er enige uitrusting aanwezig zoals een legnest, stro om in te scharrelen en zitstokken.
Jinde jsou slepice drženy v tzv. „obohacených“ klecích, v nichž mají možnost většího pohybu. Tyto klece jsou vybaveny snáškovým hnízdem, materiálem pro popelení a instinktivní hrabání a hřady.
Andre høns holdes i såkaldte "stimulusberigede" bure. I disse bure har hønsene plads til at bevæge sig en smule og noget udstyr, såsom en rede, noget strøelse til at hakke i eller siddepinde.
Teisi munakanu peetakse „täiendatud” puurides. Neis puurides on kanal pisut liikumisruumi ning veidi varustust, näiteks pesa, põhk kratsimiseks või õrred.
Munivia kanoja voidaan pitää myös ns. virikehäkeissä. Tällaisissa häkeissä kanalla on hieman liikkumatilaa ja joitakin varusteita, vaikkapa pesä, kuivikkeita kuopimista varten tai orsia.
Más tojótyúkokat úgynevezett „feljavított” ketrecekben tartanak. Ezekben a ketrecekben van egy kis helyük a mozgásra, és néhány felszerelés is van bennük, például fészek, alom a kapirgáláshoz vagy ülőrudak.
Andre verpehøns holdes i det vi kaller ”berikete bur”. I disse burene er det plass til at hønene kan bevege seg, og noe utstyr som for eksempel en redekasse, strø til å hakke og sparke i og vagler til å sitte på.
Inne kury nieśne są hodowane w tzw. „klatkach ulepszonych”. W tych klatkach kury mają trochę miejsca, żeby się poruszać oraz pewne udogodnienia, takie jak gniazda, materiały do grzebania oraz grzędy.
Alte găini sunt închise în ceea ce numim coteţe îmbunătăţite. Acestea oferă puţin spaţiu pentru mişcare şi sunt prevăzute cu unele echipamente, cum ar fi stinghia, cuibarul sau culcuşul.
Andra värphöns hålls i vad som kallas "inredda" burar. I dessa burar finns tillräckligt med plats för hönan ska kunna röra sig lite grann och det finns ett rede, strö att skrapa klorna i och sittpinnar.
Citas perētājvistas tur tā sauktajos uzlabotajos būros. Šādos būros ir vieta, kur apgriezties, dažas labierīcības, kā perēkļi, pakaišu vietas, kur pakašņāties, vai laktas.
Tiġieġ għall-bajd oħrajn jinżammu f'dawk li jissejħu gaġeġ "arrikkiti". F'dawn il-gaġeġ, ikun hemm spazju għat-tiġieġa biex tiċċaqlaq xi ftit, u xi tagħmir, bħal bejta, mifrex biex jigirfu jew passiġġieri biex jistrieħu fuqhom.
  Farmland  
Tako kot tebe, tudi živali boli, če se poškodujejo ali zbolijo, zato jih mora pregledati in zdraviti veterinar.
If they are injured or ill, animals feel pain just as you do, and so they should be examined and treated by the veterinarian.
S’ils sont blessés ou malades, les animaux ressentent de la douleur tout comme toi, et doivent donc être examinés et soignés par le vétérinaire.
Wenn Tiere krank oder verletzt sind, haben sie genauso Schmerzen wie du. Sie müssen von einem Tierarzt untersucht und behandelt werden.
Si están heridos o enfermos, los animales sienten dolor igual que tú, y el veterinario tiene que examinarlos y tratarlos.
Gli animali feriti o malati provano dolore, proprio come te, e quindi devono essere visitati e curati da un veterinario.
Se estiverem magoados ou doentes, os animais sentem dores tal como tu, pelo que devem ser examinados e tratados pelo veterinário.
Εάν είναι τραυματισμένα ή άρρωστα, τα ζώα αισθάνονται πόνο όπως ακριβώς κι εσύ. Επομένως θα πρέπει να τα εξετάσει και να τα θεραπεύσει ο κτηνίατρος.
Wanneer dieren verwondingen hebben of ziek zijn, voelen ze net als wij pijn, en daarom moeten ze door een dierenarts onderzocht en behandeld worden.
Když je zvíře zraněné nebo nemocné, cítí bolest stejně jako vy. Proto by je měl prohlédnout a ošetřit veterinární lékař.
Hvis dyr bliver skadede eller syge, føler de smerte, præcis som dig, og de skal derfor undersøges og behandles af en dyrlæge.
Kui loomad on vigastatud või haiged, on neil samamoodi valus nagu sinul, ning loomaarst peaks nad üle vaatama ja neid ravima.
Jos eläin on loukkaantunut tai sairas, se tuntee kipua samalla tavalla kuin sinäkin. Maanviljelijän on kutsuttava silloin eläinlääkäri tutkimaan ja hoitamaan sairasta eläintä.
Ha megsérültek vagy betegek, az állatok is éreznek fájdalmat, akárcsak te, ezért fontos, hogy állatorvos vizsgálja meg és kezelje őket.
Hvis de er syke eller skadet kjenner dyr smerte, akkurat som deg. Derfor må de undersøkes og behandles av en veterinær.
Gdy zwierzę jest ranne lub chore, odczuwa ból tak jak Ty; dlatego też weterynarz powinien je zbadać i wyleczyć.
Dacă sunt rănite sau bolnave, animalele simt durerea aşa cum o simţim şi noi, de aceea trebuie să fie examinate şi tratate de un medic veterinar.
Ja tie ir ievainoti vai slimi, dzīvnieki jūt sāpes tāpat kā tu, un tāpēc viņi jāizmeklē un jāārstē pie veterināra.
Jekk ikunu mweġġgħin jew morda, l-annimali jħossu l-uġigħ bħalna, u għalhekk għandhom jiġu eżaminati u kkurati minn veterinarju.
  Farmland  
Tako kot tebe, je tudi živali strah, če se znajdejo v neznanem okolju.
When they find themselves in a strange place where they have never been, animals can feel fear, just like you.
Lorsqu’ils se trouvent dans un endroit qu’ils ne connaissent pas, les animaux peuvent prendre peur tout comme toi.
Wenn sie sich an einem unbekannten Ort befinden, können sie genau wie du Angst empfinden.
Cuando se encuentran en un lugar extraño en el que nunca han estado, pueden sentir miedo, igual que tú.
Gli animali possono avere paura quando si trovano in luoghi che non conoscono, proprio come te.
Quando se encontram num local estranho onde nunca tenham estado, os animais podem sentir medo, tal como tu.
Wanneer dieren terechtkomen op een plek waar ze nog nooit geweest zijn, kunnen ze angstig worden, net als jij.
Ocitne-li se zvíře někde, kde to nezná, může se bát stejně jako vy.
Præcis som dig, kan dyr blive bange, hvis de f.eks. befinder sig et fremmed sted, hvor de ikke har været før.
Kui loomad leiavad ennast võõrast kohast, kus nad pole varem olnud, võivad nad tunda hirmu samamoodi nagu sina.
Ha az állatok olyan helyen találják magukat, ahol még sosem voltak azelőtt, ugyanúgy félhetnek, mint te.
Når de befinner seg på et ukjent sted hvor de aldri har vært før, kan dyr føle frykt, akkurat som du.
Kiedy zwierzę znajdzie się w dziwnym miejscu, w którym nigdy nie było, może odczuwać strach, zupełnie tak jak Ty.
Dacă sunt duse într-un loc unde nu au mai fost niciodată, animalele pot simţi teamă, ca şi noi.
Kad dzīvnieki nonāk svešā vietā, kur tie nekad nav bijuši, tie izjūt bailes, tāpat kā tu.
Meta jsibu lilhom infushom f'post stramb li qatt ma kienu fih qabel, l-annimali jibżgħu, l-istess bħalna.
  Farmland  
Če dobro pogledaš te zahteve, boš ugotovil, da potrebujejo živali, tako kot ti, varen in udoben dom.
Proper light during the day and darkness by night, so that the animals can rest properly
Un éclairage approprié durant la journée et de l’obscurité durant la nuit, afin qu’ils puissent se reposer correctement.
Tagsüber ausreichend Licht und nachts Dunkelheit, so dass die Tiere richtig schlafen können.
De hecho, si miras estas condiciones, verás que los animales necesitan seguridad y confort en sus hogares, igual que tú.
luce sufficiente di giorno e oscurità di notte per garantire agli animali un corretto riposo.
Na realidade, se observares estas condições, verás que os animais necessitam de segurança e conforto nas suas "casas", tal como tu.
Κατάλληλο φωτισμό κατά τη διάρκεια της ημέρας και σκοτάδι τη νύχτα, έτσι ώστε τα ζώα να μπορούν να ξεκουράζονται σωστά.
voldoende licht tijdens de dag, en duisternis ’s nachts, zodat de dieren een goede nachtrust hebben.
Když se na tyto požadavky podíváte, zjistíte, že zvířata se ve svých příbytcích potřebují cítit stejně bezpečně a pohodlně jako vy.
Hvis du ser på disse behov, vil du faktisk se, at dyrene, præcist som dig, har brug for sikkerhed og tryghed i deres hjem.
Tegelikult märkad sa neid tingimusi vaadates, et loomad vajavad oma kodus turvalisust ja mugavust täpselt nagu sina.
Kun mietit näitä asioita, niin huomaat, että eläinten kodin on oltava turvallinen ja mukava – ihan niin kuin sinunkin kotisi.
Ha megfigyeled ezeket a feltételeket, láthatod, hogy az állatoknak az otthonukban ugyanúgy biztonságra és kényelemre van szükségük, mint neked.
Hvis du ser nærmere på disse forholdene vil du se at dyrene trenger trygghet og velvære i hjemmet sitt, akkurat som du.
Odpowiednie oświetlenie w dzień i ciemność w nocy tak, aby zwierzęta mogły odpocząć.
Dacă te uiţi cu atenţie la aceste condiţii, vei vedea că animalele au nevoie, ca şi tine, de siguranţă şi confort.
Ordentligt ljus på dagen och mörkt på natten så att djuren får vila ordentligt
pietiekams apgaismojums dienas laikā un tumsa nakts laikā, lai dzīvnieki varētu labi atpūsties.
Fil-fatt, jekk tħares lejn dawn il-kundizzjonijiet, tara li bħalna l-annimali jiħtiġilhom sikurezza u kumdità f'darhom.
  Farmland  
Poleg hrane in vode potrebujejo živali tudi dobre bivalne pogoje, torej dovolj prostora za prosto gibanje in naravno vedenje, možnosti za igranje in varno okolje. Tako kot se ti družiš s svojimi prijatelji, se morajo tudi živali družiti med sabo.
Los animales necesitan comida y agua, pero también un alojamiento en buenas condiciones, espacio por el que moverse y comportarse de manera natural, materiales con los que jugar y un entorno seguro. También necesitan relacionarse con otros animales, ¡al igual que tú necesitas estar con tus amigos! ¡Mientras juegas, descubrirás, haciendo clic en el botón “Vida de los animales”, varias pistas que te ayudarán a asegurar un buen nivel de bienestar animal!
Os animais precisam de alimentos e de água, mas também precisam de boas condições de alojamento, espaço para se movimentarem e comportarem de forma natural, materiais com os quais possam brincar e um ambiente seguro. Precisam também de conviver com os outros animais, tal como tu precisas de estar com os teus amigos! Enquanto estiveres a jogar, vais descobrir, ao clicar no botão "A Vida dos Animais", uma série de pistas que te irão ajudar a assegurar um bom nível de bem-estar animal!
Zvířata potřebují krmení a vodu, ale také dobré ustájení, prostor k pohybu a přirozenému chování, nejrůznější materiály na hraní a bezpečné prostředí. Také potřebují kontakt s ostatními zvířaty, stejně jako vy potřebujete být se svými kamarády. Když při hraní hry kliknete na tlačítko „Život zvířat“, zobrazí se vám rady, které vám pomohou zajistit pro zvířata na statku dobré životní podmínky.
Dyr har brug for mad og vand, men også gode staldforhold, plads til at bevæge sig og opføre sig naturligt på, noget at lege med og sikre omgivelser. De har også behov for at være sammen med andre dyr, præcis som du har behov for at være sammen med dine venner! Mens du spiller, kan du ved at trykke på knappen "Dyrenes liv" få en række tips til, hvordan du sørger for, at dyrene har det godt!
Loomad vajavad toitu ja vett, aga samuti häid elamistingimusi, ruumi ringiliikumiseks ja loomuomaseks käitumiseks, mängimisvõimalusi ja turvalist keskkonda. Ühtlasi peavad nad saama suhelda teiste loomadega, täpselt nagu sina pead saama oma sõprade seltsis aega veeta! Mängides leiad nupule „Loomade elu” klõpsates erinevaid vihjeid, mis aitavad sul tagada loomade jaoks kõrge heaolu taseme!
Ruoan ja veden lisäksi eläimet tarvitsevat hyvät asuinolosuhteet sekä tilaa liikkua vapaasti ja käyttäytyä lajilleen luonnollisella tavalla. Lisäksi ne tarvitsevat virikkeitä ja materiaaleja leikkimiseen sekä turvallisen ympäristön. Niiden täytyy myös saada seurustella muiden eläinten kanssa ihan samalla tavalla kuin sinunkin täytyy saada leikkiä ja viettää aikaa omien ystäviesi kanssa! Kun pelaat peliä, napsauta painiketta ”Eläinten elämä”, niin saat neuvoja, joiden avulla voit varmistaa, että hoitamasi eläimet voivat hyvin!
Az állatoknak ételre és vízre van szüksége, de a megfelelő szálláskörülmények, a természetes viselkedéshez és mozgáshoz szükséges tér, a játékhoz szükséges kellékek és a biztonságos környezet is fontos a számukra. Szintén fontos, hogy más állatokkal is kapcsolatban legyenek, ugyanúgy, ahogy neked is szükséged van a barátaiddal együtt töltött időre. Játék közben „Az állatok élete” gombra kattintva segítséget kaphatsz a magas szintű állattartás biztosításához.
Dyr trenger mat og vann, men også gode oppstallingsforhold, plass til å bevege seg på en naturlig måte, noe å leke med og et trygt miljø. De trenger også å være sammen med andre dyr, akkurat som du trenger å være sammen med dine venner! Når du spiller spillet kommer du, ved å klikke på knappen “Dyrenes liv”, finne mange tips som hjelper deg å passe på at dyrene har det bra.
Animalele au nevoie nu numai de hrană şi de apă, ci şi de adăposturi confortabile, de un spaţiu în care să se poată mişca în voie, de obiecte cu care să se poată juca şi de un mediu sigur. În plus, au nevoie să intre în contact cu alte animale, aşa cum şi tu ai nevoie să ieşi cu prietenii! Pe măsură ce înaintezi în joc, poţi face clic pe butonul „Viaţa animalelor” pentru a afla o serie de informaţii care te vor ajuta să le asiguri un nivel ridicat de bunăstare animalelor de care ai grijă.
Dzīvniekiem vajadzīga ne tikai barība un pārtika, bet arīdzan labi dzīves apstākļi, vieta, kur kustēties un dabiski izturēties, kaut kas, ar ko spēlēties, un droša vide. Viņiem arī gribas biedroties ar citiem dzīvniekiem, tāpat kā tev patīk būt kopā ar draugiem! Spēlējot šo spēli, tu vienmēr vari noklikšķināt uz pogas "Dzīvnieku dzīve" un smelties idejas, kā nodrošināt dzīvnieku labturību.
L-annimali jiħtiġilhom mhux biss l-ikel u l-ilma iżda wkoll kundizzjonijiet ta' kenn tajjeb, spazju biex jiċċaqalqu madwarhom u biex jaġixxu b'mod naturali, oġġetti biex jilagħbu bihom, u ambjent sikur. Jiħtiġilhom ukoll jissoċjalizzaw ma' annimali oħrajn, bħalma aħna jiħtiġilna li niltaqgħu ma' ħbiebna! Int u tilgħab il-logħba, se tiskopri billi tikklikkja l-buttuna "Ħajja ta' Annimali" sensiela ta' ħjiliet li għandhom jgħinuk biex tiżgura livell għoli ta' benesseri ta' annimali!
  Farmland  
Tradicionalna reja v izpustih pomeni vzrejo v majhnih jatah. Vsak piščanec ima pri tem načinu vzreje dvakrat večji izpustni prostor kot piščanci proste reje. Od vsaj šestega tedna starosti morajo imeti pitanci čez dan stalen izpust na zelene površine.
“Traditional free range” broiler chickens are raised in small flocks. Each chicken has twice the area outdoors compared with “free range” chicken. From at least six weeks old the chickens have continuous day-time access to open air runs. They grow more slowly taking over eleven weeks to reach market weight. (picture 2).
Les poulets de chair «fermiers – élevés en plain air» sont élevés en bandes plus petites. Chaque poulet dispose de deux fois plus d’espace à l’extérieur que les poulets «sortant à l’extérieur». Dès qu’ils ont atteint l’âge de six semaines, les poulets ont un accès continu la journée à des enclos en plein air. Ils grossissent plus lentement, puisqu’il leur faut plus de onze semaines pour atteindre le poids de marché (photo 2).
Broiler aus bäuerlicher Auslaufhaltung werden in kleinen Scharen aufgezogen. Im Vergleich zur Auslaufhaltung verfügt jedes Huhn über die doppelte Auslauffläche im Freien. Spätestens ab einem Alter von sechs Wochen haben die Hühner tagsüber kontinuierlichen Zugang zu Auslaufflächen im Freien. Sie wachsen langsamer und benötigen mehr als elf Wochen, um ihr Marktgewicht zu erreichen. (Abbildung 2).
I polli da carne allevati con il metodo "rurale all'aperto" sono allevati in piccoli branchi. Ogni pollo dispone del doppio della superficie esterna a disposizione di un pollo allevato "all'aperto". Dopo almeno sei settimane di vita, i polli hanno accesso ininterrotto, durante il giorno, agli spazi aperti. Crescono più lentamente, impiegando oltre undici settimane per raggiungere il peso di mercato. (figura 2).
Τα κοτόπουλα πάχυνσης που προέρχονται από «παραδοσιακά πτηνοτροφεία ελεύθερης βοσκής» εκτρέφονται σε μικρά κοπάδια. Σε κάθε κοτόπουλο αντιστοιχεί διπλάσιος υπαίθριος χώρος σε σύγκριση με τα κοτόπουλα «ελεύθερης βοσκής». Από ηλικία τουλάχιστον έξι εβδομάδων, τα κοτόπουλα έχουν συνεχή ημερήσια πρόσβαση σε υπαίθριους χώρους. Αναπτύσσονται πιο αργά και απαιτούνται περισσότερες από έντεκα εβδομάδες για να φθάσουν σε βάρος αγοράς. (εικόνα 2).
Boerderijkippen met uitloop worden gefokt in kleine scharen. Vergeleken met scharrelkippen met uitloop hebben deze kippen twee keer zo veel buitenruimte. Zodra ze zes weken oud zijn, hebben de kippen overdag voortdurend toegang tot een buitenren. Zij groeien langzamer en het duurt meer dan elf weken voor zij hun marktgewicht hebben bereikt (afbeelding 2).
Při způsobu chovu, který se nazývá „tradiční volný výběh“, jsou kuřata chována v malých hejnech. Každé kuře pak má ve venkovní výběhu jednou tolik místa, než by mělo při chovu ve „volném výběhu“. Nejpozději od šesti týdnů po narození mohou přes den kuřata využívat venkovní výběh neomezeně. Jejich výkrm pak trvá déle, takže potřebné váhy dosahují až po minimálně jedenácti týdnech. (obrázek č. 2).
Slagtekyllinger med angivelsen "frilands" opdrættes i små flokke. Hver kylling har et dobbelt så stort udendørsområde som en "fritgående" kylling. Kyllingen har fra den er højst seks uger gammel dagen igennem adgang til udendørs løbegårde. De vokser langsommere, og det tager mindst elleve uger, før de når op på en vægt, hvor de kan markedsføres (billede 2).
traditsioonilise vabapidamise meetodi alusel kasvatatakse lihakanu väikestes karjades. Võrreldes vabapidamiskanadega on neil välitingimustes kaks korda rohkem ruumi. Alates vähemalt kuuendast elunädalast on neil päevaajal uiteväljale pidev juurdepääs. Nad kasvavad aeglasemalt, mis tähendab, et nad jõuavad turustuskaalu rohkem kui 11 nädalaga (pilt 2);
"Vapaa laidun – perinteinen kasvatustapa" tarkoittaa, että broilerit kasvatetaan pienempinä joukkoina. Kutakin broileria kohti on kaksi kertaa niin paljon ulkoilutilaa kuin "vapaalla broilerilla". Vähintään kuusiviikkoisesta alkaen niillä on päiväsaikaan jatkuva pääsy ulkoilemaan. Ne kasvavat hitaammin, ja ovat teuraspainoisia aikaisintaan 11 viikon iässä. (kuva 2)
Hagyományos szabadtartás: a brojlercsirkéket kis állományokban nevelik. A hagyományos szabadtartásos csirkéknek kétszer akkora szabadtéri területük van, mint a szabadtartásos csirkéknek. Legalább hathetes koruktól fogva a csirkék nappal folyamatosan a szabadban lehetnek. Ezek a csirkék lassabban nőnek, akár tizenegy hétbe is beletelhet, mire elérik piaci súlyukat. (2. kép).
”Økologiske” kyllinger ales opp i små flokker. Hver kylling har god plass. De skal ha en viss tilgang til utendørs areal. De vokser langsommere, og det tar over elleve uker før de oppnår markedsvekt. holdes i lignende systemer som kyllinger med ”fri mulighet til utegang”, men er i tillegg fôret med økologisk dyrket fôr.
kycklingar med ”fri tillgång till utomhusvistelse” föds upp i små flockar. Varje kyckling har dubbelt så mycket utrymme utomhus som kycklingar med ”tillgång till utomhusvistelse”. Senast när kycklingarna är sex veckor gamla har de dagtid kontinuerlig tillgång till rastgård utomhus. De växer i långsammare takt. Det tar elva veckor för dem att uppnå marknadsvikt. (bild 2).
saskaņā ar “tradicionālās brīvās turēšanas” metodi broilerus audzē nelielos baros. Katram šādam putnam ir atvēlēta divreiz lielāka āra platība nekā brīvās turēšanas apstākļos audzētajiem broileriem. Kad tie sasnieguši vismaz sešu nedēļu vecumu, šiem cāļiem visu dienu ir ļauts pastaigāties zem klajas debess. Šādi turēti broileri aug lēnāk, un paiet ilgāk nekā vienpadsmit nedēļas, līdz tie sasniedz tirgus svaru (2. attēls);
Tiġieġ brojler "li jiġru fil-ftuħ b'mod tradizzjonali" jitrabbew fi qtajja' żgħar. Kull tiġieġa għandha d-doppju tal-ispazju fil-beraħ meta mqabbla ma' tiġieġa li "tiġri fil-ftuħ". Minn tal-anqas meta jkollhom sitt ġimgħat it-tiġieġ għandhom aċċess kontinwu matul il-ġurnata għal mogħdijiet fil-beraħ. Jikbru aktar bil-mod u jieħdu aktar minn ħdax-il ġimgħa biex jilħqu l-piż tas-suq. (stampa 2).
  Farmland  
Tradicionalna reja v izpustih pomeni vzrejo v majhnih jatah. Vsak piščanec ima pri tem načinu vzreje dvakrat večji izpustni prostor kot piščanci proste reje. Od vsaj šestega tedna starosti morajo imeti pitanci čez dan stalen izpust na zelene površine.
“Traditional free range” broiler chickens are raised in small flocks. Each chicken has twice the area outdoors compared with “free range” chicken. From at least six weeks old the chickens have continuous day-time access to open air runs. They grow more slowly taking over eleven weeks to reach market weight. (picture 2).
Les poulets de chair «fermiers – élevés en plain air» sont élevés en bandes plus petites. Chaque poulet dispose de deux fois plus d’espace à l’extérieur que les poulets «sortant à l’extérieur». Dès qu’ils ont atteint l’âge de six semaines, les poulets ont un accès continu la journée à des enclos en plein air. Ils grossissent plus lentement, puisqu’il leur faut plus de onze semaines pour atteindre le poids de marché (photo 2).
Broiler aus bäuerlicher Auslaufhaltung werden in kleinen Scharen aufgezogen. Im Vergleich zur Auslaufhaltung verfügt jedes Huhn über die doppelte Auslauffläche im Freien. Spätestens ab einem Alter von sechs Wochen haben die Hühner tagsüber kontinuierlichen Zugang zu Auslaufflächen im Freien. Sie wachsen langsamer und benötigen mehr als elf Wochen, um ihr Marktgewicht zu erreichen. (Abbildung 2).
I polli da carne allevati con il metodo "rurale all'aperto" sono allevati in piccoli branchi. Ogni pollo dispone del doppio della superficie esterna a disposizione di un pollo allevato "all'aperto". Dopo almeno sei settimane di vita, i polli hanno accesso ininterrotto, durante il giorno, agli spazi aperti. Crescono più lentamente, impiegando oltre undici settimane per raggiungere il peso di mercato. (figura 2).
Τα κοτόπουλα πάχυνσης που προέρχονται από «παραδοσιακά πτηνοτροφεία ελεύθερης βοσκής» εκτρέφονται σε μικρά κοπάδια. Σε κάθε κοτόπουλο αντιστοιχεί διπλάσιος υπαίθριος χώρος σε σύγκριση με τα κοτόπουλα «ελεύθερης βοσκής». Από ηλικία τουλάχιστον έξι εβδομάδων, τα κοτόπουλα έχουν συνεχή ημερήσια πρόσβαση σε υπαίθριους χώρους. Αναπτύσσονται πιο αργά και απαιτούνται περισσότερες από έντεκα εβδομάδες για να φθάσουν σε βάρος αγοράς. (εικόνα 2).
Boerderijkippen met uitloop worden gefokt in kleine scharen. Vergeleken met scharrelkippen met uitloop hebben deze kippen twee keer zo veel buitenruimte. Zodra ze zes weken oud zijn, hebben de kippen overdag voortdurend toegang tot een buitenren. Zij groeien langzamer en het duurt meer dan elf weken voor zij hun marktgewicht hebben bereikt (afbeelding 2).
Při způsobu chovu, který se nazývá „tradiční volný výběh“, jsou kuřata chována v malých hejnech. Každé kuře pak má ve venkovní výběhu jednou tolik místa, než by mělo při chovu ve „volném výběhu“. Nejpozději od šesti týdnů po narození mohou přes den kuřata využívat venkovní výběh neomezeně. Jejich výkrm pak trvá déle, takže potřebné váhy dosahují až po minimálně jedenácti týdnech. (obrázek č. 2).
Slagtekyllinger med angivelsen "frilands" opdrættes i små flokke. Hver kylling har et dobbelt så stort udendørsområde som en "fritgående" kylling. Kyllingen har fra den er højst seks uger gammel dagen igennem adgang til udendørs løbegårde. De vokser langsommere, og det tager mindst elleve uger, før de når op på en vægt, hvor de kan markedsføres (billede 2).
traditsioonilise vabapidamise meetodi alusel kasvatatakse lihakanu väikestes karjades. Võrreldes vabapidamiskanadega on neil välitingimustes kaks korda rohkem ruumi. Alates vähemalt kuuendast elunädalast on neil päevaajal uiteväljale pidev juurdepääs. Nad kasvavad aeglasemalt, mis tähendab, et nad jõuavad turustuskaalu rohkem kui 11 nädalaga (pilt 2);
"Vapaa laidun – perinteinen kasvatustapa" tarkoittaa, että broilerit kasvatetaan pienempinä joukkoina. Kutakin broileria kohti on kaksi kertaa niin paljon ulkoilutilaa kuin "vapaalla broilerilla". Vähintään kuusiviikkoisesta alkaen niillä on päiväsaikaan jatkuva pääsy ulkoilemaan. Ne kasvavat hitaammin, ja ovat teuraspainoisia aikaisintaan 11 viikon iässä. (kuva 2)
Hagyományos szabadtartás: a brojlercsirkéket kis állományokban nevelik. A hagyományos szabadtartásos csirkéknek kétszer akkora szabadtéri területük van, mint a szabadtartásos csirkéknek. Legalább hathetes koruktól fogva a csirkék nappal folyamatosan a szabadban lehetnek. Ezek a csirkék lassabban nőnek, akár tizenegy hétbe is beletelhet, mire elérik piaci súlyukat. (2. kép).
”Økologiske” kyllinger ales opp i små flokker. Hver kylling har god plass. De skal ha en viss tilgang til utendørs areal. De vokser langsommere, og det tar over elleve uker før de oppnår markedsvekt. holdes i lignende systemer som kyllinger med ”fri mulighet til utegang”, men er i tillegg fôret med økologisk dyrket fôr.
kycklingar med ”fri tillgång till utomhusvistelse” föds upp i små flockar. Varje kyckling har dubbelt så mycket utrymme utomhus som kycklingar med ”tillgång till utomhusvistelse”. Senast när kycklingarna är sex veckor gamla har de dagtid kontinuerlig tillgång till rastgård utomhus. De växer i långsammare takt. Det tar elva veckor för dem att uppnå marknadsvikt. (bild 2).
saskaņā ar “tradicionālās brīvās turēšanas” metodi broilerus audzē nelielos baros. Katram šādam putnam ir atvēlēta divreiz lielāka āra platība nekā brīvās turēšanas apstākļos audzētajiem broileriem. Kad tie sasnieguši vismaz sešu nedēļu vecumu, šiem cāļiem visu dienu ir ļauts pastaigāties zem klajas debess. Šādi turēti broileri aug lēnāk, un paiet ilgāk nekā vienpadsmit nedēļas, līdz tie sasniedz tirgus svaru (2. attēls);
Tiġieġ brojler "li jiġru fil-ftuħ b'mod tradizzjonali" jitrabbew fi qtajja' żgħar. Kull tiġieġa għandha d-doppju tal-ispazju fil-beraħ meta mqabbla ma' tiġieġa li "tiġri fil-ftuħ". Minn tal-anqas meta jkollhom sitt ġimgħat it-tiġieġ għandhom aċċess kontinwu matul il-ġurnata għal mogħdijiet fil-beraħ. Jikbru aktar bil-mod u jieħdu aktar minn ħdax-il ġimgħa biex jilħqu l-piż tas-suq. (stampa 2).
  Farmland  
Ko prenehajo sesati, morajo dobivati zadostno količino visokoenergijske in vlakninske hrane. Za prašiče je značilna tudi potreba po brskanju in raziskovanju. Ko z gobcem rinejo po slami ali žagovini, se vedejo tako, kot se v svojem naravnem okolju.
Alimentation et approvisionnement en eau : Les cochons ont besoin d’un apport suffisant en eau et d’une alimentation équilibrée. Ainsi, dans les jours qui suivent leur naissance, les gorets ont besoin du lait de leur mère, qui contient une substance spéciale appelée colostrum pour les protéger contre les maladies.
Η τροφή και το νερό: Οι χοίροι χρειάζονται επαρκή ποσότητα νερού και ισορροπημένη διατροφή. Τις πρώτες ημέρες μετά τη γέννησή τους, τα γουρουνάκια χρειάζονται το γάλα της μητέρας τους, το οποίο περιέχει μια ειδική ουσία, το «πρωτόγαλα», που τα βοηθάει να προστατευτούν από τις ασθένειες.
Krmení a napájení: Ve všech fázích života potřebují prasata dostatečné množství vody a vyváženou stravu. Po narození potřebují selata mateřské mléko, které obsahuje zvláštní látku nazývanou mlezivo, jež je chrání před nemocemi. Od odstavu až do dospělosti musí prasata dostávat přiměřené množství vhodného krmiva s vysokým obsahem energie a vlákniny. Pro prasata je rovněž přirozené hledat si potravu rypákem, a proto je nutné jim poskytnout vhodnou podestýlku ze slámy nebo z dřevěných hoblin, aby v ní mohla potravu hledat tak jak by to dělala ve volné přírodě.
Mad og drikke: I alle faser af grisens liv har den brug for passende forsyninger af vand og en varieret kost. I dagene efter fødslen, har pattegrise brug for deres mors mælk, der indeholder en særlig masse kaldet råmælk, der beskytter dem mod sygdomme. Når grise er vænnet fra deres mors mælk og i løbet er deres voksne liv, skal de have en mængde fiberrig foder, der svarer til deres behov. Grise har også andre behov – blandt andet friheden til at kunne rode rundt og udforske. Grisene kan godt lide at rode i materialer såsom halm eller træflis, hvilket afspejler den måde, grisene ville finde føde på, hvis de levede i naturen.
söök ja jook.: Kõigil eluetappidel vajavad sead piisavalt vett ja tasakaalustatud toitu. Sünnijärgsetel päevadel vajavad põrsad emapiima, mis sisaldab erilist koostisainet ehk nn ternespiima, mis kaitseb neid haiguste eest. Pärast emapiimast võõrutamist ja veel täiskasvanueas tuleb sigadele anda õiges koguses nende vajadustele vastavat kõrge energiasisaldusega ja kiudaineterikast toitu. Sigadel on ka muud vajadused, näiteks vabadus tuhnida ja uurida. Neil on komme tuhlata näiteks põhus ja puitlaastudes, mis näitab seda, kuidas siga metsikus looduses toitu otsiks;
Mat og drikke: På alle stadier i livet trenger grisene tilstrekkelig vann og et balansert kosthold. I dagene etter fødselen trenger grisungene morens melk. Denne melken inneholder et stoff som heter kolostrum, og det beskytter dem mot sykdommer. Etter at grisungene er avvendt og frem til de blir voksne, trenger de passende mengde energi- og fiberrikt fôr etter eget behov. Grisene har også andre behov, som å rote med trynet og utforske. Grisene har til vane å rote i forskjellige materialer som halm eller spon, fordi det er slik de ville finne mat om de levde i naturen.
Mâncare şi apă: Apa şi hrana echilibrată sunt necesare pe toată durata vieţii porcilor. În primele zile de după naştere, ei au nevoie de laptele matern. Acesta conţine o substanţă specială numită colostru, care îi protejează de boli. După înţărcare şi la vârsta adultă, porcii trebuie să primească hrană energizantă, bogată în fibre. De asemenea, au nevoie de libertate pentru a explora. Au obiceiul de a scurma în paie şi rumeguş, aşa cum fac porcii sălbatici când caută hrană.
Barība un ūdens: Cūkām ir nepieciešams pietiekams daudzums ūdens un sabalansēta barība. Pirmajās dienās pēc dzimšanas sivēniem ir nepieciešams mātes piens un īpaši jaunpiens, kas pasargā tos no slimībām. Pēc sivēnu atšķiršanas no sivēnmātes un augšanas periodā ir jāgādā par sivēnu vajadzībām atbilstošu šķiedrvielām bagātu barību ar augstu enerģētisko vērtību. Cūciņām ir arī citas vajadzības, tostarp parakņāties salmos, skaidās, jo, ja tās dzīvotu brīvā dabā, tās meklētu sev pārtiku tieši tā.
  Farmland  
Intenzivna zaprta vzreja piščancem zagotavlja hranljivo krmo in čisto vodo ter zračenje hleva, kar prinaša svež zrak. Na tak način lahko sodobne vrste piščancev rastejo hitreje – večina jih doseže težo za zakol (približno 2 kg) v manj kot šestih tednih (slika 3).
Conventional indoor systems provide chickens with nutritious feed and clean water and have fan ventilation to maintain fresh air for the birds. This enables modern breeds of chicken to grow more quickly and most grow to market weight of around 2 kg in under six weeks (picture 3)
Dans les élevages conventionnels à l’intérieur, on donne aux poulets une alimentation nutritive et de l’eau propre, et des systèmes de ventilation artificielle assurent la circulation d’air frais. Cela permet aux races modernes de poulets de grossir plus rapidement, et la plupart atteignent un poids de marché de 2 kg environ en moins de six semaines (photo 3).
Bei herkömmlichen Stallsystemen erhalten die Hühner nährstoffreiches Futter und sauberes Wasser und werden über einen Ventilationslüfter mit Frischluft versorgt. Auf diese Weise können moderne Hühnerrassen schneller wachsen. Die meisten erreichen ihr Marktgewicht von etwa 2 kg in weniger als sechs Wochen. (Abbildung 3)
I sistemi convenzionali al chiuso forniscono ai polli mangimi nutrienti ed acqua pulita e sono dotati di un sistema di ventilazione che consente di mantenere l'aria fresca all'interno della dimora. Ciò consente alle moderne razze di pollo di crescere più rapidamente e di raggiungere il peso di mercato di circa 2 kg in meno di sei settimane. (figura 3).
Por vezes, um crescimento tão rápido pode provocar problemas à saúde e bem-estar dos animais, como é o caso de ossos deformados e fraca resistência à doença. Por essa razão, os criadores experientes recebem formação para evitar estes problemas e proporcionar condições de recolha e instalações adequadas aos frangos.
Στα συμβατικά συστήματα εκτροφής σε εσωτερικούς χώρους παρέχεται στα κοτόπουλα θρεπτική τροφή και καθαρό νερό καθώς και εξαερισμός με ανεμιστήρα για παροχή καθαρού αέρα. Κατ’ αυτό τον τρόπο, οι σύγχρονες φυλές ορνίθων αναπτύσσονται πιο γρήγορα και οι περισσότερες φθάνουν τα 2 κιλά, που είναι το βάρος αγοράς, σε λιγότερο από έξι εβδομάδες (εικόνα 3)
De conventionele binnensystemen bieden de kippen voedzaam voer en schoon water en hebben ventilatoren om de lucht voor de vogels fris te houden. Hierdoor kunnen moderne kippenrassen sneller groeien en bereiken de meeste kippen hun slachtgewicht van ongeveer 2 kilo in minder dan zes weken (afbeelding 3).
Při tradičním chovu v uzavřených prostorách kuřata dostávají výživné krmivo a čerstvou vodu. Zároveň je zajištěno dostatečné větrání prostor, aby měla zvířata vždy dostatečný přísun čerstvého vzduchu. Díky tomu mohou dnes moderní plemena drůbeže růst mnohem rychleji a většina z nich dosahuje potřebné váhy (tedy 2 kg) za méně než šest týdnů od narození (obrázek č. 3).
I konventionelle indendørssystemer har kyllinger nærende foder, rent vand og ventilatorer, der sikrer, at de hele tiden har frisk luft. Med denne moderne opdrætsmetode kan kyllingerne vokse hurtigere, og de fleste når en markedsvægt på omkring 2 kg på under 6 uger (billede 3).
Tavapärased seespidamissüsteemid pakuvad kanadele toitainerikast sööta ja puhast vett ning seal töötavad värske õhu saamiseks ka ventilatsioonisüsteemid. Tänapäevaste liikide puhul kulub kahekilose lihakana kasvatamiseks turustuskaaluni keskmiselt vähem kui kuus nädalat (pilt 3).
Tavanomaisissa sisäkasvattamoissa broilerikanapojat saavat ravinteikasta rehua ja puhdasta vettä, ja ilma pidetään raikkaana tuulettimien avulla. Tämän ansiosta kananpojat kasvavat nopeasti ja saavuttavat noin kahden kilon teuraspainon jo alle kuusiviikkoisina. (kuva 3)
A hagyományos beltéri rendszerekben a csirkéket tápláló takarmánnyal etetik, tiszta vizet kapnak, és szellőztető rendszer biztosítja számukra a friss levegőt. Ennek eredményeként a modern csirkefajták gyorsabban nőnek, és többségük hat héten belül eléri a kb. két kilós piaci súlyt. (3. kép)
Å vokse så fort kan lett gå på bekostning av helse og velferd og kan for eksempel føre til forvridde ben og dårlig motstandskraft mot sykdom. Derfor lærer erfarne kyllingbønder å unngå disse problemene ved å sørge for at kyllingene har tilfredsstillende hus og innretninger.
Tak szybki wzrost może czasem powodować problemy ze zdrowiem i dobrostanem zwierząt, takie jak zniekształcenia kości i niska odporność na choroby. Właśnie dlatego doświadczeni opiekunowie żywego inwentarza są szkoleni, jak uniknąć tych problemów i zapewnić odpowiednie warunki dla hodowanego drobiu.
Acest ritm de creştere este nefiresc şi poate provoca probleme de sănătate – afecţiuni ale oaselor şi scăderea rezistenţei la boli. De aceea, crescătorii experimentaţi ştiu să evite aceste probleme şi să le ofere puilor condiţiile de care au nevoie.
I konventionella inomhussystem får kycklingarna näringsrikt foder och rent vatten, och de har luftkonditionering för att fåglarna ska få frisk luft. Detta medför att kycklingarna kan växa snabbare med moderna uppfödningsmetoder och växa till en marknadsvikt på cirka 2 kg på mindre än sex veckor (bild 3).
Tradicionāli telpās audzētiem putniem dod barojošu barību un tīru ūdeni, un telpās, kur tie atrodas, svaigs gaiss tiek nodrošināts ar ventilatoru. Pateicoties tam, moderno šķirņu putni izaug ātrāk. Lielākā daļa šo broileru tirgus svaru, kas ir 2 kg, sasniedz nepilnās sešās nedēļās (3. attēls).
Sistemi konvenzjonali fil-magħluq jipprovdu lit-tiġieġ b'ikel nutrittiv u b'ilma nadif u għandhom fann għall-ventilazzjoni biex tinżamm arja friska għat-tjur. Dawn jippermettu trobbijiet moderni ta' tiġieġ biex dawn jikbru aktar malajr u l-biċċa l-kbira jakkwistaw il-piż tas-suq ta' madwar 2 kg f'anqas minn sitt ġimgħat (stampa 3)
  Farmland  
Novorojeni prašički in njihove matere potrebujejo drugačne stvari od odraslega samca. Z mladiči moramo ravnati drugače kot z odraslimi živalmi. Prašiče zato ločimo v različne skupine glede na njihovo starost in potrebe.
La plupart des cochons de l’UE sont élevés en intérieur bien que, parfois, ils aient également accès à des espaces en plein air. Des conditions différentes en matière de logement et d’alimentation sont nécessaires, selon le stade de vie des cochons. Par exemple, les jeunes gorets et leur mère ont d’autres besoins que les verrats arrivés à maturité.
Die meisten Schweine in der EU werden in Ställen aufgezogen, allerdings haben sie teilweise auch Zugang zu einer Außenanlage. Es sind je nach Lebensabschnitt des Schweins unterschiedliche Unterbringungs- und Futterbedingungen notwendig. So haben neugeborene Ferkel und ihre Mütter ganz andere Bedürfnisse als ausgewachsene Eber.
La maggior parte dei maiali nell’Unione Europea è allevata al chiuso, anche se a volte essi possono accedere a spazi all'aperto. Le condizioni di ricovero e la loro alimentazione cambiano in base alle fasi della loro vita. Ad esempio, i maialini appena nati e le loro madri hanno esigenze differenti da quelle dei maschi adulti (verri).
Οι περισσότεροι χοίροι στην ΕΕ εκτρέφονται σε κλειστούς χώρους αν και μερικές φορές έχουν πρόσβαση και σε εξωτερικό χώρο. Ανάλογα με το στάδιο ζωής του χοίρου απαιτούνται διαφορετικές συνθήκες στέγασης και σίτισης. Παραδείγματος χάρη, τα νεογέννητα γουρουνόπουλα και οι μητέρες τους έχουν διαφορετικές ανάγκες από τους πλήρως αναπτυγμένους ενήλικους χοίρους.
In Europa worden de meeste varkens binnen gekweekt, maar soms hebben ze ook toegang tot een ruimte buiten. Algemeen wordt aangenomen dat er al naargelang het groeistadium van het varken andere leef- en voedselvoorwaarden gelden. Pasgeboren biggen en hun moeders hebben andere behoeften dan volgroeide volwassen beren (mannetjesvarkens).
V EU se většina prasat chová ve vepřínech. V různých fázích života vyžadují prasata různé typy ustájení i krmení. Například novorozená selata a jejich matky mají jiné potřeby než plně vzrostlý dospělý samec – mláďata pochopitelně vyžadují jinou péči než dospělí jedinci. Proto jsou na statku prasata rozdělena do různých skupin podle věku a s ním souvisejících potřeb.
De fleste grise i EU opdrættes indendørs. Det er velkendt, at grisen, afhængigt af, hvor den befinder sig i livet, har forskellige behov, hvad angår staldens indretning og foder. F.eks. har nyfødte pattegrise og deres mødre andre behov end fuldvoksne orner – babyer skal som altid behandles anderledes end voksne. Grisene inddeles derfor i forskellige grupper på gården, afhængig af deres alder og behov.
Enamikke sigu kasvatatakse Euroopa Liidus siseruumides. On selge, et sõltuvalt sea eluetapist vajab ta erinevaid elamis- ja toitumistingimusi. Näiteks vastsündinud sigadel ja nende emadel on teistsugused vajadused kui täiskasvanud kultidel, nii nagu ka tavaliste beebidega tuleb teisiti ümber käia kui täiskasvanutega. Seepärast hoitakse sigu talus erinevates rühmades vastavalt nende eale ja vajadustele.
De fleste grisene i Norge og Europa holdes innendørs. De trenger ulike typer bosted og fôring på forskjellige stadier i livet. Nyfødte grisunger og mødrene deres har for eksempel andre behov enn råner (fullvoksne hanngriser). Som ellers må babyer, barn og ungdom behandles på en annen måte enn voksne. Derfor holdes grisene på gården i forskjellige grupper, avhengig av alder og behov.
Majoritatea porcilor din UE sunt crescuţi în spaţii închise. Condiţiile de locuit şi necesităţile în materie de alimentaţie diferă de la o etapă la alta a vieţii porcilor. De exemplu, cei nou-născuţi şi mamele lor au nevoi diferite de cele ale porcilor adulţi, tot aşa cum bebeluşii au nevoi diferite în raport cu restul oamenilor. De aceea, sunt repartizaţi pe grupe, în funcţie de vârstă şi nevoi.
ES cūkas audzē galvenokārt telpās. Dažādos dzīves posmos cūciņas ēdināmas un izmitināmas atšķirīgi, piemēram, sivēniem un sivēnmātēm ir citas vajadzības nekā pieaugušiem vepriem. Tāpēc fermā cūkas tur dažādās grupās, ievērojot to vecumu un vajadzības.
  Farmland  
Najbolj intenziven način reje je „baterijska reja“. V klasični baterijski kletki ima vsaka kokoš samo toliko prostora, kot je velik navaden list papirja (A4), opremljene pa so le s krmilnikom, napajalnikom in napravo za brušenje krempljev.
Finally, there are the laying hens which are kept in "battery" cages (picture 3). These cages usually only provide a space the size of one sheet of A4 paper for each hen, and are equipped only with a feeder and a drinker. Hens naturally like to build and search for nests, and they prefer a quiet and dark place to lay their eggs. This is often not possible in battery cages, and as a result, the hens can become frustrated. Therefore, from the end of 2011, battery cages will no longer be used in the EU, because they are bad for animal welfare.
Enfin, il y a les poules pondeuses élevées en « batteries » (image 3). Ces cages n’offrent généralement que l’espace d’une feuille A4 pour chaque poule, et sont uniquement pourvues d’une mangeoire et d’un abreuvoir. Les poules ont une tendance naturelle à construire et chercher des nids, et elles préfèrent pondre leurs œufs dans un endroit calme et sombre. C’est souvent impossible dans les batteries et cela finit parfois par frustrer les poules. L’UE a donc décidé de ne plus utiliser de batteries à partir de fin 2011 car elles sont néfastes au bien-être des animaux.
Schließlich gibt es Legehennen, die in sogenannten „Batterien“ (Abb. 3) gehalten werden. Diese Käfige sind in der Regel nicht größer als ein DinA4-Blatt und sind nur mit einem Futter- und einem Wassertrog ausgestattet. Naturgemäß suchen und bauen Hennen gern Nester, und sie ziehen einen stillen, dunklen Platz zum Eierlegen vor. Das ist in Batteriekäfigen oft nicht möglich, so dass es zur Frustration der Hennen kommen kann. Deshalb wird es ab Ende 2011 in der EU keine Batteriehaltung mehr geben, denn sie schadet dem Wohlergehen der Hennen.
Por último están las gallinas ponedoras que se encierran en jaulas en “batería”. Normalmente, estas jaulas solo proporcionan un espacio del tamaño de una hoja de tamaño A4 para cada gallina, y sólo están equipadas con un comedero, un bebedero y un dispositivo para escarbar. Por naturaleza, a las gallinas les gusta buscar y construir nidos, y prefieren un sitio tranquilo y oscuro para poner sus huevos. Esto no suele ser posible en las jaulas de batería y el resultado puede ser que las gallinas se frustren. Por lo tanto, a partir del 1 de enero de 2012 no se seguirán usando las jaulas de batería en la Unión Europea porque no son adecuadas para el bienestar animal.
Infine, ci sono galline allevate in gabbie da “batteria” (immagine 3)che hanno a disposizione uno spazio delle dimensioni di un foglio di carta A4 per ognuna di loro, e che sono unicamente dotate di una mangiatoia ed un abbeveratoio. In natura, le galline amano costruire il nido e preferiscono luoghi tranquilli e con poca luce per deporre le uova. Negli allevamenti in batteria ciò spesso non è possibile e, quindi, le galline vivono in condizioni di forte disagio. Nell’Unione Europea, pertanto, con decorrenza dalla fine del 2011, l'allevamento delle galline ovaiole in gabbie da batteria sarà proibito, in quanto queste pregiudicano il benessere degli animali.
Por fim, existem galinhas poedeiras criadas em explorações "em bateria". Estas gaiolas só costumam proporcionar um espaço do tamanho de uma folha A4 para cada galinha e estão equipadas apenas com um comedouro, bebedouro e um dispositivo para esgravatarem com as garras. As galinhas têm um gosto natural por construir e procurar ninhos e preferem um local tranquilo e escuro para porem os seus ovos. Muitas vezes, isto não é possível nas explorações em bateria e, consequentemente, as galinhas podem ficar frustradas. Por isso, a partir do fim de 2011, as explorações em bateria deixarão de ser utilizadas na UE, porque são prejudiciais para o bem-estar animal.
Τέλος, υπάρχουν οι ωοτόκοι όρνιθες που εκτρέφονται σε «κλωβοστοιχίες» (εικόνα 3). Σ’ αυτά τα κλουβιά, ο χώρος που διαθέτει κάθε κότα δεν ξεπερνά το μέγεθος ενός φύλλου χαρτιού A4, και είναι εξοπλισμένα μόνο με ταΐστρα και ποτίστρα. Φυσικά, στις κότες αρέσει να χτίζουν και να ψάχνουν για φωλιές και προτιμούν ένα ήσυχο και σκοτεινό μέρος για να γεννήσουν τα αυγά τους. Συχνά, στις κλωβοστοιχίες κάτι τέτοιο δεν μπορεί να γίνει, με αποτέλεσμα οι κότες να καταπιέζονται. Επομένως, από το τέλος του 2011, οι κλωβοστοιχίες δεν θα χρησιμοποιούνται πλέον στην ΕΕ, διότι είναι ακατάλληλες για την καλή μεταχείριση των ζώων.
Ten slotte zijn er nog de legkippen in “legbatterijen” (afbeelding 3). Deze kooien hebben gewoonlijk maar de oppervlakte van een A4-blad per kip, en zijn enkel uitgerust met voorzieningen om te eten en te drinken. Kippen houden ervan om een nest te zoeken of te bouwen, en geven de voorkeur aan een rustige en donkere plaats om hun eieren te leggen. Dat is in legbatterijen vaak niet mogelijk, waardoor de kippen gefrustreerd kunnen raken. Legbatterijen zijn dus slecht voor het dierenwelzijn en zullen daarom na 2011 binnen de EU niet meer toegelaten zijn.
Některé nosnice jsou drženy v tzv. „bateriových“ klecích. V těchto klecích má každá slepice obvykle k dispozici prostor pouze o velikosti listu papíru A4. Klece jsou vybaveny jen krmným a napájecím systémem a zařízením na obrušování drápů. Pro slepice je přirozené stavět si hnízdo a hledat na něj stavební materiál. Ke snášení upřednostňují klidná místa v přítmí. To v bateriových klecích často není možné, v důsledku čehož mohou slepice zažívat stres. Proto se od začátku roku 2012 už v EU nebudou bateriové klece používat, neboť nezajišťují dobré životní podmínky drůbeže.
Til sidst er der burhøns, der holdes i "æglægningsbure". Disse bure giver normalt ikke mere plads end et stykke A4-papir til hver høne, og de er kun udstyret med drikkekar, fodertrug og en anordning til at slide kløer. Det er hønens natur at bygge og lede efter reder, og de foretrækker at lægge deres æg et stille og mørkt sted. Det er ofte ikke muligt i æglægningsbure, og det kan gøre hønsene frutrerede. Den slags bure vil derfor ikke længere være tilladt i EU fra begyndelsen af 2012, fordi det ikke er godt for dyrenes velfærd.
Lõpuks on olemas ka munakanad, keda hoitakse „patareipuurides”. Neis puurides on ainult ühe A4 paberi suurune ruum iga kana jaoks ning need on varustatud ainult söötja, jootja ja varbakratsimisseadmega. Kanadele on loomuomane ehitada ja otsida pesi ning nad eelistavad vaikset ja pimedat kohta munade munemiseks. Patareipuurides ei ole see tihti võimalik ning selle tulemusena võivad kanad olla häiritud. Seepärast ei kasutata patareipuure Euroopa Liidus alates 2012. aasta algusest, sest need ei taga linnu heaolu.
Munivia kanoja pidetään myös tavallisissa häkeissä, joita ei ole varusteltu mitenkään. Tällaisissa häkeissä kanalla on yleensä noin yhden A4-paperiarkin verran tilaa, ja niissä on vain ruokinta- ja juomalaite sekä varpaiden rapsuttamiseen tarkoitettu laite. Kanat rakentavat mielellään pesiä ja etsivät niitä, ja ne munivat mieluiten hiljaisessa ja pimeässä paikassa. Tavallisissa häkeissä tämä ei ole useinkaan mahdollista, ja sen vuoksi kanat saattavat turhautua. Koska tavalliset häkit heikentävät kanojen hyvinvointia, niitä ei saa enää käyttää Euroopan unionissa vuoden 2012 alusta lähtien.
Végül vannak olyan tojótyúkok, amelyeket „tojóketrecekben” tartanak. Ezekben a ketrecekben minden tyúknak csak egy A4-es papírlap nagyságú helye van, és a ketrecek csak etetővel, itatóval és karomkoptató eszközzel vannak felszerelve. A tyúkok a természetükből fakadóan szeretnek fészket rakni vagy keresni, a tojásrakáshoz pedig a csendes, sötét helyeket kedvelik. A tojóketrecekben ez sokszor nem lehetséges, így az állatok feszültté válhatnak. Ezért 2011 végétől kezdve az EU-ban nem fognak tojóketreceket használni, mert nem biztosítják az állatjólétet.
Så er det burhønsene. Disse hønsene står i ”uberikete” eller ”tradisjonelle” bur som gir gulplass omtrent som ett A4-ark per høne. Burene er utstyrt med fôrings- og vanningsutstyr og en innretning som de kan slipe klørne sine på, en klosliper. Av natur liker høns å bygge og lete etter reder, og de foretrekker en stille mørk plass hvor de kan legge eggene sine. Dette er ofte ikke mulig i disse burene, og derfor kan hønsene bli frustrerte. På grunn av dette vil slike bur ikke lenger være tillatt å bruke fra 2012, fordi de ikke gir god nok dyrevelferd.
I wreszcie są też kury nioski hodowane w klatkach „bateryjnych” (zdjęcie 3). W tych klatkach kury żyją zazwyczaj na powierzchni wielkości kartki papieru A4 i mają jedynie pojemnik z paszą i poidło. W naturalnych warunkach kury lubią budować gniazda i szukać materiałów. Jaja najchętniej składają w cichych i ciemnych miejscach. W klatkach bateryjnych jest to często niemożliwe. To sprawia, że kury są nieszczęśliwe. Dlatego też od końca 2011 roku klatki bateryjne nie będą dłużej wykorzystywane w Unii Europejskiej, ponieważ nie zapewniają one dobrostanu zwierząt.
De asemenea, există găini care trăiesc în „baterii”. Acestea sunt spaţii de mărimea unei coli A4, prevăzute cu dispozitive pentru furnizarea apei şi a hranei şi cu un dispozitiv pentru scărpinat. În mod natural, găinilor le place să-şi construiască cuiburi şi preferă să ouă în locuri liniştite şi întunecoase. Acest lucru nu este posibil în baterii, iar găinile pot fi traumatizate din acest motiv. Prin urmare, începând cu 2012, bateriile nu vor mai fi folosite în UE, pentru că nu respectă principiul bunăstării animalelor.
Slutligen finns det värphöns som hålls i "batteriburar" (bild 3). I sådana burar finns det oftast bara ett utrymme som är stort som ett A4-ark för varje höna och de är bara försedda med en foderautomat och en vattenautomat. Hönor tycker av naturen om att bygga och leta efter reden och de föredrar att lägga sina ägg på ett lugnt och mörkt ställe. Detta är ofta inte möjligt i batteriburar och det kan leda till att hönorna blir frustrerade. Från utgången av 2011 kommer batteriburar därför inte längre att användas i EU, eftersom de är dåliga för djurens välbefinnande.
Dējējvistas tiek turētas arī daudznodalījumu būros. Šajos būros bieži vien katrai vistai ir tik vietas, cik aizņem viena A4 papīra loksne. Tajos ir tikai barības trauks, ūdens trauks un nagu skrāpēšanas ietaise. Vistām pēc dabas patīk vīt perēkļus un meklēt tos, un tās olas vislabprātāk dēj klusā un tumšā vietā. Daudznodalījumu būros tas parasti nav iespējams, tāpēc vistas jūtas vīlušās. Tāpēc no 2011. gada beigām daudznodalījumu būri vairs netiks izmantoti Eiropas Savienībā, jo tie bojā dzīvnieku labsajūtu.
Finalment, hemm it-tiġieġ għall-bajd li jinżammu f'gaġeġ "tal-batterija". Dawn il-gaġeġ ta' spiss jipprovdu biss spazju ta' daqs ta' karta A4 għal kull tiġieġa, u huma mgħammrin biss b'kexxun għall-ikel, ħawt u apparat għal griff tad-difer. It-tiġieġ naturalment iħobbu jibnu u jfittxu għal bejtiet, u jippreferu post kwiet u mudlam biex ibidu l-bajd tagħhom fih. Dan mhux dejjem possibbli f'gaġeġ tal-batterija, bħala riżultat, it-tiġieġ jistgħu jiffrustaw ruħhom. Għalhekk, mill-aħħar tal-2011, il-gaġeġ tal-batterija mhumiex se jintużaw aktar fl-UE, imħabba li mhumiex tajbin għal benesseri tal-annimali.