kuer – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  suttacentral.net
  DN 23: Samtalen med Pay...  
Men hvis ofringen ikke går ut på å drepe kuer, sauer, geiter, fugler, svin eller andre levende vesener, og hvis deltakerne har rett forståelse, rett beslutning, rett tale, rette handlinger, rett levevei, rett bestrebelse, rett oppmerksomhet og rett konsentrasjon, da vil en slik ofring gi gode frukter, gode resultater, godt ry og berømmelse, fyrste.
ฉันนั้นเหมือนกัน บพิตร ยัญที่มิต้องฆ่าโค แพะ แกะ ไก่ สุกร หรือเหล่าสัตว์ต่างๆ ไม่ต้องถึงความพินาศ และปฏิคาหกก็เป็นผู้มีความเห็นชอบ ดำริชอบ เจรจาชอบ การงานชอบ เลี้ยงชีพชอบ พยายามชอบ ระลึกชอบ ตั้งใจชอบ เช่นนี้ย่อมมีผลใหญ่ มีอานิสงส์ใหญ่ มีความรุ่งเรืองใหญ่ แพร่หลายใหญ่ ฯ
  DN 23: Samtalen med Pay...  
«Hvis ofringen går ut på å drepe kuer, sauer, geiter, fugler, svin eller andre levende vesener, og hvis deltakerne har feilaktig forståelse, feilaktig tanke, feilaktig tale, feilaktige handlinger, feilaktig levevei, feilaktig bestrebelse, feilaktig oppmerksomhet og feilaktig konsentrasjon, da vil en slik ofring verken gi gode frukter, gode resultater, godt ry eller berømmelse, fyrste.
Then they came to another village street. There they saw a heap of hempen cloths. And the one said to the other—“This heap of hempen cloths is just the thing we want hemp for, or hempen thread for. Well then, friend, do you throw away your load of hemp, I’ll throw away my load of hempen thread, and we’ll each take a load of hempen cloth.” “I’ve brought this load of hemp a long way, friend, and it’s well tied up—that’s enough for me; you choose for yourself.” So the former changed his load for one of hempen cloth.
ฉันนั้นเหมือนกัน บพิตร ยัญที่ต้องฆ่าโค แพะ แกะ ไก่ สุกร หรือเหล่าสัตว์ต่างๆ ต้องถึงความพินาศ และปฏิคาหกก็เป็นผู้มีความเห็นผิด ดำริผิด เจรจาผิด การงานผิด เลี้ยงชีพผิด พยายามผิด ระลึกผิด ตั้งใจผิด เช่นนี้ย่อมไม่มีผลใหญ่ ไม่มีอานิสงส์ใหญ่ ไม่มีความรุ่งเรืองใหญ่ ไม่แพร่หลายใหญ่ ฯ
Rồi họ đến một con đường khác. Ở đấy họ thấy nhiều vải gai được quăng bỏ. Thấy vậy, một người bạn nói với người kia: “Nhiều vải gai được quăng bỏ này thật đúng với điều chúng ta muốn làm với cây gai hoặc với dây gai. Vậy Bạn hãy quăng bỏ bao cây gai, và tôi sẽ quăng bỏ bao dây gai. Hai chúng ta sẽ mang bao vải gai này mà đi.”: “Này Bạn, tôi đem đống dây gai này từ xa lại và đống dây gai được buộc bó kỹ lưỡng. Ðối với tôi, như vậy là vừa đủ. Bạn hãy tự biết (mà làm).” Và người bạn trước quăng bỏ dây gai và lấy bó vải gai.
  MN 121: Den lille tekst...  
Det er akkurat som i palasset til Migaras mor, Ananda. Det er tomt for elefanter, kuer og hester, det er tomt for gull og sølv, det er tomt for forsamlinger av menn eller kvinner. Det eneste det ikke er tomt for, er munker.
Il reconnaît avec sagacité que les remous que causait la perception de la terre n’existent plus, que les remous que causait la perception du domaine de l’espace infini n’existent plus, mais qu’il reste une dose de remous, due seulement à la perception du domaine de la conscience infinie. Il reconnaît avec sagacité que cette sorte de perception est vide de la perception “terre”, vide de la perception du domaine de l’espace infini, mais qu’il subsiste une non-vacuité, due seulement à la perception du domaine de la conscience infinie. Il contemple ainsi le vide en fonction de ce qui est absent ; et ce qui subsiste, il le reconnaît comme existant : “ceci est”. Ainsi trouve-t-il un accès à la vacuité telle qu’elle est, sans méprise, bien purifiée.
  DN 2: Munkelivets frukt...  
De forstår seg på å tyde detaljer og tegn i de følgende ting, og vet om de vil bringe lykke eller ulykke: Juveler, stokker, klær, sverd, piler, buer, våpen, kvinner, menn, gutter, jenter, slaver, slavinner, elefanter, hester, bøfler, okser, kuer, geiter, sauer, høns, vaktler, iguaner, øreringer, skilpadder og andre dyr.
Così, interrogato su un frutto della vita ascetica, raggiungibile in questa stessa vita, Sañjaya Belatthaputta rispose con la teoria agnostica. Come se una persona, interrogata su un mango, mi parlasse del frutto dell’albero del pane; o, interrogata su un frutto dell’albero del pane, mi parlasse del mango: allo stesso modo, interrogato su un frutto della vita ascetica, raggiungibile in questa stessa vita, Sañjaya Belatthaputta rispose con la teoria agnostica. Così pensai: ‘Non è mio costume denigrare un brahamna o un asceta nel suo regno.’ Tuttavia non apprezzai le parole di Sañjaya Belatthaputta, né le contestai. Non apprezzando né contestando, fui insoddisfatto. Senza esprimere insoddisfazione, senza accettare il suo insegnamento, non convinto, mi alzai dal mio seggio e andai via.
“එසේම ඇතැම් පින්වත් මහණ බමුණෝ ශ්‍රද්ධාවෙන් දෙන කෑම කා රජුන් පිළිබඳ කථාය, සොරුන් පිළිබඳ කථාය මහ ඇමතියන් පිළිබඳ කථාය, සෙනා පිළිබඳ කථාය, භය පිළිබඳ කථාය, යුද පිළිබඳ කථාය, ආහාර පිළිබඳ කථාය, පානවර්ග පිළිබඳ කථාය, ඇඳුම් පිළිබඳ කථාය, ඇඳන් පිළිබඳ කථාය, මාලා පිළිබඳ කථාය, ගන්ධ ද්‍රව්‍යයන් පිළිබඳ කථාය, නෑයන් පිළිබඳ කථාය, රථ පිළිබඳ කථාය, ගම් පිළිබඳ කථාය, නියම්ගම් පිළිබඳ කථාය, නුවර පිළිබඳ කථාය, දනව් පිළිබඳ කථාය, ස්ත්‍රීන් පිළිබඳ කථාය, පුරුෂයන් පිළිබඳ කථාය, ගෑනු දරුවන් පිරිමි දරුවන් පිළිබඳ කථාය, යොධයන් පිළිබඳ කථාය, වීථි පිළිබඳ කථාය, වතුර ගෙන යන දාසීන් හෝ වතුර ගෙන යන තැන් හෝ පිළිබඳ කථාය, මළ නෑයන් යන ආදීන් පිළිබඳ කථාය, නොයෙක් ආකාරවූ තේරුම් නැති කථාය, ලොකය පිළිබඳ කථාය, මුහුද පිළිබඳ කථාය, භවාභව කථාය යන මෙබඳු පහත් කථාවෙහි යෙදී වෙසෙත්. මෙබඳුවූ පහත් කථාවෙන් සම්පූර්ණයෙන් වැළැක්කේ නම් මෙයද ඔහුගේ එක් සීලයෙකි.