krisi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.eurob.org
  Convocatoria #12  
urteek markatu dezakete, enfatikoki bezain arbitrarioki, Frantziako historia intelektualean garai baten hasiera eta amaiera, egun, atzera begiratuz, «teoriaren aroa» dei genezakeena: pentsamendua, politika eta literatura elkar ezegonkortzera heldu zireneko krisi aroa.
The publication of Roland Barthes' first book, Le degré zéro de l’écriture, reached its sixtieth anniversary in 2013; in 2014, it will be thirty years from Michel Foucault's passing. As arbitrary as they are resounding, these two dates, 1953 and 1984, can frame the beginning and the end of a period of crisis in French intellectual history in which thought, politics, and literature unsettled each other, a period that we may term, in retrospect, 'the age of theory'. By now, thirty years after the closing of that period of effervescence, it stands as a living root of our present understanding of literature. This monograph aims at inquiring how that thinking has been passed on to us, and accordingly, what connects us to it, and what separates us from it. [+]
  Consejo de redacción #07  
Filologia Katalanean lizentziatua (2006) DEA (Diploma de Estudios Avanzados) titulua lortu zuen Filologia Erromanikoko doktoradutzan (2008). Egun, poesi katalan garaikideari buruzkoa tesian dabil lanean subjektuaren desira eta maitasun/krisi alteritatea ardatz hartuta.
IBAI ATUTXA ORDEÑANA. Ibai Atutxa és llicenciat en Filologia Basca (Deustuko unibertsitatea) i ha realitzat un Màster de Literatura Comparada i un altre de Filosofia Contemporània a la Universitat Autònoma de Barcelona. En aquests moments està realitzant els seus estudis de doctorat en comunicació a la Universitat de València, on també forma part del grup d’investigació LiteraturaComparada.com. Va ser director de 452ºF durant en el tercer i quart número i segueix treballant com a part del consell de redacció i coordinador de la traducció i correcció a al basc. Acostuma a col·laborar al web Lapiko kritikoa i la seva investigació se centra en la crítica de la literatura basca des dels estudis culturals, treballant qüestions sobre literatura i identitat. La seva publicació més destacable és el llibre recentment publicat Tatxatuaren aspiro nazioaz.
  Consejo de redacción #07  
Filologia Katalanean lizentziatua (2006) DEA (Diploma de Estudios Avanzados) titulua lortu zuen Filologia Erromanikoko doktoradutzan (2008). Egun, poesi katalan garaikideari buruzkoa tesian dabil lanean subjektuaren desira eta maitasun/krisi alteritatea ardatz hartuta.
IBAI ATUTXA ORDEÑANA. He holds a degree in Basque Philology (University of Deusto) and has completed two MAs, one in Comparative Literature: Literary and Cultural Studies and another in Contemporary Philosophy at the Universitat Autònoma de Barcelona. He is currently a PhD student in Communication at the Universitat de València, where he is also part of the research group LiteraturaComparada.com (‘ComparativeLiterature.com’) He was editor in chief of 452ºF during 2010 and continues to work as part of the Editorial Board and coordinator of Basque translation and proofreading. He also collaborates with the website Lapiko kritikoa. His research lines run along the criticism of Basque literature through cultural studies, and he works on issues of literature and identity. His most relevant publication up to date is his book Tatxatuaren aspiro nazioaz.
  Consejo redacción #02  
Filologia Katalanean lizentziatua (2006) DEA (Diploma de Estudios Avanzados) titulua lortu zuen Filologia Erromanikoko doktoradutzan (2008). Egun, poesi katalan garaikideari buruzkoa tesian dabil lanean subjektuaren desira eta maitasun/krisi alteritatea ardatz hartuta.
IBAI ATUTXA ORDEÑANA. He holds a degree in Basque Philology (University of Deusto) and has completed two MAs, one in Comparative Literature: Literary and Cultural Studies and another in Contemporary Philosophy at the Universitat Autònoma de Barcelona. He is currently a PhD student in Communication at the Universitat de València, where he is also part of the research group LiteraturaComparada.com (‘ComparativeLiterature.com’) He was editor in chief of 452ºF during 2010 and continues to work as part of the Editorial Board and coordinator of Basque translation and proofreading. He also collaborates with the website Lapiko kritikoa. His research lines run along the criticism of Basque literature through cultural studies, and he works on issues of literature and identity. His most relevant publication up to date is his book Tatxatuaren aspiro nazioaz.
IBAI ATUTXA ORDEÑANA. Ibai Atutxa és llicenciat en Filologia Basca (Deustuko unibertsitatea) i ha realitzat un Màster de Literatura Comparada i un altre de Filosofia Contemporània a la Universitat Autònoma de Barcelona. En aquests moments està realitzant els seus estudis de doctorat en comunicació a la Universitat de València, on també forma part del grup d’investigació LiteraturaComparada.com. Va ser director de 452ºF durant en el tercer i quart número i segueix treballant com a part del consell de redacció i coordinador de la traducció i correcció a al basc. Acostuma a col·laborar al web Lapiko kritikoa i la seva investigació se centra en la crítica de la literatura basca des dels estudis culturals, treballant qüestions sobre literatura i identitat. La seva publicació més destacable és el llibre recentment publicat Tatxatuaren aspiro nazioaz.