kukua – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      85 Results   16 Domains
  8 Hits www.pep-muenchen.de  
Je, unakua katika neema? Kwa mimi, neema ni uwezo wa Roho Mtakatifu kuwa zaidi kama Yesu; Kwa hiyo, kukua katika neema inamaanisha kuongezeka kwa ukristo kwa njia ya nguvu ya Roho wa Mungu usiofaa wewe.
Est-ce que tu grandis en grâce ? Pour moi, la grâce, c’est la capacité, accordée par le Saint-Esprit, de devenir davantage semblable à Jésus. Donc, grandir en grâce signifie devenir de plus en plus comme Jésus, grâce à la puissance imméritée de l’Esprit de Dieu. Laisse-moi reformuler la question : est-ce que tu t’appuies sur le Saint-Esprit pour devenir davantage comme Jésus – que ce soit à la maison, au travail, et dans toutes tes relations ?
  wikieducator.org  
Zimbabwe Inapigania Kukuza Kukua kwa Uchumi Endelevu
Die weltweit 'Großen Sechs‘ Werbeagenturen unterstützen die 2030 UN-Agenda
Los más pobres y vulnerables del mundo quieren acción por el clima
スイスが「持続可能な開発ソリューション・ネットワーク」に加わる
जलवायु परिवर्तन के प्रभावी समाधान के लिए महिलाओं की भूमिका अहम कैसे है
Dewan Keamanan Diperbarui pada Konflik Yang Menyebabkan Kelaparan Parah
หญิงสาววัยรุ่นในบังคลาเทศปกป้องสิทธิ์ในการเรียนรู้
Nagdagdag ang Laos ng SDG18 upang Pangasiwaan ang Hindi Sumabog na Mga Bomba ng Amerika
  3 Hits www.whoisjesus-really.com  
Juinsi ya Kukua Kiroho
Obedecer a Deus
Yaşamınızla ve sözlerinizle Mesih'e
  2 Hits www.patikimumogarantas.lt  
Hata ingawa athari za binadamu katika mazingira zinaendelea kukua mienendo mbalimbali ya muda mrefu leo inaendesha ustawi mkuu wa binadamu kutokana na athari za mazingira.
El desacoplamiento puede ser impulsado por tendencias tecnológicas y demográficas y por lo general resulta de una combinación de ambas.
“Le città occupano appena il 3% della superficie terrestre e accolgono quasi 4 miliardi di abitanti.”
  38 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Wanangu wapendwa, wakati duniani upendo unapopunguka, wakati njia ya wokovu haipatikani, Mimi, Mama yenu, naja kuwasaidieni kujua imani ya kweli, iliyo hai na ya kina, na kuwasaidieni kupenda kabisa. Kama Mama ninatamani mpendane, muwe wema na safi. Ni hamu yangu muwe wenye haki na mpendane. Wanangu, muwe wafurahivu rohoni, muwe safi, muwe watoto. Mwanangu alisema kwamba anapenda kukaa kati ya wenye mioyo safi, maana wenye mioyo safi ni daima vijana na wafurahivu. Mwanangu aliwaambieni msameheane na mpendane. Najua kwamba si rahisi sikuzote. Mateso husababisha kukua rohoni. Ili kukua rohoni kadiri iwezekanavyo, lazima msamehe na kupenda kwa dhati na kwa kweli. Wana wangu wengi duniani hawamjui Mwanangu, hawampendi. Lakini ninyi mnaompenda Mwanangu na kumchukua moyoni salini, salini, na mkisali mumhisi Mwanangu karibu yenu. Nafsi yenu ipumue Roho yake! Mimi nipo kati yenu na kuongea juu ya mambo madogo na makubwa. Sitachoka kuwasimulieni habari ya Mwanangu, aliye upendo wa kweli. Kwa hiyo, wanangu, nifungulieni mioyo yenu, acheni niwaongoze kama mama. Muwe mitume wa upendo wa Mwanangu na wangu. Kama Mama nawasihi: msisahau wale walioitwa na Mwanangu wawaongoze. Wachukueni moyoni na muwaombee. Nawashukuru. ”
„Dragi copii, prin marea iubire a Tatălui ceresc sunt lângă voi ca Mamă a voastră, iar voi sunteți lângă mine ca și copii ai mei, ca și apostoli ai iubirii mele, pe care neîncetat îi adun în jurul meu. Copiii mei, voi sunteți aceia care trebuie, cu rugăciunea, să vă predați deplin Fiului meu, ca să nu mai trăiți voi, ci Fiul meu în voi, așa încât toți aceia care nu Îl cunosc pe Fiul meu să Îl vadă în voi și să dorească să Îl cunoască. Rugați-vă: ca în voi ei să vadă smerenie hotărâtă și bunătate, disponibilitatea de a sluji altora; ca să vadă în voi cum trăiți cu inima, în comuniune cu Fiul meu, chemarea de a viețui în lume; ca să vadă în voi blândețe, tandrețe și iubire față de Fiul meu, precum și față de frații și surorile voastre. Apostolii iubirii mele, trebuie să vă rugați mult și să vă curățați inima ca mai întâi voi să umblați pe calea Fiului meu, ca să fiți drepți, uniți cu dreptatea Fiului meu. Copiii mei, ca apostoli ai mei, trebuie să fiți uniți în comuniunea care izvorăște din Fiul meu, pentru ca acei copiii ai mei care nu-L cunosc pe Fiul meu să recunoască comuniunea iubirii și să dorească să umble pe calea vieții, pe calea unității cu Fiul meu. Vă mulțumesc. ”
  3 Hits initiatetechnologies.com  
Kama wewe ni mtaalamu wa maendeleo ya kimataifa au mtaalamu wa programu za kompyuta, au mtaalamu asiyetaka faida yoyote anayeweza kusaidia shirika letu kukua na kuchangia fedha ili liweze kujiendesha, tunapenda sana kusikia kutoka kwako.
We are actively looking for motivated people who have been inspired to contribute to our efforts to empower grassroots civil society through technology. Whether you’re an international development specialist interested in expanding and improving our operations, a programmer who wants to directly contribute to our platform, or a non-profit professional who can help our organization grow and fundraise, we’d love to hear from you.
We are actively looking for motivated people who have been inspired to contribute to our efforts to empower grassroots civil society through technology. Whether you’re an international development specialist interested in expanding and improving our operations, a programmer who wants to directly contribute to our platform, or a non-profit professional who can help our organization grow and fundraise, we’d love to hear from you.
  5 Hits www.werma.se  
“Malaika zangu wanakwenda chini na kuniletea watoto wanapokufa. Ninapo mahali ambapo wanakaa na kukua, wanajifunza na wanapendwa. Nawapa miili mizima na kuwarejeshea viungo vilivyopungua. Nawapa miili ya utukufu.”
Dios dijo: “Si la gente de la tierra me escucha,” “y se arrepienten de sus pecados, yo detendré las obras del anticristo y la bestia hasta que llegue un tiempo renovador. No se arrepintió la gente de Nínive cuando Jonas les predicó? Yo soy el mismo, ayer, hoy y por los siglos. Arrepiéntanse y yo enviaré un tiempo de bendición.”
“Sicuramente ci sarà un tempo in cui la pace e il benessere regneranno; così la bestia riceverà popolarità e apprezzamento. Supererà i problemi del mondo come se non fosse nulla, però la pace finirà con una grande carestia”.
"É verdade, haverá um época de paz e prosperidade durante a qual a besta ganhará popularidade e estima. Ele fará que problemas do mundo pareçam nada — mas a paz terminará em derramamento de sangue, e a prosperidade acabará numa grande fome na Terra.
Og der i luften kom Kongernes Konge og Herrernes Herre, og sammen med ham var århundredes hellige, klædt i det hvideste hvide. Jeg huskede at hvert øje skulle se ham og hvert knæ skulle bøje sig for ham.
Luften rundt tronen var full av baby-kjeruber som sang og kysset Herren i ansiktet, på hendene og føttene. De sang: "Hellig, hellig, hellig er Herren Gud Allmektig." Kjerubene hadde tunger av ild på hodene og på tuppen av de små vingene. Vingenes bevegelser så ut til å samstemme med bevegelsen av Guds kraft og herlighet.
Jesus sade, ”O dåraktiga människor och tröga i sina hjärtan, vakna till sanningen och älska varandra med en brinnande kärlek. Hjälp de hjälplösa. Ge till dem som behöver utan att tänka på att få något tillbaka”.
  2 Hits www.xelia.it  
Zimbabwe Inapigania Kukuza Kukua kwa Uchumi Endelevu
Die weltweit 'Großen Sechs‘ Werbeagenturen unterstützen die 2030 UN-Agenda
Los Estados nórdicos apoyan los objetivos de desarrollo sostenible
जलवायु परिवर्तन के प्रभावी समाधान के लिए महिलाओं की भूमिका अहम कैसे है
Dewan Keamanan Diperbarui pada Konflik Yang Menyebabkan Kelaparan Parah
หญิงสาววัยรุ่นในบังคลาเทศปกป้องสิทธิ์ในการเรียนรู้
Nagdagdag ang Laos ng SDG18 upang Pangasiwaan ang Hindi Sumabog na Mga Bomba ng Amerika
  www.google.ad  
Endelea kuwa makini. Kukaa salama si jambo la wakati mmoja—teknolojia na mahitaji ya familia yako yanaendelea kukua. Hakikisha unaendeleza mazungumzo. Weka tena masharti ya msingi ya familia yako, kagua maendeleo ya kila mtu, na utenge muda wa kuzungumza mara kwa mara.
Keep it going. Staying safe isn’t a one-time thing—technology evolves, and so will the needs of your family. Make sure you keep up an ongoing dialogue. Re-establish your family’s ground rules, check in on everyone’s progress, and set aside time to talk at regular intervals.
همچنان این نکات را رعایت کنید. ایمن ماندن با رعایت یک‌باره نکات تضمین نمی‌شود - فناوری رشد می‌کند و نیازهای خانواده‌تان هم همگام با آن پیش می‌رود. حتماً در این خصوص گفتگوهای همیشگی داشته باشید. قوانین اصلی خانواده‌تان را دوباره تعیین کنید، پیشرفت هر فرد را بررسی کنید و فرصتی را برای گفتگو در فواصل زمانی منظم در نظر بگیرید.
Не спирайте да бдите за сигурността. Осигуряването на безопасност не е нещо еднократно – с развитието на технологиите нуждите на семейството ви ще се променят. Поддържайте постоянен диалог. Подновявайте основните правила на семейството си, проверявайте развитието на всеки от членовете му и редовно отделяйте време за разговори.
Tartsa fenn a párbeszédet. A biztonság megőrzése nem egy egyszeri dolog – a technológia fejlődik, így családjának igényei is változnak. Gondoskodjon a párbeszéd folyamatosságáról. Tárgyalják újra a családi alapszabályokat, ellenőrizze a családtagok fejlődését, és szánjon időt a rendszeres párbeszédre.
Vertu með á nótunum. Það er ekki nóg að gera öryggisráðstafanir í eitt skipti og láta þar við sitja. Tæknin tekur stöðugum framförum og þarfir fjölskyldunnar því sömuleiðis. Því þarf umræðan að vera gegnumgangandi. Taktu stöðuna á reglum fjölskyldunnar og uppfærðu eftir þörfum, kannaðu hvernig gengur að framfylgja þeim og taktu reglulega frá tíma til að ræða málin.
계속 노력하세요. 한 번 노력한다고 가족의 안전한 인터넷 사용이 보장되는 것은 아닙니다. 기술은 계속 진화하며 이에 따라 가족의 지속적인 노력이 필요합니다. 끊임없이 대화하세요. 가족의 원칙을 재정립하고 모든 가족 구성원의 상황을 확인하며 정기적으로 시간을 내어 이야기하세요.
Не престајте са консултацијама. Безбедност није ствар која се може решити једном заувек – технологија се развија, а са њом и потребе породице. Побрините се да стално разговарате на ту тему. Утврђујте основна породична правила, проверавајте како сви напредују и редовно издвајајте време за разговор.
Bodite ves čas na tekočem. Za varnost si je treba nenehno prizadevati – tehnologija se stalno spreminja, prav tako pa tudi potrebe družinskih članov. Zato poskrbite, da se boste o tem redno pogovarjali. Na novo postavite hišna pravila, preverite, kaj počnejo drugi družinski člani, in si redno vzemite čas za pogovor.
รักษาความปลอดภัยอยู่เสมอ การรักษาความปลอดภัยไม่ใช่สิ่งที่จะทำเพียงครั้งเดียว เทคโนโลยีพัฒนาไปเรื่อยๆ อยู่เสมอ ความต้องการของครอบครัวคุณก็เช่นกัน ขอให้แน่ใจว่าคุณยังพูดคุยกันในเรื่องนี้เป็นประจำ สร้างกฎหลักของบ้านใหม่ ตรวจสอบความคืบหน้าของทุกคน และแบ่งเวลาเพื่อมาพูดคุยกันในเวลาว่างปกติ
Sürekli hale getirin. Güvende olmak bir defalık bir şey değildir; teknoloji geliştikçe ailenizin gereksinimleri de değişecektir. Sürekli diyalog içinde olmaya çalışın. Ailenizin temel kurallarını, herkesin durumunu göz önünde bulundurarak yeniden belirleyin ve düzenli aralıklarla konuşmak için zaman ayırın.
Tiếp tục trò chuyện. Giữ an toàn không phải là vấn đề chỉ diễn ra một lần—công nghệ phát triển và các nhu cầu của gia đình bạn cũng thế. Hãy đảm bảo rằng bạn tiếp tục duy trì một cuộc trò chuyện liên tục. Thiết lập lại các nguyên tắc cơ bản của gia đình, kiểm tra sự tiến bộ của mọi người và dành thời gian để nói chuyện đều đặn.
এটি চালু রাখুন৷ নিরাপদ থাকা এককালের জিনিস নয়—প্রযুক্তির উন্নতি হতে থাকে এবং সেই কারণে আপনার পরিবারের প্রয়োজনও বদলে যায়৷ আপনি একটি নিরবচ্ছিন্ন সংলাপ বজায় রাখছেন কিনা নিশ্চিত করুন৷ আপনার পরিবারের মূল আদর্শগুলিকে পুন:প্রতিষ্ঠিত করুন, সবার অগ্রগতি পরীক্ষা করে দেখুন, নিয়মিত আলোচনা করার জন্য কিছুটা সময় বার করুন৷
Turpiniet iesākto darbu. Drošības saglabāšana nav vienreizējs pasākums — tehnoloģijas attīstās, un līdz ar tām mainās arī jūsu ģimenes vajadzības. Noteikti turpiniet iesākto. Atgādiniet ģimenes pamatnoteikumus, uzziniet jaunumus un regulāri apspriedieties savā starpā.
இதைத் தொடரவும். பாதுகாப்பாக இருப்பது ஒரு முறை செய்யும் செயல் அல்ல—தொழில்நுட்பம் வளர்கிறது, மேலும் உங்கள் குடும்பத்தின் தேவைகளும் வளரும். இதை நீங்கள் தொடர்ந்து அறிவுறுத்துவதை உறுதிசெய்யவும். உங்கள் குடும்பத்தின் அடிப்படை விதிகளை மறுபடி அமைக்கவும், அனைவரின் முன்னேற்றத்தையும் பார்க்கவும், மேலும் சீரான இடைவெளியில், பேசுவதற்காக நேரத்தை ஒதுக்கவும்.
Mantente firme. Permanecer seguro non é algo puntual dun momento. A tecnoloxía evoluciona, do mesmo xeito que as necesidades da túa familia. Asegúrate de manter un diálogo permanente. Volve establecer as regras básicas da túa familia, comproba os avances alcanzados por todos e dedica tempo para falar con regularidade.
तसे करत रहा. सुरक्षित राहणे ही एक-वेळेची गोष्‍ट नाही— तंत्रज्ञान वाढत आहे आणि म्‍हणून आपल्‍या कुटुंबाच्‍या गरजा वाढत आहेत. आपण नेहमी संवाद करत राहता हे सुनिश्‍चित करा. आपल्‍या कुटुंबाचे मुलभूत नियम पुन्‍हा-स्‍थापित करा, प्रत्‍येकाची प्रगती तपासा आणि नियमितपणे बोलण्‍यासाठी वेळ काढा.
కొనసాగిస్తూ ఉండండి. సురక్షితంగా ఉండటం అనేది ఒకసారితో అయిపోయేది కాదు—సాంకేతికత ఎప్పటికప్పుడు వృద్ధి చెందుతుంది, అదే మాదిరి మీ కుటుంబ సభ్యుల అవసరాలు కూడా పెరుగుతాయి. మీరు చర్చను కొనసాగిస్తున్నారని నిర్ధారించుకోండి. మీ కుటుంబం యొక్క ప్రాథమిక నియమాలను పునఃస్థాపించండి, ప్రతి ఒక్కరి పురోగతిని తనిఖీ చేయండి, అలాగే క్రమం తప్పని విరామాల్లో చర్చించడానికి సమయాన్ని కేటాయించండి.
اسے جاری رکھیں۔ محفوظ رہنا یک وقتی چیز نہیں ہے— ٹیکنالوجی میں ترقی ہوتی ہے، اور اسی طرح آپ کے خاندان کی ضروریات ہوں گی۔ ایک ڈائیلاگ جاری رکھنے کو یقینی بنائیں۔ اپنے خاندان کے بنیادی اصولوں کو دوبارہ مستحکم کریں، ہر ایک کی پیش رفت کو چیک کریں، اور باقاعدگی کے ساتھ بات کرنے کیلئے وقت نکالیں۔
  13 Hits ec.jeita.or.jp  
“Wanangu wapendwa, kama Mama nafurahi ya kuwa katikati yenu, kwa maana nataka kuongea nanyi tena kuhusu maneno ya Mwanangu na upendo wake. Natumaini mtanipokea kwa upendo, maana maneno ya Mwanangu na upendo wake ni nuru na tumaini la pekee katika giza la siku hizi. Huu ni ukweli wa pekee, nanyi mtakaoupokea na kuuishi, mtakuwa na mioyo safi na minyenyekevu. Mwanangu hupenda mioyo safi na minyenyekevu. Mioyo safi na minyenyekevu inahuisha maneno ya Mwanangu: inayaishi, inayaeneza na kufanya hata wote wayasikie. Maneno ya Mwanangu yanaamsha maisha ya wale wanaoyasikiliza, maneno ya Mwanangu hurudisha upendo na matumaini. Kwa hiyo, mitume wangu wapenzi, wanangu, isheni maneno ya Mwanangu. Pendaneni kama Yeye alivyowapenda. Pendaneni katika jina lake na kumbukumbu lake. Kanisa huendelea na kukua kwa ajili ya wale wanaosikiliza maneno ya Mwanangu, kwa sababu ya wanaohuzunika na kuteseka kimyakimya katika tumaini la kukombolewa milele. Kwa hiyo wanangu wapendwa, maneno ya Mwanangu na upendo wake yawe wazo la kwanza na la mwisho la siku yenu. Nawashukuru. ”
“Queridos hijos, como Madre de la Iglesia, como vuestra Madre, sonrío mientras os veo venir a mí, cómo os reunís en torno a mí y cómo me buscáis. Mis venidas entre vosotros son prueba de cuánto el Cielo os ama. Ellas os muestran el camino hacia la vida eterna, hacia la salvación. Apóstoles míos, vosotros que os esforzáis en tener un corazón puro y a mi Hijo en él, estáis en el buen camino. Vosotros que buscáis a mi Hijo, buscáis el buen camino. Él dejó muchos signos de Su amor. Él dejó esperanza. Es fácil encontrarlo si estáis dispuestos al sacrificio y la penitencia, si tenéis paciencia, misericordia y amor por vuestro prójimo. Muchos de mis hijos no ven y no escuchan porque no quieren. No aceptan mis palabras ni mis obras, pero mi Hijo, a través de mí, os invita a todos. Su Espíritu ilumina a todos mis hijos en la luz del Padre Celestial, en la comunión del Cielo y la tierra, en el amor recíproco. Porque el amor llama al amor y hace que las obras sean más importantes que las palabras. Por tanto, apóstoles míos, orad por vuestra Iglesia, amadla y haced obras de amor. Por cuanto haya sido traicionada y herida, ella está aquí, porque proviene del Padre Celestial. ¡Orad por vuestros pastores!, para que podáis ver en ellos la grandeza del amor de mi Hijo. ¡Os doy las gracias! ”
“Queridos filhos, Minha vinda até vocês é um dom do PAI CELESTIAL para vocês. Pelo SEU AMOR, EU estou vindo para ajudá-los a encontrar o caminho para a Verdade, para encontrar o caminho para MEU FILHO. EU estou vindo para confirmar a Verdade para vocês. EU desejo lembrá-los das palavras do MEU FILHO. ELE pronunciou palavras de salvação para o mundo inteiro, palavras de amor para todos – aquele amor que ELE provou pelo SEU sacrifício. Mas mesmo hoje, muitos dos Meus filhos não O conhecem, ele não querem vir a conhecê-LO, eles são indiferentes. Por causa da sua indiferença, Meu Coração sofre dolorosamente. MEU FILHO sempre esteve no PAI. Por ser nascido na terra, ELE trouxe o divino e de Mim recebeu o humano. Com ELE, a Palavra veio entre nós. Com ELE, veio a Luz do mundo que penetra cada coração, ilumina-os e os preenche com amor e consolação. Meus filhos, todos os que amam MEU FILHO podem vê-LO, porque SUA FACE pode ser vista através das almas que são preenchidas de amor por ELE. Portanto, Meus filhos, Meus apóstolos, ouçam-ME. Deixem o egoísmo e a vaidade. Não vivam somente pelo que é material e mundano. Amem MEU FILHO e façam isso para que os outros possam ver a SUA FACE através do seu amor por ELE. EU ajudarei vocês a virem a conhecê-LO ainda mais. EU falarei sobre ELE para vocês. Obrigada. ”
  biblebasicsonline.com  
Hii ishara maalum ya kurudi Kristo mara ya pili inataja basi kuanzishwa tena taifa la Israeli (‘kuchipuka’) kwa njia nyingine. Matukio ya upesi yaliyo pamoja na kukua kwa Israeli tangu kuanzishwa tena kuwa taifa katika mwaka 1948 hakika inabidi kuwa ya maana katika fungu hili la maneno.
Mais Jésus ajoutait à ses prophéties de son propre avènement un post-scriptum sous la forme d’une parabole au sujet du figuier: "Considérez le figuier, et tous les arbres; lorsque leurs feuilles commencent à pousser, vous voyez et savez par vous-mêmes que l’été est proche. Ainsi de même pour les signes; lorsque vous verrez ces choses se produire, sachez que le Royaume de Dieu (et par conséquent, le second avènement du Christ) est tout proche. En vérité, je vous le dis, cette génération-là ne passera pas avant que tout soit accompli" (Luc 21:29-32). Le figuier est en fait le symbole Biblique de la nation d’Israël (Joël 1:7; Osée 9:10; Jérémie 24:2; cf. Ézéchiel 36:8). Ce signe spécial du retour du Christ se réfère donc à la renaissance ("le bourgeonnement") de l’Israël en quelque façon. Les événements dramatiques qui se déroulent depuis le rétablissement de la nation d’Israël en 1948 doivent sûrement être significatifs dans ce contexte.
イエスは彼の再臨に関する予言に、いちじくの木に関する比喩の話であと書きを加えました。"いちじくの木を、またすべての木を見なさい。はや芽を出せば、あなたがたは外れを見て、夏がすでに近いと、自分で気づくのである。このようにあなたがたも、これらの事が起こるのを見たなら、神の国が近いのだとさとりなさい。よく聞いておきなさい。これらの事が、ことごとく起こるまでは、この時代は滅びることはない。天地は滅びるであろう。しかし私の言葉は決して滅びることがない。...その日は地の全面に住むすべての人に臨むのであるから、これらの起ころうとしているすべての事から逃れて、人の子の前に立つことが出来るように、絶えず目をさまして祈っていなさい"(ルカ.21:29-36)。木の葉や芽が出すのを見て、私たちは春が来たのを直感し、間もなく夏が来るのを分かるのです。それと同じく、私たちはいちじくの木がはや芽を出した時、私たちの時代に彼の再臨を見る事が出来ると気付くのです。いちじくの木はイスラエルを現わす聖書の象徴です(ヨエ.1:7;ホセ.9:10;エレ.24:2;エゼ.36:8と比較)。従ってキリストの再臨に関するこのしるしはイスラエルの国の回復を示すのです。1948年、イスラエルの国が再建して以来、多くの劇的事件がイスラエルに起こりましたが、それらは皆彼の再臨と関係があるのです。
Isus onda dodade postskriptum ovim proroštvima svog drugog dolaska, u obliku prispodobe o smokvinom drvetu: "Pogledajte smokvu i sva stabla. Kad već propupaju, i sami vidite i znate: blizu je već ljeto. Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je kraljevstvo Božje (i stoga Kristov drugi dolazak). Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude" (Lk.21:29-32). Promatranjem propupavanja biljke, imamo nagonski osjet u proljeće da ljeto ili smjena sezone dolazi; pa tako kad 'smokvino drvo' propupa, trebamo imati sličnu svjesnost da će naš naraštaj vidjeti drugog dolaska. Smokvino drvo je biblijski simbol nacije Izraela (Joel 1:7; Os.9:10; Jer.24:2 cp. Jez.36:8). Ovaj određeni znak Kristova povratka se stoga tiče preporoda ('propupavanju') Izraela na neki način. Dramatični događaji povezani s rastom Izraela od vremena njegova preuređenja u naciju u 1948 mora sigurno biti značajno u ovom kontekstu.
Jeesus lisas nendele ettekuulutustele oma teisest tulekust, mõistukõne viigipuust: "Vaadake viigipuud ja kõiki puid. Kui nad juba pakatavad ja te näete seda, siis tunnete iseenesest, et suvi on juba ligidal. Nõnda ka teie: kui te näete seda sündivat, siis tundke, et Jumala Riik on ligidal (ja järelikult ka Kristuse teine tulek). Tõesti ma ütlen teile, see sugupõlv ei lõpe ära, enne, kui see kõik sünnib" (Luuka 21:29-32). Meie tähelepanekute järgi, pakatavate puude järgi kevadel, on meil intuitiivne tunne, et tuleb suvi või aastaaegade muutus. Sellele sarnaselt, kui "viigipuu" hakkab puhkema, tekib meil eelaimdus, et meie põlvkond näeb teist tulekut. Viigipuu - see on Iisraeli rahvuse sümbol (Joel 1:7); Miika 7:1; Oosia 9:10; Jeremija 24:2; võrdle Hesekiel 36:8). Eriline tunnus Kristuse tagasitulekust käib Iisraeli taassünni (õidepuhkemise) kohta. Suured sündmused, mis on seotud Iisraeli kasvuga, tema, kui rahvuse taastamise aegadest 1948. aastal, peaksid olema tähelepanuväärsed selles kontekstis.
Majd Jézus kiegészítette a második eljövetelével kapcsolatos próféciákat a fügefáról szóló példázatával: "... ‘Nézzétek meg a fügefát és a fákat mind: amikor látjátok, hogy kihajtanak, már magatoktól is tudjátok, hogy közel van a nyár. Így ti is, amikor látjátok, hogy mindezek bekövetkeznek, tudjátok meg: közel van az Isten országa (és így Jézus második eljövetele is). Bizony mondom néktek: nem múlik el ez a nemzedék addig, amíg mindez meg nem lesz ..." (Lk.21:29-32). A növényzet virágzásának észlelésén keresztül ösztönösen érezzük tavasszal a nyár illetve az évszakváltás közeledtét, és ugyanígy, amikor a "fügefa" rügyezni kezd egy hasonló tudatosságnak kell bennünk lennie afelől, hogy a mi nemzedékünk meg fogja látni Jézus második eljövetelét. A fügefa Izráel népének bibliai jelképe (Jóel 7; Hós.9:10; Jer.24:2; vö. Ezék.36:8). Krisztus eljövetelének ez a speciális jele így Izráel újjászületésére utal valamiképpen. Az Izráel növekedésével kapcsolatos drámai események, Izráel nemzetének 1948-ban történt újjáalakulása óta, bizonyosan jelentőségteljesek ennél a pontnál.
Tada Jėzus prie šių pranašysčių apie savo antrąjį atėjimą dar pridėjo paaiškinimą, pateikdamas jį kaip palyginimą apie figmedį: "Stebėkite figmedį bei kitus medžius. Kai jie ima sprogti, jūs žinote arti esant vasarą. Taip pat pamatę tai dedantis, žinokite, kad Dievo karalystė (taigi ir antrasis Kristaus atėjimas) arti. Iš tiesų sakau jums: nepraeis nė ši karta, iki visa tai įvyks" (Lk 21:29-32). Pavasarį stebėdami augalus besiskleidžiančiais pumpurais mes intuityviai jaučiame, jog artinasi vasara ar keičiasi metų laikas; ir taip pat "figmedžiui" pradėjus skleisti pumpurus mes turėtume panašiai pajusti, kad mūsų karta pamatys antrąjį atėjimą. Figmedis Biblijoje simbolizuoja Izraelio tautą (Jl 1:7; Mch 7:1; Oz 9:10; Jer 24:2 plg. Ez 36:8). Taigi šis ypatingas Kristaus sugrįžimo ženklas nurodo, jog Izraelis vienokiu ar kitokiu būdu atgims ("išskleis pumpurus"). Izraelio valstybės atkūrimas 1948 metais ir po to sekantys dramatiški įvykiai, susije su jos augimu, tikrai yra labai reikšmingi šiame kontekste.
Исус тогаш додаде еден додаток на овие пророштва за своето II доаѓање, во вид на парабола за смоквиното дрво: "Погледајте ја смоквата и сите дрва; кога ќе видите дека потеруваат, сами знаете дека летото е веќе близу. Па така кога ќе видите дека станува ова, знајте оти се приближи царството Божјо (и значи Христовото II доаѓање). Вистина ви велам, нема да премине овој род, дури сето тоа не се исполни" (Лк.21:29-32). Со пупењето на растенијата, ние нагонски знаеме на пролет дека летото или сезонска смена наидува; па така кога 'смоквиното дрво' ќе пропупи, треба исто така да знаеме дека нашата генерација ќе го види второто доаѓање. Смоквиното дрво е библиски симбол за народот на Израел (Јоил 1:7; Ос.9 :10; Јер.24:2 ср. Јез.36:8). Тој посебен знак на Христовото враќање према тоа се однесува за препородот ('потерувањето') на Израел на некој начин. Драматичните настани поврзани со порастот на Израел уште од неговото уредување во 1948 сигурно е показателно во оваа смисла.
  www.biblebasicsonline.com  
Hii ishara maalum ya kurudi Kristo mara ya pili inataja basi kuanzishwa tena taifa la Israeli (‘kuchipuka’) kwa njia nyingine. Matukio ya upesi yaliyo pamoja na kukua kwa Israeli tangu kuanzishwa tena kuwa taifa katika mwaka 1948 hakika inabidi kuwa ya maana katika fungu hili la maneno.
Mais Jésus ajoutait à ses prophéties de son propre avènement un post-scriptum sous la forme d’une parabole au sujet du figuier: "Considérez le figuier, et tous les arbres; lorsque leurs feuilles commencent à pousser, vous voyez et savez par vous-mêmes que l’été est proche. Ainsi de même pour les signes; lorsque vous verrez ces choses se produire, sachez que le Royaume de Dieu (et par conséquent, le second avènement du Christ) est tout proche. En vérité, je vous le dis, cette génération-là ne passera pas avant que tout soit accompli" (Luc 21:29-32). Le figuier est en fait le symbole Biblique de la nation d’Israël (Joël 1:7; Osée 9:10; Jérémie 24:2; cf. Ézéchiel 36:8). Ce signe spécial du retour du Christ se réfère donc à la renaissance ("le bourgeonnement") de l’Israël en quelque façon. Les événements dramatiques qui se déroulent depuis le rétablissement de la nation d’Israël en 1948 doivent sûrement être significatifs dans ce contexte.
イエスは彼の再臨に関する予言に、いちじくの木に関する比喩の話であと書きを加えました。"いちじくの木を、またすべての木を見なさい。はや芽を出せば、あなたがたは外れを見て、夏がすでに近いと、自分で気づくのである。このようにあなたがたも、これらの事が起こるのを見たなら、神の国が近いのだとさとりなさい。よく聞いておきなさい。これらの事が、ことごとく起こるまでは、この時代は滅びることはない。天地は滅びるであろう。しかし私の言葉は決して滅びることがない。...その日は地の全面に住むすべての人に臨むのであるから、これらの起ころうとしているすべての事から逃れて、人の子の前に立つことが出来るように、絶えず目をさまして祈っていなさい"(ルカ.21:29-36)。木の葉や芽が出すのを見て、私たちは春が来たのを直感し、間もなく夏が来るのを分かるのです。それと同じく、私たちはいちじくの木がはや芽を出した時、私たちの時代に彼の再臨を見る事が出来ると気付くのです。いちじくの木はイスラエルを現わす聖書の象徴です(ヨエ.1:7;ホセ.9:10;エレ.24:2;エゼ.36:8と比較)。従ってキリストの再臨に関するこのしるしはイスラエルの国の回復を示すのです。1948年、イスラエルの国が再建して以来、多くの劇的事件がイスラエルに起こりましたが、それらは皆彼の再臨と関係があるのです。
Isus onda dodade postskriptum ovim proroštvima svog drugog dolaska, u obliku prispodobe o smokvinom drvetu: "Pogledajte smokvu i sva stabla. Kad već propupaju, i sami vidite i znate: blizu je već ljeto. Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je kraljevstvo Božje (i stoga Kristov drugi dolazak). Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude" (Lk.21:29-32). Promatranjem propupavanja biljke, imamo nagonski osjet u proljeće da ljeto ili smjena sezone dolazi; pa tako kad 'smokvino drvo' propupa, trebamo imati sličnu svjesnost da će naš naraštaj vidjeti drugog dolaska. Smokvino drvo je biblijski simbol nacije Izraela (Joel 1:7; Os.9:10; Jer.24:2 cp. Jez.36:8). Ovaj određeni znak Kristova povratka se stoga tiče preporoda ('propupavanju') Izraela na neki način. Dramatični događaji povezani s rastom Izraela od vremena njegova preuređenja u naciju u 1948 mora sigurno biti značajno u ovom kontekstu.
Jeesus lisas nendele ettekuulutustele oma teisest tulekust, mõistukõne viigipuust: "Vaadake viigipuud ja kõiki puid. Kui nad juba pakatavad ja te näete seda, siis tunnete iseenesest, et suvi on juba ligidal. Nõnda ka teie: kui te näete seda sündivat, siis tundke, et Jumala Riik on ligidal (ja järelikult ka Kristuse teine tulek). Tõesti ma ütlen teile, see sugupõlv ei lõpe ära, enne, kui see kõik sünnib" (Luuka 21:29-32). Meie tähelepanekute järgi, pakatavate puude järgi kevadel, on meil intuitiivne tunne, et tuleb suvi või aastaaegade muutus. Sellele sarnaselt, kui "viigipuu" hakkab puhkema, tekib meil eelaimdus, et meie põlvkond näeb teist tulekut. Viigipuu - see on Iisraeli rahvuse sümbol (Joel 1:7); Miika 7:1; Oosia 9:10; Jeremija 24:2; võrdle Hesekiel 36:8). Eriline tunnus Kristuse tagasitulekust käib Iisraeli taassünni (õidepuhkemise) kohta. Suured sündmused, mis on seotud Iisraeli kasvuga, tema, kui rahvuse taastamise aegadest 1948. aastal, peaksid olema tähelepanuväärsed selles kontekstis.
Majd Jézus kiegészítette a második eljövetelével kapcsolatos próféciákat a fügefáról szóló példázatával: "... ‘Nézzétek meg a fügefát és a fákat mind: amikor látjátok, hogy kihajtanak, már magatoktól is tudjátok, hogy közel van a nyár. Így ti is, amikor látjátok, hogy mindezek bekövetkeznek, tudjátok meg: közel van az Isten országa (és így Jézus második eljövetele is). Bizony mondom néktek: nem múlik el ez a nemzedék addig, amíg mindez meg nem lesz ..." (Lk.21:29-32). A növényzet virágzásának észlelésén keresztül ösztönösen érezzük tavasszal a nyár illetve az évszakváltás közeledtét, és ugyanígy, amikor a "fügefa" rügyezni kezd egy hasonló tudatosságnak kell bennünk lennie afelől, hogy a mi nemzedékünk meg fogja látni Jézus második eljövetelét. A fügefa Izráel népének bibliai jelképe (Jóel 7; Hós.9:10; Jer.24:2; vö. Ezék.36:8). Krisztus eljövetelének ez a speciális jele így Izráel újjászületésére utal valamiképpen. Az Izráel növekedésével kapcsolatos drámai események, Izráel nemzetének 1948-ban történt újjáalakulása óta, bizonyosan jelentőségteljesek ennél a pontnál.
Tada Jėzus prie šių pranašysčių apie savo antrąjį atėjimą dar pridėjo paaiškinimą, pateikdamas jį kaip palyginimą apie figmedį: "Stebėkite figmedį bei kitus medžius. Kai jie ima sprogti, jūs žinote arti esant vasarą. Taip pat pamatę tai dedantis, žinokite, kad Dievo karalystė (taigi ir antrasis Kristaus atėjimas) arti. Iš tiesų sakau jums: nepraeis nė ši karta, iki visa tai įvyks" (Lk 21:29-32). Pavasarį stebėdami augalus besiskleidžiančiais pumpurais mes intuityviai jaučiame, jog artinasi vasara ar keičiasi metų laikas; ir taip pat "figmedžiui" pradėjus skleisti pumpurus mes turėtume panašiai pajusti, kad mūsų karta pamatys antrąjį atėjimą. Figmedis Biblijoje simbolizuoja Izraelio tautą (Jl 1:7; Mch 7:1; Oz 9:10; Jer 24:2 plg. Ez 36:8). Taigi šis ypatingas Kristaus sugrįžimo ženklas nurodo, jog Izraelis vienokiu ar kitokiu būdu atgims ("išskleis pumpurus"). Izraelio valstybės atkūrimas 1948 metais ir po to sekantys dramatiški įvykiai, susije su jos augimu, tikrai yra labai reikšmingi šiame kontekste.
Исус тогаш додаде еден додаток на овие пророштва за своето II доаѓање, во вид на парабола за смоквиното дрво: "Погледајте ја смоквата и сите дрва; кога ќе видите дека потеруваат, сами знаете дека летото е веќе близу. Па така кога ќе видите дека станува ова, знајте оти се приближи царството Божјо (и значи Христовото II доаѓање). Вистина ви велам, нема да премине овој род, дури сето тоа не се исполни" (Лк.21:29-32). Со пупењето на растенијата, ние нагонски знаеме на пролет дека летото или сезонска смена наидува; па така кога 'смоквиното дрво' ќе пропупи, треба исто така да знаеме дека нашата генерација ќе го види второто доаѓање. Смоквиното дрво е библиски симбол за народот на Израел (Јоил 1:7; Ос.9 :10; Јер.24:2 ср. Јез.36:8). Тој посебен знак на Христовото враќање према тоа се однесува за препородот ('потерувањето') на Израел на некој начин. Драматичните настани поврзани со порастот на Израел уште од неговото уредување во 1948 сигурно е показателно во оваа смисла.
  wordplanet.org  
6 iliyofika kwenu, kama ilivyo katika ulimwengu wote, na kuzaa matunda na kukua, kama inavyokua kwenu pia, tangu siku mlipoisikia mkaifahamu sana neema ya Mungu katika kweli;
6 Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
6 Il est au milieu de vous, et dans le monde entier; il porte des fruits, et il va grandissant, comme c'est aussi le cas parmi vous, depuis le jour où vous avez entendu et connu la grâce de Dieu conformément à la vérité,
6 das zu euch gekommen ist, wie es auch in aller Welt da ist und Frucht bringt und so wächst, wie auch bei euch von dem Tage an, da ihr's gehört habt und erkannt die Gnade Gottes in der Wahrheit.
6 El cual ha llegado hasta vosotros, como por todo el mundo; y fructifica y crece, como también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,
6 che è pervenuto sino a voi, come sta portando frutto e crescendo in tutto il mondo nel modo che fa pure tra voi dal giorno che udiste e conosceste la grazia di Dio in verità,
6 Que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já vai frutificando, como também entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
6 الَّذِي قَدْ حَضَرَ إلَيْكُمْ كَمَا فِي كُلِّ الْعَالَمِ أيْضاً، وَهُوَ مُثْمِرٌ كَمَا فِيكُمْ أيْضاً مُنْذُ يَوْمَ سَمِعْتُمْ وَعَرَفْتُمْ نِعْمَةَ اللهِ بِالْحَقِيقَةِ.
6 Hetwelk tot u gekomen is, gelijk ook in de gehele wereld, en het brengt vruchten voort, gelijk ook onder u, van dien dag af dat gij gehoord hebt, en de genade Gods in waarheid bekend hebt.
6 wat julle sowel as die hele wêreld bereik het; en dit dra vrug, net soos onder julle ook, van die dag af dat julle dit gehoor het en die genade van God in waarheid leer ken het;
6 که به شما وارد شد چنانکه در تمامی عالم نیز و میوه می‌آورد و نمّو می‌کند، چنانکه در میان شما نیز از روزی که آن را شنیدید و فیض خدا را در راستی دانسته‌اید.
6 което дойде до вас; както то принася плод и расте в целия свят, тъй и между вас, от деня, когато чухте и наистина познахте Божията благодат,
6 evanđelju koje je do vas doprlo te plodove nosi i raste, kao što po svem svijetu, tako i među vama od dana kad ste čuli i spoznali milost Božju po istini,
6 Kteréž jest přišlo k vám, jako i na všecken svět, a ovoce nese, jako i u vás, od toho dne, v kterémž jste slyšeli a poznali milost Boží v pravdě,
6 der er kommet til eder, ligesom det også er i den hele Verden, idet det bærer Frugt og vokser, ligesom det også gør iblandt eder fra den Dag, I hørte og erkendte Guds Nåde i Sandhed,
6 joka on tullut teidän tykönne, niinkuin se on myös kaikessa maailmassa, missä se kantaa hedelmää ja kasvaa, samoin kuin teidänkin keskuudessanne siitä päivästä alkaen, jona te kuulitte ja opitte tuntemaan Jumalan armon totuudessa,
6 जो तुम्हारे पास पहुंचा है और जैसा जगत में भी फल लाता, और बढ़ता जाता है; अर्थात जिस दिन से तुम ने उस को सुना, और सच्चाई से परमेश्वर का अनुग्रह पहिचाना है, तुम में भी ऐसा ही करता है।
6 Mely eljutott hozzátok, miképen az egész világra is, és gyümölcsöt terem, úgy mint nálatok is a naptól fogva, melyen hallottátok és megismertétek az Isten kegyelmét igazán:
6 sem til yðar er komið, eins og það einnig ber ávöxt og vex í öllum heiminum. Það hefur það líka gjört hjá yður frá þeim degi, er þér heyrðuð það og lærðuð að þekkja náð Guðs í sannleika.
6 som er kommet til eder, likesom det og er i hele verden og bærer frukt og vokser som hos eder, fra den dag I hørte det og lærte å kjenne Guds nåde i sannhet,
6 Która przyszła do was jako i na wszystek świat, i przynosi owoc, jako i u was, od onego dnia, któregoście usłyszeli i poznali łaskę Bożą w prawdzie.
6 care a ajuns pînă la voi şi este în toată lumea, unde dă roade şi merge crescînd, ca şi între voi. Şi aceasta, din ziua în care aţi auzit şi aţi cunoscut harul lui Dumnezeu, în adevăr,
6 которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,
6 Koje je u vama, kao i u svemu svetu, i plodno je i raste, kao i u vama, od onog dana kako čuste i razumeste blagodat Božiju u istini,
6 som har kommit till eder, likasom det ock är att finna överallt i världen och där bär frukt och växer till, på samma sätt som det har gjort bland eder, allt ifrån den dag, då I hörden det och lärden i sanning känna Guds nåd.
6 Ðạo Tin Lành đó ở giữa anh em cũng như ở trong cả thế gian; lại kết quả và tấn bộ cũng như trong anh em, từ ngày mà anh em đã nghe rao truyền ơn Ðức Chúa Trời và đã học cho thật biết ơn đó,
6 সেই সুসমাচার সমস্ত জগতে প্রচারিত হচ্ছে আর তা ফলদাযী হচ্ছে ও বৃদ্ধি লাভ করছে৷ তোমরা যখন সুসমাচার শুনে ঈশ্বরের অনুগ্রহের কথা জেনেছিলে তখন থেকে তোমাদের মধ্যেও তা সেই একইভাবে কাজ করছে৷
6 Kaasu waa idiin yimid, xataa siduu ugu yimid dunida oo dhan isagoo midho dhalaya oo kordhaya, sida uu idinkana midho idiinku dhalayo oo idiinku kordhayo, tan iyo maalintii aad maqasheen oo aad ogaateen nimcada Ilaah oo runta ku jirta.
6 ನೀವು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ತಿಳುಕೊಂಡ ದಿವಸದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದ ಆ ಸುವಾರ್ತೆಯು ಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಫಲಕೊಟ್ಟಂತೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಯೂ ಫಲ ಕೊಡುತ್ತದೆ.
6 Na ito'y dumating sa inyo; gayon din naman kung paano sa buong sanglibutan na namumunga at lumalaganap, gaya rin naman sa inyo, mula nang araw na inyong marinig at maalaman ang biyaya ng Dios sa katotohanan;
6 جو تُمہارے پاس پہُنچی ہے جَیسے سارے جہان میں بھی پھَل دیتی اور ترقّی کرتی جاتی ہے۔ چُنانچہ جِس دِن سے تُم نے اُس کو سُنا اور خُدا کے فضل کو سَچّے طَور پر پہچانا تُم میں بھی اَیسا ہی کرتی ہے۔
  www.google.com.mt  
Endelea kuwa makini. Kukaa salama si jambo la wakati mmoja—teknolojia na mahitaji ya familia yako yanaendelea kukua. Hakikisha unaendeleza mazungumzo. Weka tena masharti ya msingi ya familia yako, kagua maendeleo ya kila mtu, na utenge muda wa kuzungumza mara kwa mara.
Keep it going. Staying safe isn’t a one-time thing—technology evolves, and so will the needs of your family. Make sure you keep up an ongoing dialogue. Re-establish your family’s ground rules, check in on everyone’s progress, and set aside time to talk at regular intervals.
No bajes la guardia. La seguridad no es un problema pasajero: la tecnología evoluciona y, con ella, las necesidades de tu familia. Asegúrate de mantener un diálogo continuo. Restablece las normas familiares a este respecto, comprueba el progreso de todos y dedica tiempo a charlar sobre el tema regularmente.
المتابعة والاستمرارية. لا يكفي الاهتمام بالأمان لمدة قصيرة، فالتكنولوجيا تتطور تطورًا سريعًا ومعها تتطور احتياجات العائلة. تأكد من أن باب الحوار مفتوح بصفة دائمة. جدد القواعد المتبعة على مستوى العائلة وراجع مستوى تقدم كل شخص فيها وخصص وقتًا للتحدث عن ذلك على فترات زمنية متتابعة.
همچنان این نکات را رعایت کنید. ایمن ماندن با رعایت یک‌باره نکات تضمین نمی‌شود - فناوری رشد می‌کند و نیازهای خانواده‌تان هم همگام با آن پیش می‌رود. حتماً در این خصوص گفتگوهای همیشگی داشته باشید. قوانین اصلی خانواده‌تان را دوباره تعیین کنید، پیشرفت هر فرد را بررسی کنید و فرصتی را برای گفتگو در فواصل زمانی منظم در نظر بگیرید.
No abaixeu la guàrdia. Mantenir la seguretat no és un fet puntual. La tecnologia evoluciona i també ho fan les necessitats de la vostra família. Parleu-ne regularment. Torneu a establir regles bàsiques per a la vostra família, superviseu el progrés de cada membre i dediqueu cert temps a parlar-ne de manera periòdica.
Nastavite. Sigurnosne mjere ne mogu biti jednokratne, tehnologija se razvija, baš kao i potrebe vaše obitelji. Svakako nastavite razgovarati. Ponovo postavite temeljna pravila, provjeravajte kako čitava obitelj napreduje i redovito razgovarajte.
Bliv ved. Sikkerhed er ikke noget, man bliver færdig med. Teknologien udvikler sig, og det gør din families behov også. Sørg for, at I fortsætter dialogen. Gennemgå jeres regler igen, tjek, hvordan det går for alle, og afsæt jævnligt tid til at tage en snak om det.
Muista pysyä ajan tasalla. Tietoturvaa ei ratkaista yhdellä kertaa, koska teknologia ja perheesi tarpeet kehittyvät. Muista ylläpitää keskustelua jatkuvasti. Kerratkaa perheen säännöt, tarkista kaikkien tilanne ja varaa aikaa tietoturvasta keskustelemiselle säännöllisin väliajoin.
계속 노력하세요. 한 번 노력한다고 가족의 안전한 인터넷 사용이 보장되는 것은 아닙니다. 기술은 계속 진화하며 이에 따라 가족의 지속적인 노력이 필요합니다. 끊임없이 대화하세요. 가족의 원칙을 재정립하고 모든 가족 구성원의 상황을 확인하며 정기적으로 시간을 내어 이야기하세요.
Nesustokite. Norint būti saugiems neužtenka vieną kartą atlikti veiksmus – plėtojant technologijas didėja ir šeimos poreikiai. Būtinai vis kalbėkite su šeimos nariais. Iš naujo nustatykite šeimos pagrindines taisykles, stebėkite kiekvieno progresą ir skirkite laiko reguliariems pokalbiams.
Følg opp dette arbeidet. Trygg fremferd på nettet er ikke noe barna lærer på én kveld – teknologien er i stadig utvikling, og det samme gjelder familiens behov. Sørg for at du holder en løpende dialog med familien om dette. Oppdater familiens kjøreregler, følg med på barnas læringskurve, og sett av tid til å snakke om dette med jevne mellomrom.
Continuați în același mod. Nu puteți acționa o singură dată pentru a fi în siguranță mereu. Tehnologia evoluează, ca și nevoile familiei. Asigurați-vă că acest subiect rămâne deschis. Reiterați regulile de bază în familie, verificați cum se descurcă fiecare și faceți-vă timp pentru a discuta aceste subiecte în mod regulat.
Не престајте са консултацијама. Безбедност није ствар која се може решити једном заувек – технологија се развија, а са њом и потребе породице. Побрините се да стално разговарате на ту тему. Утврђујте основна породична правила, проверавајте како сви напредују и редовно издвајајте време за разговор.
Buďte vytrvalí. Zaistenie bezpečnosti nie je jednorazová udalosť. Technológia sa vyvíja rovnako ako potreby vašej rodiny. Zabezpečte, aby ste o týchto záležitostiach komunikovali aj naďalej. Znovu stanovte základné pravidlá v rodine, zistite, ako jednotliví členovia rodiny pokročili a vyhraďte si chvíľku času, kedy sa budete pravidelne zhovárať.
Bodite ves čas na tekočem. Za varnost si je treba nenehno prizadevati – tehnologija se stalno spreminja, prav tako pa tudi potrebe družinskih članov. Zato poskrbite, da se boste o tem redno pogovarjali. Na novo postavite hišna pravila, preverite, kaj počnejo drugi družinski člani, in si redno vzemite čas za pogovor.
Sürekli hale getirin. Güvende olmak bir defalık bir şey değildir; teknoloji geliştikçe ailenizin gereksinimleri de değişecektir. Sürekli diyalog içinde olmaya çalışın. Ailenizin temel kurallarını, herkesin durumunu göz önünde bulundurarak yeniden belirleyin ve düzenli aralıklarla konuşmak için zaman ayırın.
Pastikan amalan ini berterusan. Kegiatan mengekalkan keselamatan bukan perkara yang berlaku sekali sahaja—teknologi sentiasa berkembang dan begitu juga keperluan keluarga anda. Pastikan anda mengekalkan dialog yang berterusan. Tentukan semula peraturan asas keluarga anda, semak kemajuan semua orang dan luangkan masa untuk berbincang pada selang masa yang tetap.
ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಿರಿ. ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಬೆಳೆದಂತೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವುದೆಂದರೆ ಒಮ್ಮೆ ಮಾಡಿ ಕೈತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಕೆಲಸವಲ್ಲ. ಹಾಗೆಯೇ ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ಅಗತ್ಯತೆಗಳೂ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿರುತ್ತವೆ. ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ನೀವು ಮುಂದುವರಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಖಚಿತತೆ ಇರಲಿ. ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ಮೂಲ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಜಾರಿಗೆ ತನ್ನಿ. ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಬೆಳವಣಿಗೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ನಿಯಮಿತ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ ಚರ್ಚೆ ನಡೆಸಲು ಸಮಯ ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.
اسے جاری رکھیں۔ محفوظ رہنا یک وقتی چیز نہیں ہے— ٹیکنالوجی میں ترقی ہوتی ہے، اور اسی طرح آپ کے خاندان کی ضروریات ہوں گی۔ ایک ڈائیلاگ جاری رکھنے کو یقینی بنائیں۔ اپنے خاندان کے بنیادی اصولوں کو دوبارہ مستحکم کریں، ہر ایک کی پیش رفت کو چیک کریں، اور باقاعدگی کے ساتھ بات کرنے کیلئے وقت نکالیں۔
  www.bresor.be  
Huwezi kwenda kufanya kazi bila kulipwa! Huwezi kujenga nyumba bila kuingia ndani yake! Huwezi kupata suti bila kuvaa! Huwezi kukua kama mtoto na wala bila kuwa mtu mzima! Huna kazi bila kutarajia malipo! Huwezi kuishi bila kutarajia kufa!
In an attempt to capture and convince the imagination and faculties of reasoning, the Quran goes through great length and beauty to expound upon the oceans and rivers, the trees and plants, the birds and insects, the wild and domestic animals, the mountains, the valleys, the expansion of the heavens, the celestial bodies and the universe, the fish and the aquatic life, the human anatomy and biology, human civilization and history, the description of paradise and hell, the evolution of the human embryo, the missions of all the prophets and messengers, and the purpose of life on Earth. And how could a shepherd boy, born in the desert, who grew up illiterate and could not read-- how could he expound upon things that he was never exposed to? The most unique aspect of the Quran, however, is that it serves to confirm all the previous revealed scriptures. And, after examining the religion of Islam, you should decide to become a Muslim, you do not have to consider yourself changing your religion! You are not changing your religion…You see, if you lost some weight, you wouldn’t throw that $500 suit away--of course you wouldn’t! You would take it to a tailor and say, ‘Listen, take this in a little bit for me, please. Make some alterations to this because I like this suit.’ Likewise, with your belief, your honor, your virtue, your love of Jesus Christ, your attachment to God, your worship, your truthfulness, and your dedication to Almighty God - you don’t change that and throw it away! You hold on to that! But, you make alterations where you know that the truth has been revealed to you! That’s all!
Nyt kun olemme sopineet ongelman Koraanin aitoudesta, kääntäkäämme katseemme toiseen aiheeseen: Koraanin perusteemoihin. Kaikkivaltiaan Jumalan korkeimpaan ykseyteen, joka sisältää Hänen nimensä, Hänen määritteensä, suhteen Jumalan Kaikkivaltiaan ja Hänen luomansa välillä, ja kuinka ihmisten pitäisi ylläpitää tätä suhdetta. Profeettojen ja lähettiläiden jatkuvuus, heidän elämänsä, heidän viestinsä ja heidän kokonaistehtävänsä. Vaatimus joka seuraa viimeistä ja yleismaallista esimerkkiä Muhammedista (rh), profeettojen ja lähettiläiden sinettiä. Ihmisten muistuttaminen elämän lyhyydestä ja heidän kutsuminen tuonpuoleisen elämän ikuisuuteen. Elämä tuonpuoleisessa, tarkoittaen jälkeen tämän. Tuonpuoleisessa, jätät tämän paikan ja menet jonnekkin; en tarkoita tänään. Mutta sen jälkeen kun kuolet ja lähdet tältä maapallolta, menet jonnekkin, hyväksyitpä sen, tai et tiedä siitä mitään; menet sinne ja olet vastuussa, koska sinulle on kerrottu – vaikka olisit torjunut sen. Koska tämän elämän tarkoitus ei ole istua täällä, ja sen jälkeen tehdä mitään ilman vaikutusta. Jokaisella syyllä on vaikutus! Ja tulit tähän elämään syystä ja tarkoituksella, ja sillä on pakko olla vaikutus! Sen täytyy taata jonkinlainen vaikutus! Et mene kouluun vain ollaksesi siellä! Et mene töihin ilman että siitä maksettaisiin! Et rakenna taloa ja ole muuttamatta sinne! Et valmistuta pukua ja ole pitämättä sitä! Et kasva lapsena ja ole tulematta aikuiseksi! Et työskentele odottamatta palkkiota! Et voi elää odottamatta että kuolet! Et kuole ilman odotusta haudasta! Ja et voi odottaa, että hauta on loppusi. Koska se tarkoittaa, että Jumala on luonut sinut typerästä syystä. Ja et olisi mennyt kouluun, työskennellyt, tai tehnyt mitään, tai valinnut vaimoa, valinnut lapsiesi nimiä typerästä syystä. Kuinka voit määrittää Jumalalle jotain vähempää kuin itsellesi?
  4 Hits www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
"Ninahisi sana kwamba ajali hii ilikuwa zaidi ya mimi na haikutokea tu kujifunza na kukua kama nafsi, lakini pia ilimaanisha kuwa mabadiliko makubwa na dhana ya kila mtu aliyehusika na kwa ujumla."
«Je ressens profondément que cet accident m'a dépassé et qu'il ne s'est pas seulement passé pour moi d'apprendre et de grandir en tant qu'âme, mais aussi comme une activation et un changement de paradigme pour tous les acteurs et le collectif dans son ensemble.
"Ich fühle tief und fest, dass dieser Unfall über mir lag und nicht nur für mich geschah, um als Seele zu lernen und zu wachsen, sondern auch als gewaltige Aktivierung und Paradigmenwechsel für alle Beteiligten und das Kollektiv als Ganzes gedacht war."
"Siento profundamente que este accidente me sobrepasó y sucedió no solo para que aprendiera y creciera como alma, sino también como un gran cambio de paradigma y activación para todos los involucrados y para el colectivo en general".
"No entanto, percebi que todos os que deveriam estar lá e o trauma que todos experimentamos fazia parte de uma cura em uma escala maior.
"أشعر بعمق أن هذا الحادث كان بعيدا عن لي، ولم يحدث لي فقط أن أتعلم ونمو كروح، بل كان يعني أيضا تفعيل كبير ونقلة نوعية لجميع المعنيين والجماعة ككل".
"Τελικά, συνειδητοποίησα ότι όλοι όσοι υποτίθεται ότι ήταν εκεί και το τραύμα που όλοι βιώσαμε ήταν μέρος μιας θεραπείας σε μεγαλύτερη κλίμακα.
"Ik heb diep gevoeld dat dit ongeluk mij te zwaar was en niet alleen voor mij gebeurde om als ziel te leren en te groeien, maar ook als een enorme activering en paradigmaverschuiving voor alle betrokkenen en het collectief in zijn geheel."
"Ek voel diep dat hierdie ongeluk buite my was en nie net vir my geleer en groei het as 'n siel nie, maar dit was ook bedoel as 'n groot aktivering en paradigmaskuif vir almal wat betrokke was en die kollektiewe as geheel."
"Ndjehem thellësisht se kjo aksident ishte përtej meje dhe nuk ndodhi vetëm për mua të mësoja dhe të rritesha si një shpirt, por gjithashtu nënkuptohesha si një aktivizim i madh dhe paradigmë për të gjithë të përfshirë dhe kolektivin në tërësi".
"من عمیقا احساس می کنم که این حادثه فراتر از من بوده و اتفاقا نه تنها برای یادگیری و رشد به عنوان یک روح، بلکه به معنای تغییر و تحول عظیمی برای همه افراد و جمعی بود."
"Чувствам се дълбоко, че тази катастрофа беше извън мен и се случи не само за мен, за да се науча и да расте като душа, но и за огромна активация и промяна на парадигмата за всички участници и за колектива като цяло".
"Finalment, però, em vaig adonar que tots els que se suposava que havien d'estar allà i el trauma que tots vivim era una part de la curació a gran escala.
"Duboko se osjećam da je ova nesreća bila izvan mene i dogodila se ne samo da sam naučila i razvijati se kao duša, već je značila i golema aktivizacija i paradigma za sve uključene i kolektiv kao cjelinu".
"Nakonec jsem však uvědomil, že každý, kdo měl být tam a trauma, kterou všichni prožíváme, je součástí léčení v širším měřítku.
"Jeg føler mig dybt, at denne ulykke var forbi mig og ikke kun var for mig at lære og vokse som en sjæl, men også betegnet som en enorm aktivering og paradigmeskift for alle involverede og kollektive som helhed."
"Ma tunnen sügavalt, et see õnnetus oli mu kõrval ja juhtus mitte ainult minu jaoks, et hinge õppida ja kasvatada, vaid seda peeti ka suureks aktiveerimiseks ja paradigma muutuseks kõigile osapooltele ja kollektiivse tervikuna."
"Olen syvästi sitä mieltä, että tämä onnettomuus oli minua pidemmäksi, eikä tapahtunut vain minun oppia ja kasvaa sieluksi, vaan sitä pidettiin myös valtavana aktivoitumisena ja paradigman muutoksena kaikille mukana oleville ja koko kollektiiviseksi."
"मुझे इस बात का गहरा अनुभव है कि यह दुर्घटना मुझ से परे थी और न सिर्फ मेरे लिए एक आत्मा के रूप में सीखने और विकसित हुई थी, बल्कि इसमें शामिल सभी लोगों के लिए एक बड़ा सक्रियण और प्रतिमान बदलाव का मतलब था।
"A baleset után sok a médiatámogatás a kerékpárbiztonságról, és egy újabb tiltakozás volt számomra a szolidaritás érdekében a baleset helyszínén. A kerékpárosok egy csoportja szintén "belépett" volt. Nagyon megérintett, de a legkevésbé.
"Mér finnst djúpt að þessi slys væri umfram mig og gerðist ekki bara fyrir mig að læra og vaxa eins og sál, en það var einnig ætlað að vera mikil virkjun og hugmyndafræði fyrir alla sem taka þátt og sameiginlega í heild."
"Saya merasa sangat bahwa kecelakaan ini berada di luar jangkauan saya dan terjadi tidak hanya bagi saya untuk belajar dan tumbuh sebagai jiwa, tapi juga dimaksudkan sebagai perubahan aktivasi dan paradigma yang besar bagi semua orang yang terlibat dan kolektif secara keseluruhan."
"나는이 사고가 저를 넘어선 것이고, 영혼으로 배우고 성장하는 것이 아니라 관련된 모든 사람들과 집단 전체에 거대한 활성화와 패러다임 전환을 의미한다고 깊이 느낍니다."
"Giliai jaučiu, kad ši avarija buvo už mane, ir tai atsitiko ne tik man, kad mokytis ir augti kaip siela, bet taip pat buvo suprantama kaip didžiulis aktyvacijos ir paradigmos poslinkis kiekvienam dalyvaujančiam asmeniui ir kolektyvui kaip visumai".
«Jeg føler meg dypt at denne ulykken var utenfor meg og skjedde ikke bare for meg å lære og vokse som en sjel, men var også ment som en stor aktivering og paradigmeskift for alle involverte og kollektive som helhet."
"Czuję głęboko, że ten wypadek był poza mną i zdarzyło mi się nie tylko, żebym się uczył i rozwijał jako dusza, ale miał również na myśli ogromną zmianę aktywizacji i paradygmatu dla wszystkich zaangażowanych i całego społeczeństwa".
"Mă simt profund că acest accident a fost dincolo de mine și nu sa întâmplat doar pentru mine să învăț și să cresc ca un suflet, dar a fost de asemenea însemnat ca o imensă activare și schimbare de paradigmă pentru toți cei implicați și colectivul ca întreg".
«Я глубоко чувствую, что эта авария была вне меня, и случилось не только для меня, чтобы учиться и расти как душа, но также означало, что это был огромный сдвиг в активизации и парадигме для всех, кто участвует и коллектив в целом».
"Дубоко се осећам што је ова несрећа била изнад мене и догодила се не само да бих научио и растео као душа, већ сам и мислио као огромну активацију и промену парадигме за све укључене и колективу у целини".
"Cítim sa hlboko, že táto nehoda bola mimo mňa a stalo sa nielen pre mňa, aby som sa učila a rástla ako duša, ale bola tiež myslená ako obrovská aktivácia a posun paradigmy pre všetkých zúčastnených a kolektív ako celok."
"Globoko se počutim, da je bila ta nesreča zunaj mene in se zgodila, ne samo za mene, da se učim in raste kot duša, temveč je bila mišljena tudi kot ogromna aktivacija in premik paradigme za vse, ki so vpleteni, in kolektiv kot celoto."
"Jag känner mig djupt att denna olycka var bortom mig och hände inte bara för att jag skulle lära mig och växa som en själ, men var också menat som en stor aktivering och paradigmskifte för alla inblandade och kollektivet som helhet."
"หลังจากเกิดอุบัติเหตุมีสื่อมวลชนรายงานเกี่ยวกับความปลอดภัยของรถจักรยานและมีการประท้วงอีกครั้งในนามของฉันในความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันสำหรับฉันที่เกิดเหตุ กลุ่มนักปั่นจักรยานได้จัดฉาก "ตายเข้า" ฉันรู้สึกประทับใจมากอย่างน้อย
"Bu kazanın benden önce geldiğini ve sadece bir ruh olarak öğrenmek ve büyümek değil, aynı zamanda katılan herkes ve kollektifin tamamı için büyük bir harekete geçirme ve paradigma kayması olarak da ifade edildi."
"Tôi cảm thấy sâu sắc rằng tai nạn này vượt khỏi tôi và không chỉ vì tôi học hỏi và phát triển như một linh hồn mà còn có ý nghĩa như một sự thay đổi kích hoạt và mô hình rất lớn cho tất cả mọi người tham gia và tập thể như một toàn thể".
"אני מרגישה עמוקות שהתאונה הזאת היתה מעבר לי ולא קרה לי רק כדי ללמוד ולגדול כנשמה, אלא גם כפעולה אדירה ושינוי פרדיגמה לכל המעורבים והקולקטיב בכללותו".
«Ես խորապես զգում եմ, որ այս վթարը ինձանից դուրս էր, եւ ոչ միայն ինձ համար սովորել եւ աճել որպես հոգի, այլեւ նշանակում է որպես հսկայական ակտիվացում եւ պարադիգմ փոխակերպում ներգրավված բոլորի եւ ընդհանուրի համար»:
«Я адчуваю сябе глыбока, што гэтая аварыя была за мной і здарылася не толькі для мяне, каб вучыцца і расці як душа, але таксама азначае, як велізарныя актывацыі і змена парадыгмы для ўсіх удзельнікаў і калектыў у цэлым.»
"ღრმად ვგრძნობ თავს, რომ ეს უბედურება ჩემგან მიღმა იყო და არა მხოლოდ ჩემთვის, რომ ისწავლოს და გაიზარდოს როგორც სული, მაგრამ ასევე ითვლებოდა უზარმაზარი გააქტიურება და პარადიგმის ცვლა ყველასათვის ჩართული და კოლექტიური მთლიანობა".
"Es dziļi uzskatu, ka šis nelaimes gadījums bija ārpus manis un notika ne tikai man, lai mācītos un augu kā dvēsele, bet arī tika domāts kā milzīga aktivācijas un paradigmas maiņa visiem iesaistītajiem un kopīgajiem kopumā."
"Я глибоко відчуваю, що ця нещасна ситуація опинилася поза мною і траплялась не тільки для того, щоб навчатись і рости як душа, але також малася на увазі як величезна зміна активації та парадигми для кожного, хто бере участь, та колектив в цілому".
"Длабоко се чувствувам дека оваа несреќа беше надвор од мене и не се случи само за мене да учам и да растат како душа, туку исто така беше наменета како огромна активација и промена на парадигмата за сите инволвирани и за целиот колектив".
"Jiena nħossni profond li dan l-inċident kien lil hinn minnu u ġara mhux biss għalija li nitgħallem u jikber bħala ruħ, iżda kien maħsub ukoll bħala attivazzjoni enormi u bidla fil-paradigma għal kulħadd involut u l-kollettiv bħala ħaġa sħiħa".
"Sakon sentitzen naiz istripu horri ez zitzaiola gainditu, eta arimarengatik ikasten eta hazten ez zena gertatu zen, baina parte-hartzearen eta kolektiboaren aldeko aktibazio eta paradigmako aldaketa izugarria izan zen".
"Saya berasa sangat teruk bahawa kemalangan ini adalah di luar saya dan bukan hanya untuk saya belajar dan berkembang sebagai seorang jiwa, tetapi juga dimaksudkan sebagai pengaktifan dan peralihan paradigma yang besar bagi semua yang terlibat dan kolektif secara keseluruhan."
"Rydw i'n teimlo'n ddwfn bod y ddamwain hon y tu hwnt i mi ac yn digwydd nid yn unig i mi ddysgu a thyfu fel enaid, ond fe'i gelwir hefyd yn weithrediad enfawr a shifftiau paradigm i bawb a oedd ynghlwm a'r cyfuniad yn ei chyfanrwydd."
"Bu qəzanın məndən kənar olduğunu dərk edirəm və mənim üçün bir ruh kimi öyrənmək və böyümək üçün deyil, eyni zamanda, hər kəsin və bütün kollektivin böyük bir aktivasiyasına və paradiqma dəyişikliyinə də aid idi".
"Sinto profundamente que este accidente estaba máis aló de min e non só me ocorreu aprender e crecer como unha alma, pero tamén se entendeu como unha gran activación e cambio de paradigma para todos os implicados e para o colectivo no seu conxunto".
"Is dóigh liom go raibh an timpiste seo thar a bheith orm agus ní tharla sé ach mé féin a fhoghlaim agus a fhás mar anam, ach bhí sé mar ghníomhaíocht ollmhór agus athrú paradigm do gach duine a bhí páirteach agus an comhchoiteann ina iomláine."
"مجھے گہرائی سے محسوس ہوتا ہے کہ یہ حادثہ مجھ سے باہر تھا اور نہ ہی صرف میرے لئے ایک روح کے طور پر سیکھنے اور بڑھنے کے لئے ہوا، لیکن اس میں بھی ملوث ہر ایک کے لئے ایک بڑی سرگرمی اور پیراگراف تبدیلی کے طور پر بھی تھا."
"איך פילן דיפּלי אַז דעם צופאַל איז געווען ווייַט פון מיר און געטראפן ניט נאָר פֿאַר מיר צו לערנען און וואַקסן ווי אַ נשמה, אָבער איז אויך געוויזן ווי אַ ריזיק אַקטאַוויישאַן און פּעראַדיים שיפט פֿאַר אַלעמען ינוואַלווד און די קאָלעקטיוו ווי אַ גאַנץ."