|
|
Teie uus asukohariik võib siiski otsustada peatada teie õiguse saada sissetulekutoetust või muid hüvitisi esimesel kolmel kuul (näiteks kui saabusite hooajatöölisena, töötasite ühe kuu ja siis taotlesite sissetulekutoetust) ning pikemaks ajaks, kui tulite riiki tööd otsima.
|
|
|
However, your new country may decide to withhold your entitlement to income support — or other benefits — for the first 3 months of your residence (for example if you came as a seasonal worker, worked 1 month and then applied for income support), and for even longer if you arrive in the country as a job-seeker.
|
|
|
Toutefois, votre pays d'accueil pourrait décider de suspendre ce droit à l'aide au revenu, ou à d'autres avantages, pendant les 3 premiers mois de votre séjour (par exemple, si vous avez d'abord travaillé pendant un mois comme travailleur saisonnier avant de demander une aide au revenu), voire même pendant une période plus longue si vous arrivez dans le pays en tant que demandeur d'emploi.
|
|
|
Ihr neues Land kann Ihren Anspruch auf eine Einkommensunterstützung oder sonstige Leistungen jedoch in den ersten drei Monaten Ihres Aufenthalts aussetzen (wenn Sie z. B. als Saisonarbeiter ins Land gekommen sind, einen Monat gearbeitet und anschließend Einkommensunterstützung beantragt haben). Ihr Anspruch auf Einkommensunterstützung kann sogar noch länger ausgesetzt werden, wenn Sie zur Arbeitssuche in das jeweilige Land gekommen sind.
|
|
|
No obstante, el país al que te trasladas puede tomar la decisión de retirarte el derecho de ayuda a la renta, u otras prestaciones, durante los primeros tres meses de residencia (por ejemplo, si llegas como trabajador de temporada, trabajas un mes y luego solicitas la ayuda a la renta), e incluso durante más tiempo si llegas como demandante de empleo.
|
|
|
Tuttavia, il tuo nuovo paese di accoglienza può decidere di congelare di tuo diritto al sostegno al reddito (o ad altre prestazioni) per i primi 3 mesi del tuo soggiorno (ad esempio, se sei giunto nel paese come lavoratore stagionale, hai lavorato per un mese e poi chiesto i sussidi) o anche per un periodo più lungo se sei ancora in cerca di lavoro.
|
|
|
No entanto, o seu novo país de residência pode recusar conceder-lhe um apoio ao rendimento ou outras prestações durante os três primeiros meses de estadia (por exemplo, se trabalhou como trabalhador sazonal um mês e depois pediu apoio ao rendimento) ou mesmo durante mais tempo, caso tenha chegado ao país na qualidade de desempregado.
|
|
|
Ωστόσο, η νέα σας χώρα μπορεί να αποφασίσει να μην καταβάλει την εισοδηματική ενίσχυση ή άλλες παροχές για τους 3 πρώτους μήνες της διαμονής σας (π.χ. αν ήρθατε στη χώρα ως εποχικός εργαζόμενος, εργαστήκατε έναν μήνα και μετά υποβάλατε αίτηση για εισοδηματική ενίσχυση), και για μεγαλύτερο ενδεχομένως διάστημα αν ήρθατε στη χώρα ως άτομο που αναζητά εργασία.
|
|
|
Maar uw nieuwe land kan besluiten u de eerste 3 maanden uit te sluiten van bepaalde uitkeringen (bijv. als u seizoenswerker bent, 1 maand gewerkt heeft en dan een uitkering aanvraagt), of zelfs nog langer als u werkloos in het land aankomt.
|
|
|
Въпреки това страната може да реши да отложи вашите социални помощи през първите 3 месеца на вашето пребиваване (например ако сте дошли като сезонен работник, работили сте 1 месец и след това сте кандидатствали за подпомагане на доходите) и дори за по-дълъг период от време, ако пристигнете в страната като търсещ работа.
|
|
|
Hostitelská země však může rozhodnout, že první 3 měsíce vašeho pobytu váš nárok na podporu příjmu či jiné dávky pozdrží (pokud jste například přijel jako sezónní pracovník, pracoval jen jeden měsíc a požádal o podporu příjmu). Jestliže jste do příslušné země přijel hledat práci, může být váš nárok pozdržen ještě déle.
|
|
|
Dit nye land kan dog beslutte at ophæve din ret til indkomststøtte – eller andre ydelser – i de første 3 måneder, du opholder dig i landet (f.eks. hvis du kom som sæsonarbejder, arbejdede en måned og så søgte om indkomststøtte), og længere endnu, hvis du kom til landet som arbejdssøgende.
|
|
|
Uusi asuinmaasi voi kuitenkin päättää, ettet ole oikeutettu toimeentulotukeen tai muihin etuuksiin ensimmäisten kolmen oleskelukuukautesi aikana (jos olet esimerkiksi tullut maahan kausityöntekijänä, ollut työssä yhden kuukauden ajan ja hakenut sen jälkeen toimeentulotukea). Aika voi olla pitempikin, jos olet saapunut maahan työnhakijana.
|
|
|
Ugyanakkor azonban az új lakóhely szerinti országnak jogában áll Önt – ott-tartózkodásának első 3 hónapja során – kizárni a jövedelemtámogatásra jogosultak köréből. Ez lehet például a helyzet, ha Ön idénymunkásként 1 hónapja dolgozik az adott országban, és ott jövedelemtámogatást igényel. Ön a jövedelemtámogatásból 3 hónapnál hosszabb időre is kizárható abban az esetben, ha álláskeresőként érkezett az ország területére.
|
|
|
Nowy kraj może jednak odmówić Ci prawa do wsparcia dochodu – lub do innych świadczeń – przez pierwsze 3 miesiące Twojego pobytu (np. jeśli przebywasz tam jako pracownik sezonowy albo złożyłeś wniosek o wsparcie dochodu po przepracowaniu jednego miesiąca), a nawet dłużej – jeśli przybyłeś tam jako osoba poszukująca pracy.
|
|
|
Totuşi, noua dumneavoastră ţară ar putea lua decizia de a nu vă acorda ajutor de venit sau alte prestaţii pe durata primelor 3 luni de rezidenţă (de exemplu, dacă aţi venit ca lucrător sezonier, aţi muncit o lună şi apoi aţi depus cererea) sau chiar pe o perioadă mai mare, dacă aţi venit în ţară pentru a căuta un loc de muncă.
|
|
|
Vaša nová krajina pobytu sa však môže rozhodnúť, že váš nárok na podporu príjmu (resp. iné dávky) pozastaví počas prvých 3 mesiacov vášho pobytu (ak ste napríklad prišli do krajiny pracovať ako sezónny pracovník a po 1 mesiaci práce ste požiadali o podporu príjmu) alebo dlhšie, ak ste prišli ako uchádzač o prácu.
|
|
|
Vendar vam lahko v novi državi odrečejo pravico do denarne podpore (in drugih nadomestil) v prvih treh mesecih bivanja (če ste na primer prišli v državo kot sezonski delavec, delali tam en mesec in nato zaprosili za denarno pomoč) ali celo dlje, če ste v državo prišli kot iskalec dela.
|
|
|
I vissa länder har du dock inte rätt till inkomsttillägg eller andra förmåner under dina första tre månader i landet (t.ex. om du arbetar som säsongsarbetare och ansöker om inkomsttillägg efter en månad) eller till och med längre om du kommer till landet för att söka jobb.
|
|
|
Tomēr jaunā valsts var nolemt pirmos 3 mēnešus, kurus tur dzīvojat, jums nepiešķirt tiesības uz ienākumu atbalstu vai citiem pabalstiem (piemēram, ja ierodaties kā sezonas strādnieks, nostrādājat vienu mēnesi un tad pieprasāt ienākumu atbalstu). Šīs tiesības jums var nepiešķirt pat ilgāk, ja valstī ierodaties kā darba meklētājs.
|
|
|
Madankollu, il-pajjiż il-ġdid tiegħek jista' jiddeċiedi li jżomm id-dritt tiegħek għall-appoġġ tal-qligħ — jew benefiċċji oħra — għall-ewwel 3 xhur tar-residenza tiegħek (pereżempju jekk ġejt bħala ħaddiem staġjonali, ħdimt xahar u mbagħad applikajt għall-appoġġ tal-qligħ), u saħansitra għal iktar fit-tul jekk tasal fil-pajjiż biex tfittex ix-xogħol.
|