kru – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 63 Results  cestovani.kr-karlovarsky.cz  Page 2
  Pernink Ski Resort  
Ski Resort of Western Bohemian University has cross-country skiing routes prepared by a snowmobile and a connection to the cross-country skiing routes of Potůčky, Boží Dar, Krušnohorská lyžařská magistrála (the Ore Mountains Main Cross-country Ski Route)
La station de ski de l´Université de la Bohême de l´Ouest (Západočeské univerzity) offre les pistes de ski de fond entretenues à l´aide de dameuse, la possibilité de rejoindre les circuits de Potůčky, de Boží Dar, Krušnohorská lyžařská magistrála/et de la Grande voie des monts Métallifères
Das Skiareal der Westböhmischen Universität bietet mittels einer Schneeraupe gewartete Langlaufloipen, die Möglichkeit der Anbindung an die Langlauftrassen Potůčky, Boží Dar, Erzgebirgische Skimagistrale
Complejo de esquí de la Universidad de Bohemia Occidental ofrece pistas de esquí de fondo mantenidas con máquina pisa nieve, posibilidad de conexión con las pistas de esquí de Potůčky, Boží Dar, la Avenida de esquí de los Montes Metálicos - Krušnohorská lyžařská magistrála.
Лыжный ареал Západočeské univerzity/Западно-чешского университета предлагает качественные беговые лыжные трассы, подготовленные с помощью ратрака, соединение с беговыми лыжными трассами Потучки, Божий Дар и с Крушногорской лыжной магистралью.
  Town Museum in Horní Bl...  
In 1977 the Karlovy Vary Museum created a new exhibition focused on tin extraction in Krušné hory (Ore Mountains). Here you can see models of mining technology, mineralogical collections, and pewter kitchen utensils.
En 1977, le musée de Karlovy Vary y créa une nouvelle exposition consacrée à l´exploitation de l´étain dans les monts Métallifères. On peut y voir des modèles de techniques minières, des collections minéralogiques et de la vaisselle en étain. Depuis 2001, le musée s’est agrandi avec une petite galerie régionale. Le musée fait partie du sentier balisé de Vlčí jámy (les Fosses aux loups).
Im Jahr 1977 schaffte das Museum in Karlsbad (Karlovarské muzeum) eine neue Exposition, die auf die Zinnförderung im Erzgebirge ausgerichtet war. Es sind Modelle der Bergbautechnik, mineralogische Sammlungen und Zinngeschirr zu sehen. Im Jahre 2001 wurde das Museum um eine kleine Regionalgalerie erweitert. Das Museum ist gleichzeitig Bestandteil des Lehrpfades Wolfspinge (Vlčí jámy).
En el año 1977 el Museo de Karlovy Vary formó una nueva exposición dedicada a la explotación de estaño en las Montes Metálicos. Se puede ver aquí los modelos de la técnica minera, colecciones de minerales, recipientes de estaño. Desde el año 2001 el museo fue ampliado con una pequeña galería. El museo es parte del sendero señalizado Vlčí jámy (Pozos de lobo).
Nel 1977 il museo di Karlovy Vary organizzò una nuova mostra volta a testimoniare l’estrazione dello stagno nei monti Metalliferi. I visitatori possono ammirare i modelli delle attrezzature tecniche di estrazione, le raccolte mineralogiche e i recipienti in stagno. Dal 2001 il museo è stato ampliato con una piccola galleria regionale. Il museo fa parte del sentiero educativo Vlčí jámy (le fosse del lupo).
В 1977 году Карловарский музей создал новую экспозицию, главной темой которой была добыча олова в Крушногорье. Здесь собрана шахтная техника, коллекции минералов, оловянная посуда. В 2001 году музей пополнился за счет небольшой региональной галереи. Музей входит в состав экологической (научной) тропы Волчьи ямы.
  Blatná Water Ditch  
At the beginning of the 16th century ore extraction in the Krušné hory (Ore Mountains) was not possible without water. Therefore mine owners from Horní Blatná charged builder Štěpán Lenk with construction of a 12 km long water ditch, through which water was brought to supply mining and metallurgical operations at Horní Blatná from the river-basin area of the little Černá (Black) River near Boží Dar.
L´exploitation du minerai dans les monts Métallifères au début du 16e siècle était impossible sans eau. C´est pour cette raison que les sociétés d´exploitation de Horní Blatná chargèrent le constructeur Štěpán Lenk de la réalisation d’un fossé aquatique d’une longueur de 12 km. L’eau pouvait ainsi être captée du bassin de la petite rivière Černá près de Boží Dar vers les services miniers et métallurgiques de Horní Blatná.
Das Gewinnen von Erz im Erzgebirge am Anfang des 16. Jahrhunderts war ohne Wasser nicht möglich. Deshalb haben die Bergwerkgesellschaften aus der Bergstadt Platten (Horní Blatná) den Baumeister Stephan Lenk mit dem Bau eines 12 km langen Plattner Kunstgraben beauftragt, mit dem das Wasser für den Bedarf der Bergwerke und der Hüttenbetriebe in der Bergstadt Platten aus dem Bachgebiet des Baches Schwarzwasser bei Gottesgab (Boží Dar) zugeführt werden sollte.
A inicios del siglo XVI en los Montes Metálicos no fue posible laborear los minerales sin agua. Por este motivo la empresa minera de Horní Blatná le encargó al constructor Štěpán Link la contracción de una canal de agua de 12 kilómetros de distancia, por el que iba a ser llevada el agua para abastecer el funcionamiento de los servicios mineros y metalúrgicos de la cuenca del arroyo Černá a Boží Dar.
All’inizio del XVI secolo le attività di estrazione mineraria nella regione dei monti Metalliferi sarebbero state impossibili senza l’acqua. Pertanto, le società di estrazione di Horní Blatná commissionarono al costruttore Štěpán Lenk la creazione di un canale idrico lungo 12 km, che convogliasse l’acqua necessaria all’approvvigionamento degli impianti minerari e metallurgici di Horní Blatná dal bacino del ruscello Černá, nei pressi di Boží Dar.
Добыча руды в Крушных горах в начале ХVI века была невозможной без воды. Поэтому рудодобывающие компании из Горной Блатны поручили строителю Штепану Ленку строительство 12-километрового водоканала, по которому приводилась бы вода, необходимая для горнодобывающих и металлургических предприятий г. Горни Блатна, из бассейна реки Черна у Божьего Дара.
  Mountains, Highlands & ...  
Every year, hundreds of visitors are heading to Krušné hory (Ore Mountains), Slavkovský les (Slavkov Forest) or to the accessible parts of Doupovské hory (Doupov Mountains), whether to ski resorts, or on cycling and hiking trips.
Les montagnes sont aussi typiques de la région de Karlovy Vary que les thermes. Chaque année, les monts Métallifères, Slavkovský les (la forêt de Slavkov) et Doupovské hory (les monts de Doupov) sont les destinations de nombreux visiteurs adeptes des sports d´hiver, du cyclotourisme ou de la randonnée. Beaucoup d’entre eux ignorent pourtant se trouver dans une zone où la flore et la faune uniques. Visitez avec nous les montagnes et les collines de notre région.........
Las montañas son para la región de Karlovy Vary igualmente típicas como los balnearios. Centenares de turistas se dirigen anualmente a las Montañas Metálicas, al Bosque de Slavkov y a las zonas asequibles de las Montañas de Doupov, ya sea a sus centros de esquí o para montar en bicicleta o hacer turismo. Muchos ni sospechan que se encuentran en una región con flora y fauna exclusivas. Vengan con nosotros a las montañas y colinas de nuestra región...…
Le montagne, così come le terme, sono una caratteristica della regione di Karlovy Vary. Ogni anno, centinaia di visitatori si spostano verso i monti Metalliferi, la foresta di Slavkov e le zone accessibili dei monti di Doupov per sciare, andare in bicicletta o fare escursionismo. Molti non immaginano nemmeno di trovarsi in una zona dalla flora e dalla fauna eccezionali. Scoprite con noi i monti e le colline della nostra regione…
Горы точно так же типичны для Карловарского края, как и его курорты. В Крушные горы, Славковский лес и доступные части Доуповских гор ежегодно приезжают сотни посетителей – в лыжные ли центры или с целью велосипедного или пешеходного туризма. И многие из них даже не представляют себе, что находятся в области с уникальной флорой и фауной. Итак, приглашаем Вас в горы и холмы нашего края ……
  Carlsbad Highlands  
Karlovarská vrchovina (Carlsbad Highlands) is a geomorphologic area in the Czech Republic spreading to the south of Krušné hory (Ore Mountains), with the highest point Lesný rising to 983 metres above the sea level.
C’est une zone géomorphologique segmentée de République tchèque située au sud des monts Métallifères et le dont le point culminant est le sommet de Lesný à 983 mètres d´altitude. Le massif est composé d’ardoises, de granitoïdes et de complexes de méta-dolérites. Il se divise en deux parties: Slavkovský les (la forêt de Slavkov) et Tepelská vrchovina (le massif de Teplá).
Geomorphologisches Gebiet in der Tschechischen Republik im Süden der Subprovinz Krušné hory (Erzgebirge) mit seiner höchsten Erhebung, dem Judenhau/Lesný - 983 m ü. d. M. Reich gegliedertes Gebirgsland aus kristallinen Schiefern, Granitoiden und Metadiabas-Komplex. Es gliedert sich in den Kaiserwald und das Tepler Hochland.
Territorio geomorfológico en la República Checa en el sur de la subprovincia de las Montañas Metálicas, pico más alto Lesný, 983m msnm. Meseta quebrada, de esquistos cristalinos, granitoides y complejo metadiabásico. Se divide en el Bosque de Slavkov y la meseta de Teplá.
Area geomorfologica della Repubblica ceca situata a sud dei monti Metalliferi. Il suo punto più alto è Lesný (983 m s.l.m.). Altopiano frastagliato costituito da ardesia cristallina, granitoidi e un complesso di metadiabase. Include la foresta di Slavkov e l’altopiano della Teplá.
Геоморфологическая область в Чешской Республике на юге Крушногорской субпровинции, наивысшая точка Лесная, 983 м.н.м. Членистая возвышенность из кристаллических сланцев, гранитоидов и метадиабазового комплекса. Расчленяется на Славковский лес и Тепельскую возвышенность.
  Blatná Water Ditch  
The ditch winds through the Krušné hory mountain-tops at a height of 945-975 metres above sea level, from the peat bogs at Boží Dar, through Rýžovna, Bludná, and on the northern side of Blatenský vrch (Blatná Hill) it make a turn above Horní Blatná.
Le fossé aquatique serpente le long des sommets des monts Métallifères, entre 945 et 975 mètres d’altitude, à partir des tourbières près de Boží Dar puis par Rýžovna, Bludná et sur la face nord du sommet de Blatenský vrch (le Pic de Horní Blatná), il pivote ensuite au-dessus de Horní Blatná. Après sa réalisation, l’exploitation put généreusement se développée non seulement dans les environs de Horní Blatná mais également tout au long du territoire desservi par cet ouvrage d’art hydraulique.
Der Plattner Kunstgraben schlängelt sich über die Gipfel vom Erzgebirge in einer Meereshöhe von 945-975 Meter aus dem Torfgrund bei Gottesgab, über Zwittermühle, Irrgang und an der Nordseite von Plattenberg wendet sich der Plattengraben der Stadt Platten zu. Nach der Fertigstellung des Grabens ist ein blühender Aufschwung der Förderung nicht nur in der Umgebung von Platten, aber auch auf dem ganzen Gebiet um die Wasseranlage zu verzeichnen.
El canal de agua se trenza por las cimas de los Montes Metálicos a una altura de 945-975 metros sobre el nivel del mar desde las turberas cerca de Boží Dar (Regalo de Dios) atravezando Rýžovna (Lavadero), Bludná (Errático) y por la parte norte de la cima de Blatná se desvía sobre Horní Blatná. Después de su terminación comenzó un tempestuoso desarrollo de la explotación no sólo en las cercanías de Horní Blatná sino que también en todo el territorio a lo largo de la obra hidrográfica.
Il canale idrico si snoda tra le vette dei monti Metalliferi ad un’altezza di 945-975 metri, dalle torbiere di Boží Dar, attraverso Rýžovna e Bludná fino alla parte settentrionale della collina di Blatná, dove cambia direzione fino a raggiungere Horní Blatná. Il frenetico sviluppo dell’attività estrattiva, successivo al suo completamento, interessò non soltanto i dintorni di Horní Blatná, ma l’intera zona che si estendeva lungo il canale.
Канал проложен по вершинам Крушных гор на высоте 945-975 метров над уровнем моря от торфяников у Божьего Дара, через Рыжовну, Блудну, а затем по северной стороне Блатенской возвышенности поворачивает над Горной Блатной. После окончания строительства наступило бурное развитие добычи не только в окрестностях Горной Блатны, но и на всей территории вдоль гидросооружения.
Arrow 1 2 3 Arrow