koule – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.nato.int
  Asie, NATO a jeho partn...  
Politická koncepce partnerství Aliance považuje země jako Austrálie a Japonsko za partnery, avšak z perspektivy těchto zemí je partnerem NATO. Tento článek se zamýšlí nad otázkou, jak na NATO pohlíží, jako na partnera, „partneři na druhé straně zeměkoule“.
While countries like Australia and Japan are often seen as objects of the Alliance’s partnership policy, it is NATO who is the partner from those countries’ perspective. This article will examine how NATO is perceived as a partner by the Alliance’s new “partners across the globe.” Why have those countries strengthened relations with NATO? What kind of partner is NATO in the eyes of those countries? And what do they expect from NATO?
Si des pays comme l’Australie et le Japon sont souvent considérés comme destinataires de la politique de partenariat de l’Alliance, de leur point de vue, c’est l’OTAN qui est le partenaire. Le présent article examinera comment l’OTAN est perçue comme un partenaire par ces nouveaux « partenaires dans le monde ». Pourquoi ces pays ont-ils renforcé leurs relations avec l’OTAN ? Quel type de partenaire est l’Alliance à leurs yeux ? Et qu’en attendent-ils ?
Während Länder wie Australien und Japan häufig als Gegenstände der Partnerschaftspolitik des Bündnisses gesehen werden, ist es die NATO, die aus Sicht dieser Länder der Partner ist. In diesem Artikel wird untersucht, wie die NATO von den „neuen Partnern in aller Welt“ als Partner wahrgenommen wird. Warum haben diese Länder ihre Beziehungen zur NATO intensiviert? Was für ein Partner ist die NATO in den Augen dieser Länder? Und was erwarten sie von der NATO?
Mientras que a menudo se percibe a naciones como Australia y Japón como objetivos de la política de asociación de la Alianza, para esos mismos países es la OTAN quien actúa como socio. En este artículo se analiza la percepción que tienen de la OTAN sus nuevos “socios de todo el mundo”. ¿Por qué han reforzado esos países sus relaciones con la Alianza? ¿Qué clase de socio es para ellos? ¿Qué esperan de ella?
Mentre paesi come Australia e Giappone sono spesso considerati oggetto della politica di partenariato dell'Alleanza, per questi paesi è la NATO a rappresentare la controparte. Questo articolo esaminerà come la NATO viene percepita, in quanto partner, dai nuovi "partner nel mondo" dell'Alleanza. Perché questi paesi hanno rafforzato le relazioni con la NATO? Che tipo di partner è la NATO ai loro occhi? E cosa si aspettano dalla NATO questi paesi?
Apesar de países como a Austrália e o Japão serem habitualmente considerados objecto da política de parceria da Aliança, do ponto de vista desses países, a NATO é que é o parceiro. Este artigo examinará como é que a NATO é vista, na perspectiva dos novos “parceiros da Aliança em todo o mundo”. Porque é que esses países reforçaram as suas relações com a NATO? Que tipo de parceira é a NATO, aos olhos desses países? O que esperam da NATO?
لطالما نظرت سياسة الشراكة التي يتّبعها حلف الناتو إلى دول مثل أستراليا واليابان كأهداف لهذه السياسة، بينما تنظر هذه الدول إلى حلف الناتو كشريك. سنحلل في هذا المقال ماذا يعني اعتبار حلف الناتو كشريك من وجهة نظر "الشركاء الجدُد عبر العالم". ولماذا عزّز هؤلاء الشركاء علاقاتهم مع حلف الناتو؟ وما نوع هذا الشريك المتمثّل بحلف الناتو من منظور هؤلاء الشركاء؟ وماذا يتوقعون من حلف الناتو؟
Hoewel landen als Australië en Japan dikwijls worden gezien als doelen voor het Bondgenootschappelijk partnerschaps-beleid, is het juist de NAVO die vanuit het perspectief van die landen als partner wordt beschouwd. In dit artikel wordt gekeken hoe de NAVO als partner wordt gezien door die nieuwe “wereldwijde partners” van het Bondgenootschap. Waarom hebben die landen hun betrekkingen met de NAVO versterkt? Wat voor’n soort partner is de NAVO in de ogen van die landen? En wat verwachten zij van de NAVO?
Тези страни често се смятат за обект на партньорската политика на НАТО, но от тяхна гледна точка НАТО е партньорът. В тази статия разглеждаме как "новите партньори на НАТО по света" възприемат Алианса като партньор. Защо укрепиха отношенията си с него? И какво очакват от НАТО?
Kuigi sellistes riikides nagu Austraalia ja Jaapan nähakse sageli alliansi partnerluspoliitika objekte, on nende riikide vaatekohast partneriks hoopis NATO. Käesolevas artiklis vaadeldakse, millisena näevad NATOt kui partnerit tema uued „partnerid kogu maailmast”. Miks on need riigid tugevdanud oma suhteid NATOga? Milliseks partneriks peavad need riigid NATOt? Ja mida nad NATO-lt ootavad?
Miközben az olyan országok, mint Ausztrália és Japán sokszor úgy jelennek meg, mint a Szövetség partnerségi politikájának alanyai, ezen országok szemszögéből pont a NATO a partner. E cikkben azt vizsgáljuk, hogy a NATO-ra hogyan tekintenek partnerként a Szövetség új „partnerei világszerte”? Miért fűzték szorosabbra ezek az országok kapcsolataikat a NATO-val? Mire számítanak a NATO-tól?
Á meðan oft er litið til Ástralíu og Japan sem samstarfsaðila innan samstarfsáætlunar bandalagsins, er litið svo á í þessum ríkjum að NATO sé samstarfsaðilinn. Í þessari grein verður skoðað hvernig litið er til NATO sem samstarfsaðila af hálfu hinna nýju „samstarfsaðila um allan heim“. Af hverju hafa þessi lönd eflt tengslin við NATO? Hvers konar samstarfsaðili er NATO í augum þessara ríkja? Og til hvers ætlast þau af NATO?
Nors tokios šalys kaip Australija ir Japonija dažnai laikomos Aljanso partnerystės politikos objektais, tų šalių požiūriu kaip tik NATO ir yra toji partnerė. Šiame straipsnyje bus analizuojama, kaip žiūri į NATO, partnerę, naujosios Aljanso „partnerės pasaulyje“. Kodėl tos šalys stiprina santykius su NATO? Kokia partnerė yra NATO tų šalių akimis? Ir ko jos iš NATO tikisi?
Mens slike land som Australia og Japan ofte sees på som mål for Alliansens partnerskapspolitikk, er det NATO som er partneren i disse landenes øyne. Denne artikkelen vil undersøke hvordan NATO sees på som partner av Alliansens nye ” partnere på den andre siden av jorden”. Hvorfor har disse landene styrket forbindelsene med NATO? Hva slags partner er NATO i disse landenes øyne? Og hva forventer de fra NATO?
O ile państwa, takie jak Australia i Japonia są często postrzegane, jako przedmiot natowskiej polityki partnerstwa, z perspektywy tych państw, partnerem jest NATO. Niniejszy artykuł przeanalizuje, jak NATO jest postrzegane, jako partner przez nowych „partnerów Sojuszu na całym świecie.” Dlaczego państwa te wzmocniły stosunki z NATO? Jakim partnerem jest NATO w oczach tych państw? I czego one oczekują od NATO?
Deşi unele ţări ca Australia şi Japonia sunt deseori privite ca obiect al politicii de parteneriate a NATO, din perspectiva acestora, Alianţa este, de fapt, partenerul. Acest articol va examina modul în care Alianţa este percepută ca partener de către noii „parteneri de pe întregul glob” ai NATO. De şi-au întărit relaţiile cu NATO aceste ţări? Cum este percepută Alianţa ca partener de către aceste ţări? Şi ce aşteaptă ele de la NATO?
Такие страны, как Австралия и Япония зачастую выглядят объектами политики партнерства Североатлантического союза, однако с точки зрения этих стран партнером является НАТО. В этой статье рассматривается вопрос о том, как новые «другие партнеры в мире» воспринимают НАТО. Почему эти страны укрепили отношения с Североатлантическим союзом? Какого рода партнером является НАТО в их восприятии? Чего они ждут от этой организации?
Politická koncepcia partnerstva Aliancie považuje krajiny ako Austrália a Japonsko za partnerov, avšak z perspektívy týchto krajín je partnerom NATO. Tento článok sa zamýšľa nad otázkou, ako na NATO pozerajú, ako na partnera, „partneri na druhej strane zemegule“. Prečo tieto krajiny upevnili svoje vzťahy s NATO? Akým partnerom je NATO v očiach obyvateľstva týchto krajín? Čo od NATO očakávajú?
Medtem ko so države, kot sta Avstralija in Japonska, pogosto videne kot predmet partnerske politike zavezništva, pa je z vidika teh držav Nato tisti, ki je njihov partner. V tem prispevku bomo proučevali, kako nove »partnerice po vsem svetu« dojemajo Nato kot partnerja. Zakaj so te države okrepile vezi z Natom? Kakšen partner je Nato v očeh teh držav? In kaj pričakujejo od Nata?
Avustralya ve Japonya gibi ülkeler sıklıkla İttifak’ın ortaklık politikasının hedefleri olarak görülmekteyse de bu ülkelerin ortak olarak gördükleri NATO’dur. Bu makale İttifak’ın “dünyanın değişik yerlerindeki ortakları”nın NATO’yu nasıl ortak olarak algıladıklarını incelemektedir. Bu ülkeler neden NATO ile ilişkilerini güçlendirmektedirler? Onların gözünde NATO nasıl bir ortaktır? Ve bu ülkeler NATO’dan ne beklemektedirler?
Kamēr tādas valstis kā Austrālija un Japāna bieži vien tiek uzskatītas par alianses partnerattiecību objektiem, tieši NATO ir partnere šim valstīm, ja uz to raugās no šo valstu perspektīvas. Šajā rakstā mēs runāsim par to, kā jaunie “partneri visā pasaulē” uztver NATO kā partnera lomu. Kāpēc šis valstis ir stiprinājušas attiecības ar NATO? Kāda veida partneris ir NATO šo valstu acīs? Un ko tās sagaida no NATO?
  Asie, NATO a jeho partn...  
Státy jako Austrálie, Nový Zéland nebo Singapúr vysílají v současné době do Afghánistánu své kontingenty v rámci mise Mezinárodních pomocných bezpečnostních sil (ISAF). Jiné státy, jako například Japonsko a Jižní Korea, se podílejí, přímo či nepřímo, rovněž na operacích Aliance v Afghánistánu. Tyto státy dnes nazýváme „partneři na druhé straně zeměkoule”.
NATO’s relationships with the countries outside the Euro-Atlantic region have developed rapidly in the last few years. Cooperation in Afghanistan has driven the development. Countries like Australia, New Zealand and Singapore are now troop contributors to the ISAF (International Security Assistance Force) in Afghanistan. Others, like Japan and South Korea, are making direct and indirect contribution to the Alliance’s effort there. These countries are now called “other partners across the globe.”
Les relations de l’OTAN avec les pays extérieurs à la région euro-atlantique se sont développées rapidement ces dernières années. La coopération en Afghanistan en a été le moteur. Des pays comme l’Australie, la Nouvelle-Zélande et Singapour fournissent maintenant des troupes à la FIAS (Force internationale d’assistance à la sécurité), en Afghanistan. D’autres, comme le Japon et la Corée du Sud, apportent une contribution directe et indirecte à la mission de l’Alliance dans ce pays. Ces États sont dorénavant désignés sous l’appellation « autres partenaires dans le monde ».
Die Beziehungen der NATO mit den Ländern außerhalb der europäisch-atlantischen Region haben sich in den vergangenen Jahren rasch weiterentwickelt. Die Zusammenarbeit in Afghanistan hat diese Entwicklung vorangetrieben. Länder wie Australien, Neuseeland und Singapur sind nun mit Truppen an der ISAF (International Security Assistance Force) in Afghanistan beteiligt. Andere Länder wie Japan und Südkorea leisten direkte und indirekte Beiträge zu den Anstrengungen des Bündnisses in Afghanistan. Diese Länder werden nun als „andere Partner in aller Welt“ bezeichnet.
Las relaciones entre la OTAN y los países de fuera del área euroatlántica han evolucionado con rapidez en los últimos años, y se han visto impulsadas por la cooperación en Afganistán. Países como Australia, Nueva Zelanda y Singapur aportan tropas a la ISAF (Fuerza Internacional de Apoyo a la Seguridad), y otros, como Japón y Corea del Sur, contribuyen directa e indirectamente a los esfuerzos de la Alianza en ese país. A todas estas naciones se les denomina ahora “otros socios de todo el mundo”.
I rapporti della NATO con i paesi al di fuori della regione euro-atlantica si sono sviluppati rapidamente negli ultimi anni. La cooperazione in Afghanistan ha guidato tale evoluzione. Paesi come Australia, Nuova Zelanda e Singapore partecipano ora con proprie truppe ad ISAF (Forza internazionale di assistenza alla sicurezza) in Afghanistan. Altri, come Giappone e Corea del Sud, contribuiscono direttamente ed indirettamente a tale sforzo dell'Alleanza. Questi paesi sono ora definiti "altri partner nel mondo".
As relações da NATO com países de fora da região euro-atlântica desenvolveram-se rapidamente nos últimos anos. A cooperação no Afeganistão tem obrigado a este desenvolvimento. Países como a Austrália, a Nova Zelândia e Singapura contribuem actualmente com tropas para a ISAF (Força Internacional de Ajuda à Segurança) no Afeganistão. Outros, como o Japão e a Coreia do Sul, estão a contribuir de forma directa e indirecta para os esforços da Aliança naquele país. Estes países são agora denominados “outros parceiros em todo o mundo”.
خلال السنوات القليلة الماضية، تطوّرت علاقات حلف الناتو مع الدول التي تقع خارج المنطقة الأورو ـ أطلسية بسرعة كبيرة. ومثّل التعاون في الشأن الأفغاني المحرّك الرئيسي لهذا التطور. فاليوم، تساهم دول مثل أستراليا ونيوزلندا وسنغافورة في القوّة الأيساف، التي تعمل في أفغانستان. وتساهم دول أخرى، مثل اليابان وكوريا الجنوبية، بصورة مباشرة وغير مباشرة في الجهود التي يبذلها حلف الناتو هناك. ويُطلق على هذه الدول حالياً اسم "شركاء آخرون".
De relaties van de NAVO met landen buiten de Euro-Atlantische regio hebben zich de afgelopen paar jaar snel ontwikkeld. De samenwerking in Afghanistan heeft daartoe geleid. Landen als Australië, Nieuw-Zeeland en Singapore dragen tegenwoordig troepen bij aan ISAF (de Internationale Vredesmacht) in Afghanistan. Andere, zoals Japan en Zuid-Korea, leveren een directe en indirecte bijdrage aan het werk van het Bondgenootschap daar. Deze landen worden tegen-woordig “andere wereldwijde partners” genoemd.
Отношенията на НАТО с държавите извън евроатлантическата зона бързо се развиха през последните години. В основата на това развитие е сътрудничеството в Афганистан. Страни като Австралия, Нова Зеландия и Сингапур участват с контингенти в АЙСАФ (Международните сили за сигурност) в Афганистан. Други, като Япония или Южна Корея, допринасят пряко или косвено към усилията на Алианса в страната. Днес тези държави са "другите партньори на НАТО по света".
Viimaste aastate jooksul on kiiresti arenenud NATO suhted väljaspool Euro-Atlandi piirkonda asuvate riikidega. Seda on soodustanud omavaheline koostöö Afganistanis. Näiteks Austraalia, Uus-Meremaa ja Singapur on väepanustajad rahvusvaheliste julgeoleku-abijõudude (ISAF) koosseisu Afganistanis. Teised, nagu Jaapan ja Lõuna-Korea, toetavad alliansi sealseid jõupingutusi nii otseste kui ka kaudsete vahenditega. Selliste partnerite kohta öeldakse nüüd „muud partnerid kogu maailmast“.
A NATO kapcsolatai az euro-atlanti régión kívüli országokkal gyors fejlődésen mentek keresztül az elmúlt néhány évben. Az Afganisztánban folytatott együttműködés is segítette ezt az együttműködést. Az olyan országok, mint Ausztrália, Új-Zéland és Szingapúr mára katonák küldésével járulnak hozzá az ISAF (Nemzetközi Biztonsági Segítségnyújtó Erők) munkájához Afganisztánban. Mások, mint Japán és Dél-Korea ,közvetlen és közvetett módokon járulnak hozzá a Szövetség ottani erőfeszítéseihez. Ezeket az országokat hívják ma globális partnereknek”.
Tengsl NATO við lönd utan Evró-Atlantshafssvæðisins hafa verið í örri þróun undanfarin ár. Samstarfið í Afganistan hefur verið drifkrafturinn að baki því. Lönd á borð við Ástralíu, Nýja-Sjáland og Singapore hafa sent herlið til ISAF-sveitanna (International Security Assistance Force) í Afganistan. Önnur lönd t.d. Japan og Suður-Kórea hafa stutt aðgerðir Atlantshafsbandalagsins á svæðinu með beinum eða óbeinum hætti. Þessi lönd eru nú kölluð „aðrir samstarfsaðilar um allan heim.“
Pastaruosius kelerius metus smarkiai vystosi NATO santykiai su šalimis, esančiomis už euroatlantinės erdvės. Šią tendenciją paspartino bendradarbiavimas Afganistane. Į ISAF (Tarptautines paramos saugumui pajėgas) Afganistane savo karius dabar siunčia ir tokios šalys kaip Australija, Naujoji Zelandija, Singapūras. Tiesiogiai ir netiesiogiai prisideda prie Aljanso operacijos ir kitos šalys, kaip antai Japonija ir Šiaurės Korėja. Šios šalys dabar vadinamos „kitomis partnerėmis pasaulyje“.
NATOs forbindelser med landene utenfor den euro-atlantiske regionen har utviklet seg hurtig de siste årene. Samarbeid i Afghanistan har drevet utviklingen fremover. Land som Australia, New Zealand og Singapore er nå troppebidragsytere til ISAF (Den internasjonale sikkerhetsstyrken) i Afghanistan. Andre, som Japan og Sør-Korea, gir direkte og indirekte bidrag til Alliansens innsats der. Disse kalles nå ”andre partnere på den andre siden av jorden”.
Stosunki NATO z państwami spoza obszaru euroatlantyckiego bardzo się rozwinęły w ciągu ostatnich kilku lat. Współpraca w Afganistanie stała się impulsem dla tego rozwoju. Państwa takie, jak Australia, Nowa Zelandia i Singapur wysyłają obecnie swoich żołnierzy do ISAF (Międzynarodowych Sił Wsparcia Bezpieczeństwa) w Afganistanie. Inne, jak Japonia i Korea Południowa, wnoszą bezpośredni i pośredni wkład w podejmowane tam wysiłki Sojuszu. Te państwa są obecnie określane, jako „pozostali partnerzy na całym świecie”.
Relaţiile NATO cu ţările din afara spaţiului auro-atlantic s-au dezvoltat rapid, în ultimii câţiva ani. Cooperarea cu Afganistanul a fost şi este forţa motrice care a determinat această evoluţie. Ţări precum Australia, Noua Zeelandă şi Singapore contribuie acum cu trupe la ISAF (Forţa Internaţională de Asistenţă de Securitate) în Afganistan. Altele, precum Japonia şi Coreea de Sud, aduc, în mod direct şi indirect, contribuţii la eforturile Alianţei din Afganistan. Aceste ţări sunt denumite acum „alţi parteneri de pe întregul glob”.
В последние годы отношения НАТО со странами за пределами евроатлантического региона развивались интенсивно, что было обусловлено сотрудничеством в Афганистане. Такие страны, как Австралия, Новая Зеландия и Сингапур выделили воинские контингенты в состав ИСАФ (Международных сил содействия безопасности) в Афганистане. Другие страны, как, например, Япония и Южная Корея вносят прямой и косвенный вклад в усилия Североатлантического союза в Афганистане. Эти страны называются теперь «другие партнеры в мире».
Vzťahy NATO so štátmi mimo euroatlantického priestoru sa v posledných rokoch vyvíjali veľmi rýchlo. Spolupráca v Afganistane bola hnacím motorom tohto procesu. Štáty ako Austrália, Nový Zéland alebo Singapur vysielajú v súčasnej dobe do Afganistanu svoje kontingenty v rámci misie Medzinárodných pomocných bezpečnostných síl (ISAF). Iné štáty, ako napríklad Japonsko a Južná Kórea, sa podieľajú, priamo či nepriamo, zároveň na operáciách Aliancie v Afganistane. Tieto štáty dnes nazývame „partneri na druhej strane zemegule”.
Natovi odnosi z državami izven evroatlantske regije so se v zadnjih nekaj letih hitro razvijali. Gonilo tega razvoja je bilo sodelovanje v Afganistanu. Države, kot so Avstralija, Nova Zelandija in Singapur zdaj prispevajo svoje pripadnike v Isaf (Mednarodne sile za varnostno pomoč) v Afganistanu. Druge, kot sta Japonska in Južna Koreja, dajejo neposreden in posreden prispevek k tamkajšnjim prizadevanjem zavezništva. Te države se zdaj imenujejo »druge partnerice po vsem svetu«.
NATO’nun Avrupa-Atlantik bölgesi dışındaki ülkelerle ilişkileri son yıllarda hızla gelişmiştir. Bu gelişmeyi başlatan Afganistan’daki işbirliğidir. Avustralya, Yeni Zelanda ve Singapur gibi ülkeler artık Afganistan’daki ISAF’a (Uluslararası Güvenlik Yardım Gücü) asker göndermektedir. Japonya ve Güney Kore gibi diğer ülkeler ise İttifak’ın oradaki çalışmalarına doğrudan veya dolaylı katkılarda bulunmaktadırlar. Bu ülkelere artık “dünyanın değişik yerlerindeki ortaklar” denilmektedir.
NATO attiecības ar valstīm ārpus Eiroatlantiskās zonas ir strauji attīstījušās pēdējo gadu laikā. Šo attīstību ir virzījusi sadarbība ar Afganistānu. Tādas valstis kā Austrālija, Jaunzēlande un Singapūra tagad sūta savu militāro personālu uz ISAF (Starptautiskie drošības atbalsta spēki) Afganistānā. Citas valsts, kā Japāna un Dienvidkoreja, sniedz tiešu un netiešu ieguldījumu alianses misijā šajā valstī. Šīs valstis tagad tiek sauktas par “citiem partneriem visā pasaulē”.
  Asie, NATO a jeho partn...  
Nesmíme zapomínat na skutečnost, že spolupráce v Afghánistánu není jediným příkladem dobrých vztahů mezi Aliancí a partnery na druhé straně zeměkoule. Vedení misí, jako například operace ISAF, je novým posláním NATO; Aliance má mnoho jiných úkolů.
Cooperation in Afghanistan is one thing, but it needs to be remembered that it is not the whole story about the relationships between NATO and the partners across the globe. In the first place, conducting operations like the ISAF is still a new business for NATO and the Alliance has many other things to do. In such fields as interoperability, standardisation, joint procurement, research and development, multilateral planning and defence planning, NATO has an unparalleled unique set of expertise and experience. These are the areas, in fact, where the partners can benefit most from cooperation with NATO.
La coopération en Afghanistan est une chose, mais il convient de rappeler que les relations entre l’OTAN et ses partenaires dans le monde ne se limitent pas à cela. Tout d’abord, la conduite d’opérations comme celles de la FIAS est toujours un domaine nouveau pour l’Alliance, qui a beaucoup d’autres choses à accomplir. Dans des secteurs tels que l’interopérabilité, la standardisation, l’acquisition commune, la recherche-développement, la planification multilatérale et les plans de défense, l’OTAN dispose de compétences et d’une expérience inégalées. C’est en fait dans ces domaines que les partenaires peuvent bénéficier le plus de leur coopération avec elle.
Zusammenarbeit in Afghanistan ist eine Sache, doch man sollte nicht aus den Augen verlieren, dass dies nicht die ganze Geschichte der Beziehungen zwischen der NATO und den Partnern in aller Welt ist. Zunächst ist die Durchführung von Operationen wie ISAF für die NATO noch ein ganz neuer Einsatzbereich, und das Bündnis hat viele andere Dinge zu tun. Auf Gebieten wie Interoperabilität, Standardisierung, gemeinsame Beschaffung, Forschung und Entwicklung, multilaterale Planung und Verteidigungsplanung besitzt die NATO unnachahmliches Know-how und einzigartige Erfahrung. Dies sind die Bereiche, in denen die Partner den größten Nutzen aus einer Zusammenarbeit mit der NATO ziehen können.
La cooperación en Afganistán es un hecho, pero debe recordarse que no representa la historia completa de las relaciones entre OTAN y sus socios de todo el mundo. En primer lugar, la dirección de operaciones como la ISAF es algo nuevo para la Alianza, y la organización se ocupa de muchas otras cosas. La OTAN tiene un conocimiento y experiencia sin parangón en campos como interoperatividad, normalización, compra conjunta, investigación y desarrollo, planificación multilateral y planes de defensa. Lo cierto es que justo en esas áreas es donde los socios pueden obtener más beneficio de su cooperación con la OTAN.
La cooperazione in Afghanistan è una cosa, ma occorre ricordare che è solo un aspetto dei rapporti tra la NATO ed i partner nel mondo. In primo luogo, condurre delle operazioni come ISAF è ancora una novità per la NATO e l'Alleanza ha molte altre cose da fare. In settori come interoperabilità, standardizzazione, acquisizioni comuni, ricerca e sviluppo, pianificazione multilaterale e pianificazione della difesa, la NATO possiede un bagaglio di competenza ed esperienza che non ha eguali. Questi sono i settori, di fatto, dove i partner possono beneficiare maggiormente della cooperazione con la NATO.
A cooperação no Afeganistão é uma coisa, mas é necessário recordar que não conta toda a história das relações entre a NATO e os parceiros em todo o mundo. Em primeiro lugar, a condução de operações como a ISAF ainda é algo de novo para a NATO e a Aliança faz muitas outras coisas. Em domínios como a interoperabilidade, a estandardização, as aquisições conjuntas, a investigação e o desenvolvimento, o planeamento multilateral e o planeamento da defesa, a NATO tem um conjunto de conhecimentos e de experiência que são ímpares. De facto, estas são as áreas em que os parceiros mais podem beneficiar da cooperação com a NATO.
لا بدّ من التذكير بأنّ العلاقات بين حلف الناتو وشركائه عبر العالم لا تقتصر على التعاون في الشأن الأفغاني، رغم أهميّته. فمن حيث الجوهر، لا تزال عمليات الأيساف من المهمات الجديدة لحلف الناتو الذي يقوم بالعديد من المهمات الأخرى. إذ يتمتع حلف الناتو بخبرات وتجارب فريدة في مجالات عديدة، مثل تعزيز القدرة على تبادل المهمّات العسكرية وتوحيد المعايير والاستخدام المشترك للمعدّات العسكرية وأنشطة البحث والتطوير، والتخطيط العسكري والدفاعي المتعدد الأطراف. وهذه هي، في الحقيقة، المجالات التي يمكن أنْ يحقق فيها الشركاء المنفعة القصوى من خلال التعاون مع حلف الناتو.
Samenwerking in Afghanistan is één ding, maar men moet wel bedenken dat dit niet het hele verhaal is over de relatie tussen de NAVO en de wereldwijde partners. In de eerste plaats is het voeren van een operatie zoals ISAF nog steeds iets nieuws voor de NAVO en het Bondgenootschap heeft nog veel meer te doen. Op gebieden als interoperabiliteit, standaardisering, gezamenlijke aanschaffingen, onderzoek en ontwikkeling, multilaterale planning en defensieplanning, beschikt de NAVO over een ongeëvenaarde en unieke hoeveelheid kennis en ervaring. Dit zijn de gebieden waarop de partners in feite het meeste zouden kunnen profiteren van hun samenwerking met de NAVO.
Отношенията на НАТО с партньорите му по света не се изчерпват със сътрудничеството в Афганистан. Първо, ръководенето на операции като тази на АЙСАФ е все още нещо ново за НАТО, а Алиансът върши и много други неща. В области като оперативната съвместимост, стандартизацията, съвместните доставки, научноизследователската и развойната дейност, многостранното планиране и планирането на отбраната НАТО разполага с уникален набор от опит и ноу-хау. Тъкмо в тези области партньорите могат да извлекат най-голяма полза от сътрудничеството с НАТО.
Üks asi on koostöö Afganistanis, kuid tuleb meeles pidada, et sellega NATO ja tema kogu maailmas asuvate partnerite suhted ei piirdu. Esiteks on ISAFi taoliste operatsioonide elluviimine ikka veel NATO jaoks uus asi ja alliansil on ka palju muid tegemisi. Valdkondades nagu koostegutsemisvõime, standardimine, ühishanked, teadusuuringud ja arendus, mitmepoolne planeerimine ja kaitseplaneerimine, on NATO-l võrreldamatuid teadmisi ja kogemusi. Just nendes valdkondades on partneritel koostööst NATOga tegelikult kõige rohkem kasu.
Az afganisztáni együttműködés egy dolog, de nem szabad elfelejteni, hogy a NATO és a világszerte meglévő partnerei közötti együttműködés nem merül ki csak ebben. Először is, az ISAF-hez hasonló műveletek vezetése még a NATO számára is új dolog és a Szövetségre nagyon sok más feladat is hárul. Az olyan területeken, mint az interoperabilitás, a szabványosítás, a közös beszerzés, a kutatás és fejlesztés, a multilaterális tervezés és a védelmi tervezés a NATO-nak máshoz nem fogható szakértelme és tapasztalata van. Ezek azok a területek, amelyeken a partnerek a legtöbbet nyerhetik a NATO-val folytatott együttműködésből.
Samstarfið í Afganistan er einn hlutur, en minnast þarf þess að það er ekki eini vettvangurinn fyrir samstarf og tengsl NATO og samstarfsaðila þess um allan heim. Fyrir það fyrsta er það að standa að aðgerðum á borð við ISAF enn nýmæli fyrir NATO og bandalagið þarf að sinna fjölmörgu öðru. NATO hefur afburðareynslu og býr yfir sérfræðiþekkingu á sviði samhæfingar, stöðlunar, sameiginlegra innkaupa, rannsókna og þróunar, fjölþjóðlegrar skipulagningar og skipulagningar á sviði varnarmála. Þetta eru þau svið, í reynd, þar sem samstarfsaðilarnir geta haft mestan hag af samstarfinu við NATO.
Bendradarbiavimas Afganistane yra viena, tačiau nereikia pamiršti, kad tuo dar ne viskas pasakyta apie NATO ir jos partnerių visame pasaulyje santykius. Visų pirma vykdyti tokias operacijas kaip ISAF vis dar yra naujas dalykas ir pačiai NATO, be to, Aljansas turi dar ir daugybę kitų uždavinių. Tokiose srityse, kaip pajėgų sąveikumas, standartizacija, bendri įsigijimai, moksliniai tyrimai ir diegimas, daugiašalis planavimas ir gynybos planavimas, NATO yra sukaupusi unikalios ir neprilygstamos patirties. Iš tiesų tai ir yra tos sritys, kuriose, bendradarbiaudami su NATO, partneriai gali gauti daugiausiai naudos.
Samarbeid i Afghanistan er en ting, men det må huskes på at det ikke er hele historien om forbindelsene mellom NATO og partnerne over hele verden. For det første, det å gjennomføre slike operasjoner som ISAF er fortsatt noe nytt for NATO, og Alliansen har mange andre ting å gjøre. På områder som interoperabilitet, standardisering, felles anskaffelser, forskning og utvikling, multilateral planlegging og forsvarsplanlegging har NATO en unik ekspertise og erfaring som er uten sidestykke. Dette er de områdene der partnerne faktisk kan dra mest nytte fra samarbeidet med NATO.
Współpraca w Afganistanie, to jedno, ale należy pamiętać, że nie wyczerpuje ona stosunków pomiędzy NATO i partnerami na całym świecie. Po pierwsze, prowadzenie operacji, takich jak ISAF jest wciąż czymś nowym dla NATO i Sojusz ma wiele innych rzeczy do zrobienia. W obszarach takich, jak interoperacyjność, standaryzacja, wspólne zamówienia publiczne, badania i rozwój, wielostronne planowanie i planowanie obronne, NATO ma niezrównaną wiedzę ekspercką i doświadczenie. Są to w istocie dziedziny, w których partnerzy mogą najbardziej skorzystać ze współpracy z NATO.
Cooperarea în Afganistan este un lucru, dar trebuie să ne amintim că el nu spune totul despre relaţiile dintre NATO şi partenerii din întreaga lume. În primul rând, desfăşurarea unor operaţii precum ISAF constituie, în continuare, o activitate nouă pentru NATO şi Alianţa are multe alte lucruri de făcut. În domenii precum interoperabilitatea, standardizarea, achiziţiile comune, cercetarea şi dezvoltarea, planificarea la nivel multilateral şi planificarea apărării, NATO are o expertiză şi o experienţă de neegalat. Acestea sunt, de fapt, domeniile unde partenerii pot beneficia cel mai mult din cooperarea cu NATO.
Сотрудничество в Афганистане – это лишь одна сторона деятельности, но необходимо помнить, что к этому отношения между НАТО и ее партнерами во всем мире не сводятся. К тому же проведение таких операций, как операция ИСАФ в Афганистане, – еще новое дело для самой НАТО, а ведь у организации много и других дел. В таких областях, как оперативная совместимость, стандартизация, совместные закупки, НИОКР, многостороннее планирование и оборонное планирование НАТО обладает уникальными навыками и умениями. Сотрудничество именно в этих областях может принести странам-партнерам наибольшую выгоду.
Nesmieme zabúdať na skutočnosť, že spolupráca v Afganistane nie je jediným príkladom dobrých vzťahov medzi Alianciou a partnermi na druhej strane zemegule. Vedenie misií, ako napríklad operácie ISAF, je novým poslaním NATO; Aliancia má mnoho iných úloh. Disponuje jedinečnými špecifickými znalosťami a odbornými skúsenosťami na poli interoperability, štandardizácie, kolektívneho zásobovania, rozvoja a výskumu, multilaterálneho plánovania a plánovania obrany. Práve v týchto doménach môžu partneri vyťažiť zo spolupráce s NATO maximum.
Sodelovanje v Afganistanu je eno, vendar je treba spomniti, da to ni cela zgodba o odnosih med Natom in partnericami po vsem svetu. Kot prvo je izvajanje operacij, kot je Isaf, za Nato še vedno novost, zavezništvo pa mora poleg tega početi še mnoge druge stvari. Na področjih kot so interoperabilnost, standardizacija, skupne nabave, raziskave in razvoj, večstransko načrtovanje in obrambno načrtovanje, ima Nato edinstven nabor strokovnega znanja in izkušenj brez primere. To so dejansko tista področja, na katerih imajo partnerice lahko največjo korist od sodelovanja z Natom.
Afganistan’da işbirliği önemlidir, ama NATO ile dünyanın her yanındaki ortakları arasındaki ilişkinin tümünün bu olmadığı unutulmamalıdır. Bir kere ISAF gibi operasyonların yürütülmesi NATO için hala yeni bir görevdir ve İttifak’ın daha yapacak pek çok işi vardır. Birlikte çalışabilirlik, standardizasyon, ortak edinim, araştırma ve geliştirme, çok taraflı planlama ve savunma planlaması gibi alanlarda NATO benzeri olmayan uzmanlık ve deneyime sahiptir. Gerçekten bunlar ortakların NATO ile işbirliğinden en çok yararlandıkları alanlardır.
Sadarbība Afganistānā ir viena lieta, tomēr ir jāpatur prātā, ka tas nav viss stāsts par attiecībām starp NATO un partneriem visā pasaulē. Pirmkārt, tādu operāciju kā ISAF vadīšana joprojām ir kaut kas jauns NATO, un aliansei vēl ir arī daudz citu darbu. Tādās jomās kā savstarpējā sadarbspēja, standartizācija, kopīgs iepirkums, zinātne un pētījumi, daudzpusējā plānošana un aizsardzības plānošana, NATO ir unikālas zināšanas un pieredze. Un tās ir jomas, kur partneri var gūt labumu no sadarbības ar NATO.
  Asie, NATO a jeho partn...  
Skutečností je, že vysílání jednotek do misí ISAF a do dalších operací pod vedením NATO je často považováno, dokonce i mezi řádnými členy Aliance, za způsob, jak si zajistit dobré vztahy s USA. „Partneři na druhé straně zeměkoule“ nejsou výjímkou.
This clearly shows another critical value that NATO has as a framework to cooperate in international peace operations and other areas. It is that NATO offers an additional route to cooperate with the US. Cooperation with NATO including troop contribution to NATO-led missions and operations can take place in the context of cooperation with the US. This should not be a surprising element given that even among the Allies, contribution to the ISAF and other NATO-led activities are often seen as a way to ensure positive relations with the US. “Partners across the globe” are not an exception here.
La valeur cruciale que l’OTAN revêt également en tant que cadre de coopération pour les opérations de paix internationales et d’autres domaines apparaît donc clairement. L’Alliance représente une voie supplémentaire de coopération avec les États-Unis. La coopération avec l’OTAN, notamment la fourniture de troupes pour des missions et des opérations conduites par l’Alliance, peut se faire dans le contexte de la coopération avec les États-Unis. Ce n’est pas surprenant puisque même parmi les Alliés les contributions à la FIAS et à d’autres activités conduites par l’OTAN sont souvent considérées comme un moyen d’assurer des relations positives avec Washington. Les « partenaires dans le monde» ne font pas exception à la règle.
Dies belegt einen weiteren kritischen Wert, welcher der NATO einen Rahmen gibt, in dem sie in internationalen Friedensoperationen und in anderen Bereichen zusammenarbeiten kann. Die NATO bietet einen zusätzlichen Weg, mit den USA zusammenzuarbeiten. Die Zusammenarbeit mit der NATO einschließlich der Beisteuerung von Truppen zu Missionen und Operationen, die von der NATO angeführt werden, kann im Kontext der Zusammenarbeit mit den USA erfolgen. Dieses Element sollte eigentlich nicht überraschen, da sogar bei den Bündnispartnern die Beiträge zur ISAF und anderen von der NATO durchgeführten Aktivitäten häufig als Weg gesehen werden, positive Beziehungen zu den USA aufrechtzuerhalten. Die „Partner in aller Welt“ bilden hier keine Ausnahme.
Este hecho muestra la importancia fundamental de que la OTAN posea un marco de cooperación en operaciones internacionales de paz y en otras áreas, de forma que puede ofrecer un camino adicional para la cooperación con EEUU. La cooperación con la Alianza, incluyendo la aportación de tropas a operaciones y misiones dirigidas por ella, puede realizarse dentro del contexto de la cooperación con Estados Unidos. Eso no debería sorprendernos, dado que incluso entre los Aliados la contribución a la ISAF y a otras actividades dirigidas por la OTAN se percibe a menudo como una forma de garantizar unas buenas relaciones con EEUU. Los “socios de todo el mundo” no constituyen una excepción al respecto.
Ciò mostra chiaramente un altro valore fondamentale che la NATO possiede quale contesto in cui cooperare in operazioni internazionali di pace ed in altri settori. Si tratta del fatto che la NATO offre un ulteriore modo per cooperare con gli Stati Uniti. La cooperazione con la NATO, inclusa la partecipazione con proprie truppe alle missioni ed operazioni a guida NATO, può aver luogo nel contesto della cooperazione con gli Stati Uniti. Ciò non dovrebbe costituire una sorpresa, dato che anche tra gli alleati, la partecipazione ad ISAF e ad altre attività a guida NATO viene spesso considerata come un modo per garantire dei positivi rapporti con gli USA. Al riguardo, "partner nel mondo" non fa eccezione.
Isto demonstra claramente outro valor fundamental da NATO enquanto quadro de cooperação em operações internacionais de apoio à paz e noutras áreas: a NATO oferece um outro caminho para a cooperação com os Estados Unidos. A cooperação com a NATO, incluindo a contribuição de forças para missões e operações conduzidas pela NATO, pode ocorrer no contexto da cooperação com os Estados Unidos. Isto não deveria ser uma surpresa, uma vez que mesmo entre os Aliados a contribuição para a ISAF e para outras actividades conduzidas pela NATO é muitas vezes considerada como uma forma de garantir relações positivas com os Estados Unidos. Os “parceiros em todo o mundo” não são excepção.
وهذا ما يُبرز بوضوح قيمةً جوهرية أخرى لحلف الناتو كإطار عالمي للتعاون في عمليات حماية السلم العالمي، بالإضافة إلى مجالات أخرى. هنا، يمثّل حلف الناتو أيضاً قناةً إضافية للتعاون مع الولايات المتّحدة. فالتعاون مع حلف الناتو، بما في ذلك المساهمة بقوّات تشارك في المهمات والعمليات التي يقودها حلف الناتو، يمكن أنْ يتمّ في سياق التعاون مع الولايات المتّحدة. ولا ينبغي أنْ يكون هذا العنصر مفاجئاً. ففي الغالب، ينظر أعضاء حلف الناتو نفسهم إلى مساهماتهم في قوّة الأيساف وفي أنشطة أخرى يقودها الحلف، كوسيلة لضمان التمتع بعلاقات إيجابية مع الولايات المتّحدة. وهذا ما ينطبق أيضاً على "الشركاء الآخرين عبر العالم".
Dit toont duidelijk een andere, uiterst belangrijke waarde die de NAVO heeft als raamwerk voor samenwerking bij internatio-nale vredesoperaties en andere gebieden. De NAVO biedt namelijk een extra mogelijkheid om samen te werken met de VS. Samenwerking met de NAVO inclusief het bijdragen van troepen aan missies onder leiding van de NAVO kan plaats-vinden in de context van samenwerking met de VS. Dit is niet zo verbazingwekkend, aangezien zelfs onder de Bondge-noten, bijdragen aan ISAF en andere door de NAVO geleide activiteiten vaak gezien worden als een manier om positieve relaties met de VS te onderhouden. “Wereldwijde partners” is hierop geen uitzondering.
Това ясно показва друга важно значене на НАТО - като рамка за сърудничество в международните операции за мир и в други области. НАТО предоставя допълнителни възможности за сътрудничество със САЩ. Сътрудничеството в НАТО, включително и участието с военни контингенти в ръководените от Алианса мисии и операции, е и сътрудничество със САЩ. Това не е изненадващо, защото дори и сред съюзническите държави участието в АЙСАФ и други ръководени от НАТО действия се възприема като начин да се изградят добри отношения със САЩ. "Партньорите по света" не правят изключение.
Siit tuleb ilmsiks veel üks määrava tähtsusega eelis, mida NATO pakub koostööraamistikuna rahvusvahelistel rahuoperatsioonidel ja muudes valdkondades. Nimelt pakub NATO võimalust koostööks USAga. Koostöö NATOga, sealhulgas vägede panustamine NATO juhitud operatsioonidesse, võib toimuda USAga tehtava koostöö kontekstis. Selles ei tohiks olla midagi üllatavat, arvestades, et isegi liitlased näevad panustamises ISAFisse ja muudesse NATO juhitud ettevõtmistesse sageli võimalust heade suhete kindlustamiseks USAga. „Partnerid kogu maailmas” ei ole mingi erand.
Ez ismételten kiemel egy kritikusan fontos értéket, amelyet a NATO képvisel, mint a nemzetközi békeműveletek és más tevékenységek kapcsán megvalósuló együttműködés keretrendszere. Ez pedig az, hogy a NATO további lehetőséget biztosít az USA-val való együttműködésre. A NATO-val folytatott együttműködés, ideértve a NATO-vezette műveletekbe történő csapatküldést is, megvalósulhat az USA-val való együttműködés kontextusában. Ez nem annyira meglepő, hiszen még a szövetségesek között is jellemző, hogy az ISAF és más NATO-vezetésű tevékenységekhez történő hozzájárulásra az USA-hoz fűződő pozitív kapcsolatok tekintenek. „A globálkis partnerek” ilyen szempontból nem kivételek.
Þetta sýnir með skýrum hætti fram á annað mikilvægt hlutverk sem NATO hefur, þ.e. sem ramma fyrir samstarf í alþjóðlegum friðarverkefnum og á öðrum sviðum. NATO býður upp á viðbótarleið til samstarfs við Bandaríkin. Unnt er að eiga samstarf við NATO, þar með talið með því að leggja til herlið í aðgerðir á vegum NATO, í tengslum við samstarf við Bandaríkin. Það ætti ekki að koma neinum á óvart, þegar tekið er tillit til þess að jafnvel meðal bandalagsþjóðanna er oft litið á stuðning við ISAF og aðrar aðgerðir á vegum NATO sem leið til að tryggja góð tengsl við Bandaríkin. „Samstarfsaðilar um allan heim“ eru engin undantekning í því samhengi.
Tai aiškiai parodo kitą ypač svarbią NATO vertybę – ji pasiūlo bendradarbiavimo tarptautinėse taikos operacijose ir kitose srityse sistemą. Ji taip pat suteikia ir papildomą bendradarbiavimo su JAV kanalą. Bendradarbiavimas su NATO, taip pat ir susijęs su karių siuntimu į NATO vadovaujamas misijas ir operacijas, gali vykti bendradarbiavimo su JAV kontekste.Tai neturėtų nieko stebinti, atsimenant, kad net valstybės sąjungininkės į dalyvavimą ISAF ir kitoje NATO vadovaujamoje veikloje dažnai žiūri kaip į galimybę užsitikrinti palankius santykius su JAV. Ne išimtis yra ir „partnerės pasaulyje“.
Dette viser klart en annen avgjørende verdi som NATO har som en ramme for samarbeid innen internasjonale fredsoperasjoner og på andre områder. Det er at NATO tilbyr nok en vei til samarbeid med USA. Samarbeid med NATO inkludert troppebidrag til NATO-ledede misjoner og operasjoner kan finne sted innen rammen av samarbeid med USA. Dette bør ikke være et overraskende element gitt at selv blant de allierte sees bidrag til ISAF og andre NATO-ledede aktiviteter ofte på som en måte å sikre positive forbindelser med USA. ”Partnere over hele verden” er ikke et unntak her.
Jednoznacznie wskazuje to na kolejny niezwykle ważny aspekt NATO, jako ram współpracy w międzynarodowych operacjach pokojowych oraz w innych dziedzinach. Jego wartość polega na tym, że NATO oferuje dodatkową opcję współpracy z USA. Współpraca z NATO, w tym wysyłanie żołnierzy na misje i operacje prowadzone przez NATO może miejsce w kontekście współpracy z USA. To nie powinno dziwić - uwzględniając, że nawet wśród członków Sojuszu wnoszenie wkładu w ISAD lub inne działania prowadzone przez NATO często jest postrzegane, jako sposób zapewnienia sobie dobrych stosunków z USA. „Partnerzy na całym świecie” nie mogą być od tego wyjątkiem.
Acest fapt evidenţiază, clar, existenţa a încă unui merit esenţial, acela că NATO asigură un cadru de cooperare în operaţiile internaţionale în sprijinul păcii şi în alte domenii. Este vorba de faptul că NATO oferă o cale suplimentară de cooperare cu SUA. Cooperarea cu Alianţa, care include contribuţia cu trupe în misiunile şi operaţiile conduse de NATO, se poate desfăşura în contextul cooperării cu SUA. Acest lucru nu ar trebui să constituie o surpriză, având în vedere că, inclusiv la nivelul aliaţilor, contribuţia la ISAF şi la alte activităţi conduse de NATO este deseori privită ca o modalitate de asigurare a unor relaţii bune cu SUA. „Partenerii de pe întregul glob” nu constituie vreo excepţie în această privinţă.
Это четко демонстрирует, что НАТО также чрезвычайно ценна в качестве рамок для сотрудничества в международных миротворческих операциях и в других областях. НАТО предлагает дополнительный вариант сотрудничества с США. Сотрудничество с НАТО, в том числе предоставление воинских контингентов для миссий и операций под руководством НАТО, может вестись в контексте сотрудничества с США. Это не удивительно, так как даже среди стран-союзниц по НАТО участие в ИСАФ и других действиях под руководством НАТО часто воспринимается как способ гарантировать хорошие отношения с США. «Партнеры во всем мире» здесь не исключение.
Táto skutočnosť jasne poukazuje na inú dôležitú hodnotu Aliancie, ktorou je štruktúra umožňujúca spoluprácu v medzinárodných mierových operáciách a v ostatných misiách. NATO ponúka inú alternatívu spolupráce s USA. Spolupráca s NATO, vrátane vysielania vojenských jednotiek do misií a operácií pod vedením NATO, môže prebiehať v kontexte spolupráce s USA. Tento postup nie je prekvapením. Skutočnosťou je, že vysielanie jednotiek do misií ISAF a do ďalších operácií pod vedením NATO je často považované, dokonca aj medzi riadnymi členmi Aliancie, za spôsob, ako si zaistiť dobré vzťahy s USA. „Partneri na druhej strane zemegule“ nie sú výnimkou.
To jasno kaže še en bistven pomen Nata kot okvirja za sodelovanje v mednarodnih mirovnih operacijah in na drugih področjih. To pa je, da Nato ponuja dodatno pot za sodelovanje z ZDA. Sodelovanje z Natom, vključno s prispevkom sil v misije in operacije pod Natovim vodstvom, lahko poteka v kontekstu sodelovanja z ZDA. To ne bi smelo presenečati, glede na to, da celo nekatere zaveznice na prispevek k Isafu in drugim dejavnostim pod Natovim vodstvom gledajo kot na način za zagotavljanje pozitivnih odnosov z ZDA. »Partnerice po vsem svetu« tu niso nobena izjema.
Bu da NATO’nun uluslararası barış operasyonları ve diğer alanlarda işbirliği için bir çerçeve oluşturma gibi kritik bir değere daha sahip olduğunu gösterir. Bu da NATO’nun ABD ile işbirliği için bir vasıta olduğudur. NATO önderliğindeki misyon ve operasyonlara asker göndermek de dahil olmak üzere NATO ile işbirliği ABD ile işbirliği kapsamında sürdürülebilir. Müttefikler arasında bile ISAF ve diğer NATO faaliyetlerine katkıda bulunmanın ABD ile olumlu ilişkiler kurmanın yolu olarak görüldüğü göz önünde bulundurulursa, bu pek şaşırtıcı değildir. “Dünyanın değişik yerlerindeki ortaklar” bu konuda bir istisna değildir.
Tas skaidri parāda vēl vienu kritiski svarīgu vērtību, kas piemīt NATO un kas dod ietvaru sadarbībai miera operācijās, kā arī citās jomās. Un tas ir, ka NATO piedāvā papildus ceļu sadarbībai ar ASV. Sadarbība ar NATO, ieskaitot spēku nosūtīšanu NATO vadītajām misijām un operācijām, var notikt sadarbības kontekstā ar ASV. Tas nav nekāds pārsteigums, jo pat NATO sabiedroto starpā piedalīšanās ISAF un citās NATO vadītās aktivitātēs bieži tiek uzskatīta par veidu, kā nodrošināt labas attiecības ar ASV. Un “partneri no visas pasaules” šeit nav nekāds izņēmums.