kuului – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      616 Results   155 Domains   Page 7
  2 Hits vtgroup.nl  
Keskiaikaisessa Tallinnassa vietettiin joka kevät Maikrahvin eli Toukokreivin valintaan liittyviä juhlallisuuksia. Mutta kuka oli tämä salaperäinen Toukokreivi ja mitä kuului … Lue lisää
Birthday could be special every year – after all, a whole circle around the Sun has been completed. There is … Read more
На пороге прекрасный месяц май! И мы всего в шаге от лета. Что же будет происходить интересного в Таллинне?  Куда … Почитать больше
  8 Hits www.museo-opas.fi  
Lypsykarjaa kuului taloon
Items related to cattle
Mjölkkor fanns nästan på varje gård
  3 Hits www.finland.se  
Kuninkaallisten maanantain ohjelmaan kuului myös vierailu kaupungin taidemuseossa. Päivän päätteeksi pariskunta tutustui Turun linnaan ja nautti kaupungin juhlaillallisen.
Efter besöket på Forum Marinum promenerade kronprinsessan och hennes make till skeppet Suomen Joutsen (Finlands Svan). I måndagens program ingick också ett besök på Åbo stadsmuseum. Dagen avslutades med en rundvandring på Åbo slott och en festlig middag.
  7 Hits newsletter.fitness  
Pirgun kartanon aika pieni klassisistinen päärakennus valmistui 1820-luvulla, jolloin kartano kuului Gideon von Staalille. 20. vuosisadan II puolella rakennus oli raunioitunut, mutta rakennettiin uudelleen 1980-luvulla.
The small classistic main building of Pirgu manor was finished round 1820ies, when the property belonged to Gideon von Staal. By the second half of the 20th century the building was in ruins, but it was rebuilt in 1980ies. At the moment the manor stands in private ownership and is a popular place for weddings.
  history.biu.ac.il  
Myöhemmin kuului kiinteistö herra G. Kansbergille, joka oli myös lyhyen aikavälin Rakveren kaupunginjohtaja. 1907 vuonna rakensi herra Kansberg kaksikerroksisen kivitalon – nykyisen Wesenbergh hotellin.
Later the building belonged to Mr. G. Kansbergh, who was the mayor of Rakvere for a brief time. In 1907 Mr. Kansberg built a two-story brick house – current Hotel Wesenbergh. Shops were on the ground floor and apartments on the second.
  www.finlandmission.ch  
Myös yritysrintamalla Suomesta kuului uutta, käy ilmi ulkoministeriön julkaisusta Suomi ulkomaisissa tiedotusvälineissä 2011. Nokian ohella maailmalla nousi esiin toinenkin nimi, Rovio, sitä mukaa kuin Angry Birdsit etenivät mantereelta mantereelle.
Också inom företagsvärlden kom det nyheter från Finland. Det kan man läsa om i utrikesministeriets rapport om Finland i utländska medier, publikationen Suomi ulkomaisissa tiedotusvälineissä 2011. Vid sidan om Nokia steg namnet Rovio fram då spelet Angry Birds erövrade kontinent efter kontinent.
  www.freelensia.com  
Se muodostuu kiinteistötunnuksesta, tyyppikirjaimesta sekä 4-numeroisesta määräalan numerosta. Kiinteistötunnus on sen kiinteistön tunnus, johon määala rekisteröintihetkellä kuului. Tyyppikirjan on "M" ja määräalan numeron arvo on väliltä 0001-9999.
Beteckningen är tredelad. Den består av fastighetsbeteckningen, typbokstaven och ett fyrsiffrigt nummer för det outbrutna området. Fastighetsbeteckningen är beteckningen för fastigheten som det outbrutna området hörde till vid registreringen. Typbokstaven är \"M\" och det outbrutna områdets nummer ett värde mellan 0001 och 9999.
  www.villarussiz.it  
Hän jatkoi siellä koulunkäyntiään muutaman vuoden ja työskenteli sen jälkeen perheensä lammasfarmilla. Farmielämään kuului muun muassa, että hän ratsain ase kädessä jahtasi villisikoja, jotka hyökkäilivät tilan nuorten lampaiden kimppuun.
Redan från ung ålder var Elvira berest och hon föddes i Sydafrika 1906, flyttade till Finland 1912 och spenderade somrarna på Runtas i Vexala hos släktningar. Hon emigrerade tillsammans med sina österbottniska föräldrar och sin bror till Nya Zealand 1917. Där fortsatte hon i några år sin skolgång och arbetade sedan på familjens fårfarm. Till livet på farmen hörde till exempel att hon ridande med bössan i hand jagade vildsvin som attackerat unga lamm.
  www.eurosupgroup.com  
Hirv´vuoren talo tuli aikanaan tunnetuksi suurien nälkävuosien aikaan siitä, että talossa oli aina ylivuotista viljaa ja kaikki taloon kerjuulle tulleet saunotettiin ja ruokittiin topakan Reetriikka-emännän toimesta. Taloa rakennettiin ja ehostettiin 1905 ja 1910. Pihapiiriin kuului parhaimmillaan yli viisikymmentä ( 50 ) asumusta
The main income of the manor from the 50's until the 70's was the garden and thoroughbred horses. Some of the horses were well known such as Little Black (Pikku Musta) and Dona Saltum. The current owners of the manor purchased the land in 1976 have made many renovations. The Savupirtti cabin built in 1905 was restored and renovated to today's standards in the 1990's.
  www.finland.or.id  
Hänet sivuakkreditoitiin myös Thaimaahan, Burmaan ja Malesiaan. Viimeinen kunniavarakonsuli siirtyi edustustoon kaupalliseksi avustajaksi. Suurlähettilään ja kaupallisen avustajan lisäksi edustuston henkilökuntaan kuului kolme lähetettyä virkamiestä.
The first resident Finnish Ambassador in Jakarta was Matti Cawén who began his term in December 1974. He was also accredited to Thailand, Burma and Malaysia. The last honorary vice consul joined the Embassy as a commercial attaché. Besides the ambassador and the commercial attaché there were three officials sent from Finland working at the Embassy.
  6 Hits www.okm.fi  
Työryhmään kuului kolme arvioitsijaa; toiminnanjohtaja TaM Maria Laukka (Voipaalan taidekeskus ja lastenkulttuurikeskus), maisematutkimuksen vs. professori, TaT Päivi Granö (Kulttuurituotannon ja maisematutkimuksen laitos, Turun yliopisto) ja dosentti Esko Korkeakoski (Koulutuksen arviointisihteeristö, Jyväskylän yliopisto).
I januari tillsatte undervisningsministeriet en arbetsgrupp för att utvärdera verksamheten under nätverkets första verksamhetsperiod. I arbetsgruppen ingick tre utvärderare: verksamhetsledare KoM Maria Laukka (konstcentret och barnkulturcentret i Voipaala) tf. professorn i landskapsforskning KoD Päivi Granö (Institutionen för kulturproduktion och landskapsforskning, Åbo universitet) och docent Esko Korkeakoski (Sekretariatet för utbildningsutvärdering, Jyväskylä universitet).
  23 Hits www.presidentti.fi  
Kuvernööri Matvienko piti tärkeänä, että Pietari on edustettuna juhlilla ja oli hyvin tyytyväinen vierailukutsuun. Tapahtuma on hänen mukaansa nähtävä omin silmin. Kuvernöörin seurueeseen kuului myös pietarilaisen Mihailovin teatterin johtaja Vladimir Kekhman.
Efter kryssningen besökte presidentparet och guvernör Matvienko konstcentret Retretti och närvarade på kvällen vid premiären för operan Vadet vid Operafestivalen i Nyslott. Guvernör Matvienko ansåg det vara viktigt att S:t Petersburg är representerat vid festivalen och var mycket nöjd över att ha blivit inbjuden. Enligt henne bör evenemanget ses med egna ögon. Till guvernörens sällskap hörde även Vladimir Kakhman, chef för Mihailovteatern i S:t Petersburg.
  2 Hits www.maataloustilastot.fi  
Pääosa maatilarekisterin viljelypinta-alatiedoista saadaan maaseutuelinkeinorekisteriin kuuluvasta yhdennetystä hallinto- ja valvontajärjestelmästä (IACS). Tukea hakemattomien tilojen osalta pinta-alatiedot on kerätty suoraan viljelijöille kohdistetulla tilastokyselyllä. Vuonna 2009 maatilarekisteriin kuului noin 64 200 maatilaa.
Den största delen av uppgifterna om odlingsarealer i lantbruksregistret fås från det integrerade systemet för administration och kontroll (IACS) som ingår i lantbruksregistret. Arealuppgifterna för stöd som inte ansöker som stöd har insamlats genom en statistikförfrågan som riktats direkt till odlarna. År 2009 ingick ca 64 200 gårdar i lantbruksregistret.
  3 Hits oulu.ouka.fi  
Tanssia harjoiteltiin meillä kotona Lagerlöfeillä. Juhlassa yleisöä oli paljon ja kaikki meni hyvin. Etupenkiltä kuului kirkas lapsen huuto suomeksi: " Meijän likka ja huulet maalissa!" Huutaja oli veljeni Aarne.
Children's parties with ring dance and angling were something new and wonderful to me. I myself appeared as a Hawaiian girl wearing a reed skirt and garland. There were seven dancers, with Gunilla in the middle. Our gymnastics teacher had composed the choreography. The dance was practised in our house at Lagerlöfs. There was plenty of audience in the party and everything went well. I heard a sharp child's call in Finnish from the front row: "Our gal and she's wearing lipstick!" It was my brother Aarne.
  4 Hits www.eurooppa-tiedotus.fi  
Suomalaisministerit ja komission jäsenet keskustelivat maanantaina ensin sektorikohtaisissa työryhmissä, minkä jälkeen hallitus ja Euroopan komissio kokoontuivat yhteiseen istuntoon. Tiukan asiasisällön lisäksi vierailuun kuului myös purjehdusta ja illallinen Suomenlinnassa.
Finlands regering och ledamöterna i Europeiska kommissionen träffades den 2 och 3 juli i Helsingfors. Syftet med mötet var att diskutera agendan för Finlands EU-ordförandeskap. Alla finska ministrar och de 25 ledamöterna i Europeiska kommissionen deltog i mötet. Dessa samtalade måndagen den 3 juli först i sektorspecifika arbetsgrupper för att sedan samlas till en gemensam session. Utöver det kompakta sakinnehållet ingick även segling och en middag i Sveaborg i programmet.
  10 Hits www.pep-muenchen.de  
Kun tuo huuto kuului, kaikki kymmenen neitsyttä heräsivät ja menivät sulhasta vastaan! Heistä viidellä olivat lamput sammumassa! Nuo sanat saivat kylmät väreet kulkemaan sisälläni lamput sammumassa! Tuli, joka on hiipumassa!
Quando ci fu il grido di mezzanotte, tutte le dieci vergini si svegliarono e corsero in strada ad incontrare lo sposo! Ma cinque di loro scoprirono che le loro lampade erano spente! Queste parole mi fanno rabbrividire -- lampade fuori uso! Un fuoco spento! Un vaso in cui non c'è più olio! L'unzione è sparita! La lampada che una volta bruciava gagliardamente -- ora non funziona più! A mezzanotte, mentre Gesù è alle porte -- tutto è oscuro, buio e vuoto! Questo significa che la gloria del Signore si allontanerà nell'ora più cruciale!
  www.e-carpooling.ch  
1300-luvulla Hollannin Kreivi antoi sille kaupunkioikeudet. 1600-luvulla Amsterdam kuului Euroopan merkittävimpiin kaupunkeihin. Tuo ajankohta oli myös kaupungin ‘kulta-aikaa’ Aasian ja Amerikan välisessä kaupanteossa.
The city of Amsterdam has almost 800.000 inhabitants, half of a non-Western background. The town originated in the Middle Ages near a dam at the mouth of the river Amstel. Around 1300 the settlement received town rights of the Count of Holland. In the seventeenth century Amsterdam belonged to Europe's major cities. It was at that time – the Golden Age of the Netherlands –an intercontinental commercial metropolis with many contacts in Asia and America. After a period of economic downturn, Amsterdam flourished in the nineteenth and twentieth century again. Of this also benefited the area around the city. The Amsterdam Metropolitan Area, including the new town of Almere (founded in 1975), currently has 2.3 million inhabitants.
Amsterdam telt bijna 800.000 inwoners, waarvan de helft een niet-Westerse achtergrond heeft. De stad ontstond in de Middeleeuwen bij een dam in de monding van de rivier Amstel. Omstreeks 1300 kreeg de nederzetting stadsrechten van de graaf van Holland. In de zeventiende eeuw behoorde Amsterdam tot grootste steden van Europa. Het was in die tijd, de Gouden Eeuw van de Nederland, een intercontinentale handelsmetropool met veel contacten in Azië en Amerika. Na een periode van economische neergang, bloeide Amsterdam in de negentiende en twintigste eeuw weer op. Daarvan profiteerde ook het gebied rondom de stad. De Metropoolregio Amsterdam, waartoe ook de in 1975 gestichte nieuwe stad Almere behoort, heeft momenteel 2,3 miljoen inwoners.
  www.wilmersburger.de  
Palkittua lyhyttä kauhuelokuvaa Monster ponnahduslautanaan käyttänyt kirjoittaja-ohjaaja Jennifer Kent kehitti käsikirjoituksen Binger Labissa Amsterdamissa apunaan Screen NSW ja Screen Australia. Elokuva kuului vuoden 2014 Sundance-festivaalin viralliseen ohjelmistoon, ja se sai neljä palkintoa vuoden 2014 Gérardmer Fantastic Film -festivaaleilla.
En enlig mor, dybt berørt over sin mands voldsomme død, kæmper med sin søns frygt for, at et monster lurer i huset, men opdager snart en ondskabsfuld tilstedeværelse omkring hende. The Babadook er en psykologisk thriller i stil med Polanskis klassiske husrædsler. Med hendes prisbelønnede skræk-kortfilm Monster som udgangspunkt udviklede manuskriptforfatter/instruktør Jennifer Kent manuskriptet på Binger Lab i Amsterdam med assistance fra Screen NSW og Screen Australien. Officiel udvalgt til 2014 Sundance Film Festival og firedobbelt vinder på Gérardmer Fantastic Film Festival 2014.
En enslig mor hjemsøkes av den voldelige døden til ektemannen. Hun kjemper mot sønnens frykt for et monster som lurer i huset, men oppdager snart et skummelt nærvær selv. The Babadook er en psykologisk thriller som følger i Polansksis klassiske thrillertradisjon. Forfatter/regissør Jennifer Kent har utviklet manuset hos Binger Lab i Amsterdam med bistand fra Screen NSW og Screen Australia. Offisielt utvalg til 2014 Sundance Film Festival og fire ganger vinner på Gérardmer Fantastic Film Festival 2014.
  2012.twitter.com  
Avaruussukkula Endeavorin viimeinen matka sujui muokatun Boeing 747:n selässä uuteen kotiin Los Angelesissa. Matkaan kuului lento San Franciscon yllä, ja avaruusasioiden ystävät matkan varrelta tallensivat ja jakoivat merkittävän näyn.
The space shuttle Endeavour’s final ride was on the back of modified Boeing 747 to its new home in Los Angeles. The trip included a fly-by through the San Francisco Bay Area, and space fans along the way captured and shared the remarkable sight.
Le dernier voyage de la navette spatiale Endeavour s'est effectué sur le dos d'un Boeing 747 modifié jusqu'à son nouveau domicile à Los Angeles. Le voyage comprenait un survol de la baie de San Francisco et les fans de l'espace ont capturé et partagé cette vue incroyable tout au long de son passage.
Der letzte Flug des Spaceshuttles Endeavour war auf dem Rücken einer umgebauten Boeing 747 und führte in sein neues Zuhause in Los Angeles. Der Trip beinhaltete einen Sichtflug durch die Buchtregion von San Francisco, und auf dessen Weg erfassten und teilten Weltall-Fans den bemerkenswerten Anblick.
El ultimo viaje del transbordador espacial Endeauvour fue sobre la parte trasera de un Boeing 747 modificado hacia su nuevo hogar en Los Ángeles. El viaje incluyó un sobrevuelo por la zona de la Bahía de San Francisco, y los fanáticos del espacio a lo largo del recorrido capturaron y compartieron la extraordinaria vista.
L'ultimo viaggio dello space shuttle Endeavour è stato sul dorso di un Boeing 747 modificato alla sua nuova casa di Los Angeles. Il viaggio includeva il sorvolo della zona della Baia di San Francisco e i fan dello spazio durante il tragitto hanno immortalato e condiviso la notevole vista.
スペースシャトル・エンデバー号の最終飛行は、ボーイング747改造型の背中に積まれてロサンゼルスの新たな家に行く旅でした。途中で通過したサンフランシスコ・ベイエリアでは、沿道に集まった宇宙ファンがその記念すべき光景を撮影し共有しました。
Romfergen Endeavours siste ferd var på ryggen til en ombygget Boeing 747 til sitt nye hjem i Los Angeles. Ferden gikk også via San Francisco Bay-området og romfartsentusiaster i området fanget begivenheten på film og delte dette noe uvanlige synet.
Rymdfärjan Endeavours sista resa var på taket av ett ombyggt Boeing 747-plan till sitt nya hem i Los Angeles. I resan ingick en överflygning av San Francisco-bukten och rymdintresserade längs med vägen förevigade och delade den märkvärdiga synen.
Perjalanan terakhir bolak-balik angkasa lepas Endeavour adalah pada belakang sebuah Boeing 747 yang diubahsuai menuju rumah barunya di Los Angeles. Perjalanan tersebut termasuk penerbangan melalui kawasan San Francisco Bay, dan di sepanjang perjalanan, peminat angkasa lepas merakam dan berkongsi pemandangan luar biasa tersebut.
  2 Hits www.findikaattori.fi  
Yhden hengen talouksia oli 1 036 000 vuonna 2011, mikä on noin 40 prosenttia kaikista kotitalouksista. Näistä talouksista lähes puolet kuului pienituloisimpaan viidennekseen. Kotitalouden elinvaiheen mukaan tarkasteltuna paras tulotaso on kahden aikuisen talouksilla.

Income of households

Source: Statistics Finland / Income distribution statistics

Updated: 10.4.2013 Next update: 10.4.2014

Development of income more favourable among owner-occupiers than among rentersThe income differential between owner-occupier households and rental dweller households has grown significantly over the past 15 years. According to Statistics Finland's income distribution statistics, from 1995 to 2010 income level went up by 49 per cent among owner-occupier households and by 26 per cent among rental dweller households. In 2010, the average disposable income per consumption unit was EUR 26,970 for owner-occupiers and EUR 16,150 for renters. Of the 2,551,000 households in Finland, 68 per cent live in owner-occupied dwellings and 30 per cent in rented dwellings. One-half of the owner-occupied dwellings are debt-free.Households' average housing costs (including housing loan interests but not amortisations) amounted to 12 per cent of their disposable cash income in 2010. For rental dwellers the share was 22 per cent, for owner-occupiers of indebted dwellings 10 per cent and for owner-occupiers of debt-free dwellings 9 per cent. When amortisations of housings loans are also taken into consideration, housing costs accounted for the same share of income among owner-occupiers of indebted dwellings as among rental dwellers, i.e. 23 per cent.If there is no housing debt, owner-occupier households have more money left for other consumption than other households with corresponding cash income do. The low loan interest rates in recent years have brought down the housing costs of owner-occupier households. However, it has also meant smaller tax deduction benefits. On the other hand, the rising of rents has increased differences in consumption possibilities between owner-occupier and rental dweller households.Statistical release

Description of indicator

The indicator describes the distribution of the annual disposable income of households and income differentials between different socio-economic groups.

Disposable income is arrived at when current transfers paid are deducted from gr

  www.websaver.ca  
Jackson Pollock alkoholismi ja jaksoja intensiivistä masennus lisäsi kuuluisuuteen ympäri Amerikkaa, sillä hän jatkoi maalata voidakseen irrottautua ja kääntää itse omasta sosiaalisia ongelmia. Van Goghin ja monet muut taiteilijat ovat tehneet samankaltaisia.
L’alcoolisme et des épisodes de dépression intensive de Jackson Pollock ajouté à sa renommée à travers l’Amérique, comme il a continué à peindre afin de rompre et de se distraire de ses propres problèmes sociaux. Van Gogh et de nombreux autres artistes ont fait similaire. Il a cherché la thérapie par sa nouvelle approche de la peinture au goutte à goutte, qui comprenait numéro 1 (Lavender Mist).
Jackson Pollocks Alkoholismus und Anfälle von Depression intensive hinzugefügt, um seinen Ruhm in ganz Amerika, als er fortfuhr, um weg zu brechen und zerstreuen sich von seinem eigenen sozialen Probleme zu malen. Van Gogh und viele andere Künstler ähnlich getan haben. Er suchte Therapie durch seinen neuartigen Ansatz der Tropf Malerei, die Nummer 1 (Lavender Mist) enthalten.
Alcoholismo y ataques de depresión intensa de Jackson Pollock añaden a su fama a través de América, como él continuó pintando con el fin de romper y distraerse de sus problemas sociales. Van Gogh y muchos otros artistas han hecho similar. Buscó la terapia a través de su nuevo enfoque de la pintura por goteo, que incluyó Número 1 (Lavender Mist).
Alcoolismo e crises de depressão intensivo de Jackson Pollock adicionada a sua fama por toda a América, como ele continuou a pintar, a fim de romper e se distrair de seus próprios problemas sociais. Van Gogh e muitos outros artistas têm feito semelhante. Ele procurou a terapia através de sua nova abordagem da pintura do gotejamento, que incluía número 1 (alfazema Névoa).
Jackson Pollock’s alcoholisme en periodes van intensieve depressie toegevoegd aan zijn bekendheid in heel Amerika, als hij bleef schilderen om weg te breken en af ​​te leiden zich van zijn eigen sociale problemen. Van Gogh en vele andere kunstenaars hebben soortgelijke gedaan. Hij zocht therapie door zijn nieuwe benadering van de druppel het schilderen, die Number 1 (Lavender Mist) inbegrepen.
Jacksona Pollocka je alkoholismus a záchvaty intenzivního deprese přidal se k jeho slávě napříč Amerikou, jak on pokračoval malovat s cílem prolomit pryč a odvrátit se od svých vlastních sociálních problémů. Van Gogh a mnoho dalších umělců udělal podobný. On hledal léčbu přes jeho nového přístupu kapkové malby, který zahrnoval Number 1 (Lavender Mist).
Jackson Pollocks alkoholisme og anfald af intensiv depression tilføjet til hans berømmelse i hele Amerika, da han fortsatte med at male for at bryde væk og distrahere sig fra sine egne sociale problemer. Van Gogh og mange andre kunstnere har gjort lignende. Han søgte terapi gennem sin roman tilgang drop maleri, som omfattede Number 1 (Lavender Mist).
Áfengissýki Jackson Pollock og lota af ákafur þunglyndi bætt frægð hans yfir Ameríku, eins og hann hélt áfram að mála til að brjótast burtu og afvegaleiða sig frá sínum eigin félagsleg vandamál. Van Gogh og margir aðrir listamenn hafa gert svipað. Hann leitaði meðferð með skáldsögu nálgun hans dreypi málverk, þar sem meðal annars númer 1 (Lavender Mist).
Alkoholisme dan depresi intensif Jackson Pollock ditambahkan ke ketenaran di seluruh Amerika, sambil terus melukis untuk melepaskan diri dan mengalihkan diri dari masalah sosial sendiri. Van Gogh dan seniman lainnya telah melakukan yang sama. Ia mencari terapi melalui pendekatan novelnya lukisan menetes, termasuk Nomor 1 (Lavender Mist).
Jackson Pollocks alkoholisme og anfall av intens depresjon lagt til hans berømmelse over hele Amerika, mens han fortsatte å male for å bryte ut og distrahere seg selv fra sine egne sosiale problemer. Van Gogh og mange andre artister har gjort lignende. Han søkte terapi gjennom romanen tilnærming av drypp maleri, som inkluderte Number 1 (Lavender Mist).
Alkoholizm i napady intensywnego depresji Jacksona Pollocka jest dodany do sławy w całej Ameryce, a on nadal się malować, aby przełamać się i odwracają się od swoich problemów społecznych. Van Gogh i wielu innych artystów zrobili podobnie. Szukał terapii poprzez jego nowego podejścia malarstwa kroplówki, która obejmowała Numer 1 (Lavender Mist).
Alcoolism și crize de depresie intensive Jackson Pollock a adăugat faima lui din America, ca el a continuat sa picteze, pentru a se rupă și să se distragă atenția de la propriile probleme sociale. Van Gogh și mulți alți artiști au făcut similare. El a căutat terapie prin abordarea roman de pictură picurare, care a inclus Number 1 (Lavender Mist).
Jackson Pollock alkoholism och anfall av intensiv depression läggs till hans berömmelse över Amerika, som han fortsatte att måla för att bryta sig loss och distrahera sig från sina egna sociala problem. Van Gogh och många andra konstnärer har gjort liknande. Han sökte terapi genom romanen tillvägagångssätt dropp målning, som inkluderade Number 1 (lavendel Mist).
O uzak kırmak ve kendi sosyal sorunlar kendini dikkatini dağıtmak için resim yapmaya devam ederken Jackson Pollock alkolizm ve yoğun depresyon nöbetleri, Amerika genelinde yaptığı şöhret ekledi. Van Gogh ve diğer birçok sanatçı benzer yaptık. O Number 1 (Lavanta Mist) dahil damlama resim romanı yaklaşımı aracılığıyla terapisi çalıştı.
Nghiện rượu và những cơn trầm cảm sâu Jackson Pollock thêm vào danh tiếng của mình trên khắp nước Mỹ, như ông vẫn tiếp tục vẽ để phá vỡ và đánh lạc hướng mình khỏi các vấn đề xã hội của riêng mình. Van Gogh và nhiều nghệ sĩ khác đã thực hiện tương tự. Ông tìm cách điều trị thông qua cách tiếp cận tiểu thuyết của ông về bức tranh nhỏ giọt, trong đó bao gồm Số 1 (Lavender Mist).
Alkohol dan serangan kemurungan intensif Jackson Pollock ditambah kepada kemasyhurannya di seluruh Amerika, kerana dia terus melukis untuk melepaskan diri dan mengalihkan perhatian diri daripada masalah sosial sendiri. Van Gogh dan ramai artis lain telah dilakukan sama. Beliau memohon terapi melalui pendekatan novelnya lukisan titisan, yang termasuk Nombor 1 (Lavender Kabus).
  sothebysrealty.fi  
Taolaisuus: kiinalainen uskonto, johon kuului filosofia monivuotisten nuorten ja kuolemattomuuden filosofia Lao-tse. Uskonto oli systematisoida ja myöhemmin Han-dynastian. Vuosien kuluessa se suuresti poikkesi alkuperäisestä filosofiasta Lao-Tsu joka oli pohjimmiltaan maailmankaikkeus joutilaisuutta.
(4) Taoïsme: religion chinoise dans laquelle il est question d'éternelle jeunesse et d'immortalité, fondée sur la philosophie de Lao Tseu. Elle a été systématisée vers la fin de la dynastie Han. Avec le temps elle a beaucoup dévié de la philosophie originelle de Lao Tseu pour qui l'essence de l'univers était l'immobilité. Sa pensée fondamentale a été transformée en une recherche du bonheur individuel à travers la quête de l'éternelle jeunesse et de l'immortalité, plus attractive pour nombre d'individus.
Taoísmo: la religión china, que incluye la filosofía de la eterna juventud y la inmortalidad en la filosofía de Lao-tse. La religión fue sistematizada en la Dinastía Han Posterior. Con los años, en gran medida se desvió de la filosofía original de Lao-tse, que era que la esencia del universo es la ociosidad. Su filosofía principal fue cambiado a la felicidad individual como perenne juventud y la longevidad, que atrajo a muchas personas.
Taoísmo: uma religião chinesa, que incluiu a filosofia da juventude eterna e imortalidade na filosofia de Lao-tsé. A religião foi sistematizada na Dinastia Han posterior. Ao longo dos anos, muito se desviou da filosofia original de Lao-tsu, que era a de que a essência do universo é a ociosidade. Sua filosofia principal foi mudado para a felicidade individual como perene juventude e longevidade, que atraiu muitas pessoas.
الطاوية: دين الصينية والتي تضمنت فلسفة الشباب الدائم والخلود في فلسفة لاو تسي. وكان دين منظم في عهد أسرة هان في وقت لاحق. على مر السنين، انها انحرفت كثيرا عن الفلسفة الأصلية لللاو تسو الذي كان أن جوهر الكون هو التسيب. تم تغيير فلسفة الرئيسي إلى السعادة الفردية مثل الشباب الدائمة وطول العمر، والذي استقطب العديد من الأفراد.
Taoïsme: een Chinese religie die de filosofie van de eeuwige jeugd en onsterfelijkheid in de filosofie van Lao-tse inbegrepen. De religie was gesystematiseerd in de latere Han-dynastie. Door de jaren heen, het sterk afgeweken van de oorspronkelijke filosofie van Lao-tsu dat was dat de essentie van het universum is nietsdoen. De belangrijkste filosofie werd veranderd in individueel geluk, zoals eeuwige jeugd en een lang leven, die veel mensen trok.
Taoizmus: čínská náboženství, který zahrnoval filozofii trvalých mládí a nesmrtelnosti ve filozofii Lao-tse. Náboženství bylo systematizované v pozdnější dynastie Han. V průběhu let se výrazně odklonili od původní filozofie Lao-tsu, která byla, že podstatou vesmíru je nečinnosti. Její hlavní filozofií bylo změněno na individuální štěstí, jako je celoroční mládí a dlouhověkost, který přitahoval mnoho jednotlivců.
ताओवाद: एक चीनी धर्म है जिसमें बारहमासी और लाओ - त्से के दर्शन में युवा अमरत्व के दर्शन . धर्म बाद हान राजवंश में systematized था. इन वर्षों में, यह बहुत लाओ - त्सू के मूल दर्शन जो था कि ब्रह्मांड का सार है आलस्य से भटक. इसका मुख्य दर्शन बारहमासी युवा और दीर्घायु, जो कई व्यक्तियों को आकर्षित के रूप में ऐसे व्यक्ति खुशी में बदल गया था.
Daosizmas: Kinijos religija, kuri Lao-tse filosofijoje daugiamečių jaunystės ir nemirtingumo filosofija. Religija buvo susisteminti vėliau Han dinastijos. Per metus ji gerokai nukrypo nuo pradinio filosofija Lao-tsu, kuris buvo, kad Visatos esmė yra dykinėjimas. Jo pagrindinis filosofija buvo pakeistas į individualios laimės, tokių kaip daugiamečių jaunystės ir ilgaamžiškumo, kuris pritraukė daug asmenis.
Taoizm: Chiński religia, która zawiera filozofię całorocznym młodości i nieśmiertelności w filozofii Lao-Tse. Religia była usystematyzowane w późniejszym dynastii Han. Przez lata, znacznie odbiegała od oryginalnej filozofii Lao-Tsu, która była, że ​​istotą wszechświata jest bezczynność. Jej głównym filozofia została zmieniona na indywidualne szczęście, takie jak byliny młodości i długowieczności, która przyciągnęła wiele osób.
Даосизм: китайские религии, которая включала философии вечную молодость и бессмертие в философии Лао-цзы. Религия была систематизирована в более поздней династии Хань. За эти годы он сильно отклонился от первоначальной философии Лао-цзы которых было то, что сущность Вселенной, является праздность. Его основная философия была изменена на личное счастье, такие как вечную молодость и долголетие, который привлек многих людей.
Taoizmus: čínske náboženstvo, ktorý zahŕňal filozofiu večnej mladosti a nesmrteľnosti vo filozofii Lao-tse. Náboženstvo bolo systemizované v neskoršej dynastie Han. V priebehu rokov sa výrazne odklonili od pôvodnej filozofie Lao-TSU, ktorý bol, že podstata vesmíru je lenivosť. Jej hlavnou filozofiou bol zmenený na individuálne šťastie, ako je trvalé mladosti a dlhovekosť, ktorý zaujal mnoho jednotlivcov.
เต๋า: ศาสนาของจีนซึ่งรวมถึงปรัชญาของเยาวชนยืนต้นและเป็นอมตะในปรัชญาของ Lao-TSE ศาสนาคือจัดระบบในภายหลังราชวงศ์ฮั่น กว่าปีที่แล้วอย่างมากเบี่ยงเบนจากปรัชญาเดิมของ Lao-Tsu ซึ่งเป็นที่สาระสำคัญของจักรวาลคือเกียจคร้าน ปรัชญาหลักของมันได้เปลี่ยนไปเป็นความสุขของแต่ละบุคคลเช่นเยาวชนยืนต้นและยืนยาวซึ่งดึงดูดบุคคลจำนวนมาก
Taoizm: Lao-tse felsefesi içinde ebedi gençlik ve ölümsüzlük felsefesi dahil Çinli bir din. Din daha sonra Han Hanedanlığı sistematize oldu. Yıllar içinde, büyük ölçüde, evrenin özü tembellik olmasıydı Lao-tsu orijinal felsefesinden sapmış. Onun temel felsefesi gibi birçok kişi çekti ebedi gençlik ve uzun ömürlü, bireysel mutluluk olarak değiştirildi.
Đạo giáo: một tôn giáo của Trung Quốc trong đó bao gồm triết lý của thanh thiếu niên lâu năm và sự bất tử trong triết lý của Lào-Tạ Đình Phong. Các tôn giáo là hệ thống trong thời nhà Hán sau này. Trong những năm qua, rất nhiều lệch từ triết lý gốc của Lào-tsu được rằng bản chất của vũ trụ là sự biếng nhác. Chính triết lý của nó đã được thay đổi để hạnh phúc cá nhân như thanh thiếu niên và tuổi thọ lâu năm, thu hút nhiều cá nhân.
Taoism: Ķīniešu reliģija, kas ietvēra filozofiju Ganību jaunatnes un nemirstības par filozofiju, Laodzi. Reliģija bija sistematizētas jo vēlāk Han Dynasty. Gadu gaitā tas ievērojami novirzījās no sākotnējā filozofiju Laosas tsu kas bija, ka no Visuma būtība ir slinkums. Tās galvenais filozofija tika nomainīts uz individuālā laime, piemēram, Ganību jaunatnes un ilgmūžību, kas piesaistīja daudzus cilvēkus.
  arc.eppgroup.eu  
Brysselissä perustettiin Euroopan kansanpuolue, johon kuului puolueita seitsemästä yhteisön jäsenvaltiosta. Sen ohjesäännössä annettiin liittymismahdollisuus muille kristillisdemokraattisia arvoja kannattaville porvaripuolueille.
The European People's Party is founded in Brussels. Composed of parties from seven Community countries. Its Statute allowed other parties of the centre to join as long as they were ready to subscribe to Christian-Democrat values. This was particularly important with reference to those Community countries which, for historical reasons, had no parties which were expressly labelled Christian-Democrat.
Fondation à Bruxelles du Parti Populaire Européen, composé de partis issus de sept pays de la Communauté. Ses statuts autorisent d'autres partis centristes à adhérer au Parti pour autant qu'ils soient disposés à souscrire aux valeurs démocrates-chrétiennes. Cette condition était particulièrement importante pour les pays de la Communauté qui, pour des raisons historiques, ne comptaient pas de partis explicitement démocrates-chrétiens.
Gründung der Europäischen Volkspartei in Brüssel. Ihr gehören Parteien aus sieben Mitgliedstaaten der Gemeinschaft an. Ihre Satzung gestattet anderen Parteien der Mitte den Beitritt, sofern sie bereit sind, die christlich-demokratischen Werte zu unterstützen. Insbesondere für die Länder der Gemeinschaft, die aus historischen Gründen keine ausdrücklich christlich-demokratischen Parteien haben, war dies ein wichtiger Punkt.
Fundación del Partido Popular Europeo en Bruselas, formado por partidos de siete países de la Comunidad. Sus estatutos permiten adherirse a otros partidos de centro, siempre que estén dispuestos a suscribir los valores democratacristianos. Se trata de un elemento muy importante para aquellos países de la Comunidad que, por razones históricas, no disponen de partidos que respondan expresamente a la ideología democratacristiana.
Fondazione del Partito popolare europeo a Bruxelles. Esso si compone di partiti di sette paesi della Comunità. Il suo statuto autorizza però l'adesione di altri partiti del centro sempre che siano disposti a sottoscrivere i valori democratico-cristiani. Si tratta di un elemento molto importante per i paesi della Comunità che, per ragioni storiche, non hanno un partito rispondente espressamente all'etichetta democratico-cristiana.
Fundação, em Bruxelas, do Partido Popular Europeu. O PPE é composto por partidos de sete países da Comunidade. Os seus estatutos permitem que outros partidos do centro adiram à União, desde que estejam dispostos a subscrever os valores democratas-cristãos, o que assumiu especial importância relativamente aos países da Comunidade em que, por razões históricas, não existiam partidos expressamente designados democratas-cristãos.
Ίδρυση του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος, στις Βρυξέλλες. Μέλη είναι κόμματα από 7 χώρες της Κοινότητας. Το Καταστατικό του επιτρέπει την ένταξη και άλλων κεντρώων κομμάτων, με την προϋπόθεση ότι δέχονται να ασπασθούν τις χριστιανοδημοκρατικές αξίες. Πρόκειται εδώ για ένα πολύ σημαντικό στοιχείο για τις χώρες εκείνες της Κοινότητας που, για ιστορικούς λόγους, δεν έχουν κόμμα που να φέρει ρητώς τον τίτλο του χριστιανοδημοκρατικού κόμματος.
In Brussel wordt de Europese Volkspartij opgericht. Ze bestond uit partijen van zeven landen van de Gemeenschap. Volgens haar statuten konden andere centrumpartijen toetreden, als ze bereid waren de christen-democratische waarden te onderschrijven. Dat was bijzonder belangrijk voor de landen van de Gemeenschap waar om historische redenen geen partijen bestonden die uitdrukkelijk christen-democratisch werden genoemd.
В Брюксел е основана Европейската народна партия. Състои се от партии от седем държави от Общността. Уставът на партията позволява на други центристки партии да се присъединят, при условие че са готови да приемат християндемократическите ценности. Това е особено важно за онези държави от Общността, които поради исторически причини нямат партии, които са ясно определени като християндемократически.
V Bruselu je založena Evropská lidová strana. Tvoří ji poslanci stran ze sedmi zemí Společenství. Její stanovy umožňují vstup i dalším středovým stranám, hlásí-li se ke křesťansko-demokratickým hodnotám. Je to důležité zejména pro ty země, které z historických důvodů nemají žádnou stranu, která by byla výslovně označena jako křesťansko-demokratická.
Grundlæggelse af Det Europæiske Folkeparti i Bruxelles. Det omfatter 12 kristelig-demokratiske partier fra syv fællesskabslande, og dets vedtægter giver andre centrumpartier mulighed for at tilslutte sig, såfremt de går ind for de kristelig-demokratiske værdier. Der er her tale om et meget vigtigt element for de lande i Fællesskabet, som af historiske grunde ikke har et parti, der udtrykkeligt svarer til det kristelig-demokratiske.
Brüsselis luuakse Euroopa Rahvapartei. Partei koosneb ühenduse seitsme liikmesriigi erakondadest. Selle põhikiri lubas teistel keskparteidel ühineda, kui nad on valmis kristlike demokraatide väärtusi toetama. See oli eriti tähtis ühenduse nende riikide jaoks, kus ajaloolistel põhjustel ei olnud erakondi, mida nimetatakse selgesõnaliselt kristlik-demokraatlikeks erakondadeks.
Brüsszelben megalakul az Európai Néppárt. A Közösség hét országának pártjait tömöríti. Alapszabálya lehetővé tette más centrumpártok csatlakozását is, amennyiben azok készek magukévá tenni a kereszténydemokrata értékeket. Ez különösen a Közösség azon országai tekintetében volt fontos, ahol történelmi okokból nincsenek olyan pártok, amelyek egyértelműen kereszténydemokrataként jellemezhetők.
Briuselyje įsteigiama Europos liaudies partija, kurią sudaro partijos iš septynių Bendrijos šalių. Partijos įstatuose numatyta, kad prie jos gali prisijungti kitos centro partijos, jei jos pasirengusios priimti krikščionių demokratų vertybes. Ši nuostata ypač svarbi Bendrijos šalims, dėl istorinių priežasčių neturinčioms partijų, kurias būtų galima aiškiai priskirti prie krikščionių demokratų.
W Brukseli powstaje Europejska Partia Ludowa, w której skład weszły partie z siedmiu krajów Wspólnoty. W statucie dopuszczono możliwość przystąpienia innych partii centrowych pod warunkiem uznania przez nie wartości chrześcijańsko-demokratycznych. Było to szczególnie ważne w przypadku tych krajów Wspólnoty, w których z powodu uwarunkowań historycznych nie było partii określonych wyraźnie jako chrześcijańsko-demokratyczne.
Înființarea Partidului Popular European la Bruxelles. Acesta era alcătuit din partide din șapte țări ale Comunității. Statutul său le-a permis altor partide de centru să se alăture, atât timp cât acestea erau dispuse să adere la valorile creștin-democrate. Acest lucru a prezentat o importanță deosebită pentru țările Comunității care, din motive istorice, nu aveau niciun partid care să fie etichetat în mod clar ca fiind creștin-democrat.
TV Bruseli je založená Európska ľudová strana. Tvoria ju politické strany zo siedmich členských štátov. Jej stanovy umožňovali pripojenie ďalších strán so stredovou orientáciou za predpokladu, že budú ochotné prihlásiť sa ku kresťanskodemokratickým hodnotám. To bolo mimoriadne dôležité pre tie krajiny Spoločenstva, v ktorých z historických dôvodov neexistovali žiadne strany, ktoré by bolo možné označiť za kresťanskodemokratické.
V Bruslju je ustanovljena Evropska ljudska stranka, ki jo sestavljajo stranke iz sedmih držav Skupnosti. Njen statut dovoljuje priključitev vseh strank politične sredine, ki so pripravljene sprejeti krščansko-demokratske vrednote. To je bilo še posebej pomembno za tiste članice Skupnosti, ki zaradi zgodovinskih razlogov niso imele strank, izrecno označenih za krščansko-demokratske.
Briselē tiek dibināta Eiropas Tautas partija. To veido dalībnieki no septiņām Kopienas valstīm. Saskaņā ar tās statūtiem tai varēja pievienoties citas centriskās partijas, ja tās bija gatavas atbalstīt Kristīgo demokrātu vērtības. Tas bija jo īpaši svarīgi attiecībā uz tām Kopienas valstīm, kurām vēsturisku iemeslu dēļ nebija izteiktu kristīgo demokrātu pārstāvju.
  2 Hits www.ecb.europa.eu  
Euroalue perustettiin vuonna 1999, ja alun perin valuutta-alueeseen kuului yksitoista EU:n silloisista viidestätoista jäsenvaltiosta. Euroalueella elää yli 300 miljoonaa ihmistä. Vuonna 1999 vastuu rahapolitiikan harjoittamisesta siirrettiin eurojärjestelmälle[1], jota johtaa ylikansallinen elin – EKP.
The euro area was established in 1999 as a currency area initially comprising 11 of the then 15 EU Member States with more than 300 million people. In 1999 responsibility for monetary policy was transferred to the Eurosystem[1], which is headed by a supranational institution, the ECB. However, responsibility for economic policies has remained with the participating Member States, subject to a European framework.
La zone euro, instituée en 1999, consistait au départ en une zone monétaire regroupant onze des quinze États membres de l’Union européenne et comptant plus de 300 millions d’habitants. La responsabilité de la politique monétaire a été transférée dès 1999 à l’Eurosystème[1], dont l’animation a été confiée à une institution supranationale, la BCE. Les responsabilités liées aux politiques économiques demeurent cependant du ressort des États membres participants, mais dans un cadre européen.
Das Euro-Währungsgebiet wurde 1999 als ein Währungsraum errichtet, der zu Beginn elf der damals 15 EU-Mitgliedstaaten mit mehr als 300 Millionen Menschen umfasste. Im selben Jahr ging die Zuständigkeit für die Geldpolitik auf das Eurosystem[1] über, an dessen Spitze mit der EZB eine supranationale Institution steht. Eingebettet in ein europäisches Rahmenwerk, verblieb die Zuständigkeit für die Wirtschaftspolitik jedoch bei den teilnehmenden Mitgliedstaaten.
La zona del euro es el área monetaria establecida en 1999 por once de los quince Estados miembros que en aquel momento integraban la UE, y cuenta con una población de más de 300 millones de habitantes. En aquel año, las competencias relativas a la política monetaria se transfirieron al Eurosistema[1], encabezado por un organismo supranacional, el BCE. No obstante, los Estados miembros que participan en la zona del euro siguen siendo responsables de sus políticas económicas, de conformidad con un marco europeo.
L’area dell’euro è lo spazio valutario istituito nel 1999 al quale inizialmente aderirono 11 degli allora 15 Stati membri dell’UE, per un totale di oltre 300 milioni di cittadini. Le competenze di politica monetaria furono trasferite all’Eurosistema[1], che fa capo a un’istituzione sovranazionale: la Banca centrale europea (BCE). Gli Stati membri partecipanti mantennero, tuttavia, il controllo diretto delle politiche economiche, nel rispetto di un quadro di riferimento europeo.
A área do euro foi estabelecida em 1999 como uma área monetária que, inicialmente, incluía 11 dos então 15 Estados-Membros da UE, abrangendo mais de 300 milhões de pessoas. Em 1999, a responsabilidade pela política monetária foi transferida para o Eurosistema[1], encabeçado pelo BCE, uma instituição supranacional. No entanto, a responsabilidade pela política económica continuou a ser dos Estados-Membros participantes, se bem que sujeita a um quadro europeu.
Het eurogebied is in 1999 opgezet als een monetaire unie van aanvankelijk elf van de destijds vijftien EU-lidstaten en telt meer dan 300 miljoen inwoners. In dat jaar werd de verantwoordelijkheid voor het monetaire beleid overgedragen aan het Eurosysteem[1], dat onder leiding staat van een supranationale instelling, de ECB. De verantwoordelijkheid voor het economische beleid ligt echter nog steeds bij de deelnemende lidstaten, binnen een Europees kader.
Еврозоната е създадена през 1999 г. като валутна зона, първоначално включваща 11 от тогавашните 15 държави-членки на ЕС с население, надвишаващо 300 милиона жители. През 1999 г. отговорността за паричната политика е прехвърлена към Евросистемата[1], начело на която стои наднационална институция ― ЕЦБ. Въпреки това отговорността за икономическите политики, подчинени на европейска рамка, остава в компетенциите на участващите държави-членки.
Eurozóna vznikla v roce 1999 jako zóna s jednotnou měnou zahrnující nejdříve 11 z tehdejších 15 členských států EU a více než 300 miliónů obyvatel. V roce 1999 byla odpovědnost za měnovou politiku přenesena na Eurosystém[1], v jehož čele stojí nadnárodní instituce – ECB. Odpovědnost za hospodářskou politiku nesou však i nadále jednotlivé členské státy, pokud evropský rámec nestanoví jinak.
Euroområdet er et valutaområde, som ved oprettelsen i 1999 havde 11 af de daværende 15 EU-lande som deltagere og over 300 millioner indbyggere. Samme år blev ansvaret for pengepolitikken overdraget til Eurosystemet[1], som ledes af en overnational institution, ECB. Ansvaret for de økonomiske politikker ligger dog fortsat hos de deltagende EU-lande i henhold til rammer fastsat af EU.
1999. aastal loodud ja enam kui 300 miljoni elanikuga euroala kujutab endast valuutapiirkonda, kuhu algselt kuulus 11 ELi liikmesriiki tollasest 15st. 1999. aastal läks vastutus rahapoliitika elluviimise eest üle eurosüsteemile[1], mida juhib riigiülene institutsioon – EKP. Majanduspoliitika eest vastutavad aga endiselt euroala liikmesriigid kooskõlas Euroopa raamistikuga.
Amikor 1999-ben létrehozták, az euroövezet az EU akkori 15 tagállamából 11-et, tehát több mint 300 millió lakost tömörített egységes valutaövezetbe. A tagországok a monetáris politikai hatáskört 1999-ben átruházták az eurorendszerre[1], amelynek élére a nemzetek feletti intézményként működő Európai Központi Bank került. A gazdaságpolitikai irányítás ezzel szemben egy európai feltételrendszer figyelembevételével megmaradt a résztvevő tagállamok hatáskörében.
Strefa euro powstała w 1999 r. jako obszar walutowy obejmujący początkowo 11 z ówczesnych 15 państw członkowskich UE i ponad 300 mln ich mieszkańców. W tym samym roku odpowiedzialność za politykę pieniężną przejął Eurosystem[1], na którego czele stanęła ponadnarodowa instytucja – Europejski Bank Centralny. Państwa członkowskie należące do strefy euro zachowały natomiast samodzielność w zakresie polityki gospodarczej, w granicach ram prawnych Unii Europejskiej.
Zona euro a fost instituită în anul 1999 ca o zonă monetară ce cuprindea iniţial 11 state dintre cele 15 state membre ale UE de la acea dată şi număra peste 300 de milioane de locuitori. În anul 1999, responsabilitatea politicii monetare a fost transferată Eurosistemului[1], condus de o instituţie supranaţională – BCE. Totuşi, responsabilitatea politicilor economice a rămas de competenţa statelor participante la zona euro, cu respectarea unui cadru european.
Eurozóna bola vytvorená v roku 1999 ako menová oblasť, ktorú tvorilo 11 z vtedajších 15 členských štátov Európskej únie (EÚ) s viac ako 300 miliónmi obyvateľov. V tomto roku bola zodpovednosť za menovú politiku prevedená na Eurosystém[1], ktorý vedie nadnárodná inštitúcia – Európska centrálna banka (ECB). Zodpovednosť za hospodársku politiku naďalej nesú jednotlivé členské štáty, pričom sa riadia európskym rámcom.
Euroobmočje je bilo ustanovljeno kot območje enotne valute v letu 1999 in je sprva obsegalo 11 od takratnih petnajstih držav članic EU z več kot 300 milijoni prebivalcev. Leta 1999 je bila pristojnost za denarno politiko prenesena na Eurosistem[1], ki ga vodi naddržavna institucija ECB, sodelujoče države članice pa so obdržale pristojnost za izvajanje ekonomskih politik ob upoštevanju evropskega okvira.
Euroområdet etablerades 1999 som ett valutaområde och bestod i början av 11 av de dåvarande 15 EU-staterna med mer än 300 miljoner invånare. Ansvaret för penningpolitiken överfördes 1999 till Eurosystemet[1], som leds av en överstatlig institution, ECB. Ansvaret för den ekonomiska politiken ligger dock kvar hos de deltagande medlemsstaterna enligt ett Europeiskt ramverk.
Euro zona kā vienotās valūtas zona tika izveidota 1999. gadā un sākotnēji aptvēra 11 no toreizējām 15 ES dalībvalstīm ar vairāk nekā 300 milj. iedzīvotāju. 1999. gadā atbildība par monetāro politiku tika nodota Eurosistēmai[1], ko vada pārnacionāla institūcija – ECB. Tomēr par tautsaimniecības politiku atbildību joprojām uzņemas iesaistītās dalībvalstis saskaņā ar Eiropas pamatnostādnēm.
Fil-bidu ż-żona tal-euro ġiet stabbilita fl-1999 bħala żona monetarja ta’ 11 mill-15-il Stat Membru tal-UE ta’ dak iż-żmien, b’iżjed minn 300 miljun ruħ. Fl-istess sena, ir-responsabbiltà għall-politika monetarja ġiet trasferita lill-Eurosistema[1], li hi mmexxija minn istituzzjoni supranazzjonali, il-BĊE. Madankollu, ir-responsabbiltà għall-politika ekonomika baqgħet f’idejn l-Istati Membri parteċipanti, u dan suġġett għal qafas Ewropew.
  vuosikertomus2012.kesko.fi  
Musta Pörssi -ketjuun kuului vuoden 2012 lopussa 31 kauppaa.
There were 31 Musta Pörssi stores at the end of 2012.
  3 Hits www.finland.or.tz  
Ennen Agrinfon perustamista Rose työskenteli Kiinassa. Hänen työhönsä kuului asiakkaiden ongelmakohtien tunnistaminen ja viestintäratkaisun ehdottaminen niihin.
Before Agrinfo, Rose worked in China. Her job required her to identify her customers' difficulties and then to propose communication solutions that would solve the problems.
  www.finland.cn  
1960-luku ja 1970-luvun alku oli hiljaiseloa Suomen ja Kiinan suhteissa johtuen Kiinan ja Venäjän välien viilentymisestä 1950-luvun jälkipuolelta alkaen ja kulttuurivallankumouksen puhkeamisesta Kiinassa vuonna 1966. Suomi kuului kuitenkin niihin harvalukuisiin Länsi-Euroopan maihin, jotka eivät missään vaiheessa jäädyttäneet tai katkaisseet suhteitaan Kiinaan.
Due to both Sino-Soviet split starting from the end 1950's and the outbreak of cultural revolution in China in 1966, relations between Finland and China lead a quiet life in 1960's and the beginning of 1970's. However, Finland remained among the few Western European countries that have never suspended relations with China.
  www.finland.ps  
Lisäksi ohjelmaan kuului Naton Resolute Support (RS) operaation ja EUPOL:in johdon tapaamisia ja tutustuminen Suomen edustuston toimintaan erityisen vaativassa toimintaympäristössä.
On the agenda were also meetings with leaders of the NATO Resolute Support Mission (RSM) and EUPOL and learning about the activities of the Embassy of Finland in the highly demanding operating environment.
I programmet ingick möten med ledningen för Natos insats Resolute Support och EU:s polisinsats EUPOL. Minister Soini bekantade sig också med hur den finska ambassaden arbetar under ytterst krävande omständigheter.
  7 Hits www.finnland.de  
Yksi mieleenpainuvimmista tapahtumista pääkonsulaatin työntekijöille oli presidentti Urho Kekkosen vierailu 70-luvulla Hampurissa. Kekkosen vierailuohjelmaan kuului puhe Hampurin perinteikkään Übersee-Klubin illallistapahtumassa Atlantic Hotellissa.
Der Besuch von Kekkonen hatte zur Folge, dass dem Generalkonsulat sowohl ein Fahnenmast - der noch heute vor dem Finnlandhaus steht - als auch eine Sauna bewilligt wurden, die das finnische Außenministerium zuvor als nicht notwendige Investitionen stets abgelehnt hatte.
  jembarque.ca  
Korppoossa hänelle tarjoutui tilaisuus säveltää teoksia välitöntä käyttöä varten ja säveltää ilman opetuksen kahleita. Kartanon salissa ohjelmistoon kuului klassisten kamarimusiikkiteosten lisäksi Jean Sibeliuksen uusia sävellyksiä.
I Korpo fick han en chans att komponera verk för att spelas omedelbart, utan att vara fjättrad av undervisning. Förutom klassiska kammarmusikverk hade man i gårdens sal även nya kompositioner av Jean Sibelius på repertoaren. Den mest omfattande kompositionen från sommaren 1887 var pianotrion i D-dur, den så kallade Korpotrion. Den framfördes inte offentligt under tonsättarens livstid. Manuskriptet var länge på okända vägar, och Sibelius trodde att det försvunnit. Men då Sibelius arvingar donerade kompositionsmanuskript från Ainola till Nationalbiblioteket 1982 fanns även Korpotrion bland dessa.
  www.bgmaxima.cz  
Isotalo oli luonteeltaan levoton, ja h�nen harrastuksiinsa kuului muun muassa hevosurheilu. H�n oli etev� kauppamies, ja oli markkinoilla kuin kotonaan. H�nen ei tarvinnut ker�t� joukkoa ymp�rilleen, vaan ihmisten kerrotaan kokoontuneen h�nen ymp�rilleen omasta tahdostaan.
Isotalo was a restless character, and his hobbies included horse racing. He was a shrewd businessman, and felt right at home at the town market. He seldom had to gather people around himself, instead people were reported to gather around him on their own initiative. He was a fearless and ruthless fighter. Because of his large size, he was often asked to act as a security guard in festivities.
Isotalo was a restless character, and his hobbies included horse racing. He was a shrewd businessman, and felt right at home at the town market. He seldom had to gather people around himself, instead people were reported to gather around him on their own initiative. He was a fearless and ruthless fighter. Because of his large size, he was often asked to act as a security guard in festivities.
  2 Hits www.sanctuaryworkplaces.info  
9. 1991 ja aluksi yrityksen toimenkuvaan kuului ennen kaikkealuistinten kokoonpanosuurempia yrityksiä varten. Jalkinetuotannon riittämättömyyden vuoksivaihtui yrityksen tuotannon suuntautuminenvuonna 1996 kuitenkin jääkiekkosuojien valmistukseen.
The BOSPORT Company was established by Václav Zoulík Senior on 18/09/1991 and was primarily engaged in assembling skates for major companies. Due to the lack of shoemaking, the company fundamentally changed its manufacturing focus to manufacture of ice hockey guards in 1996. Our company financially supports development of ice hockey in our region.
La société BOSPORT a été fondée par Václav Zoulík senior le 18 septembre 1991 et sont activité principale consistait en assemblage des patins pour des grandes sociétés. Le manque dans le domaine de la fabrication de chaussures entraîne en 1996 un changement considérable dans l’activité de l’entreprise qui est désormais ciblée sur la fabrication des protections pour le hockey sur glace. Notre société participe financièrement au développement du hockey sur glace dans sa région.
Die Firma BOSPORT wurde von Václav Zoulík Sr. am 18.9.1991 gegründet und widmete sich vor allem der Schlittschuhmontage für große Firmen. Aus Gründen der rückläufigen Schuhproduktion im Jahre 1996 konzentrierte sich die Produktion zunehmend auf die Herstellung von Eishockey-Schutzausrüstungen. Unsere Firma unterstützt finanziell die Entwicklung des Eishockeys in unserer Region.
  2 Hits www.european-council.europa.eu  
Tämän 26. EU-Venäjä-huippukokouksen asialistan tärkeimpiin kysymyksiin kuului molempia osapuolia kiinnostava kysymys viisumivapaasta matkustamisesta. Osapuolet olivat yhtä mieltä siitä, että tämä prosessi olisi aloitettava luomalla ensiksi asianmukaiset tekniset edellytykset, joiden pohjalta voidaan aikanaan päästä viisumivapaussopimukseen.
High on the agenda of this 26th EU-Russia summit was the mutually important question of the visa-free travel regime. Both sides agreed that this process should be started by first creating appropriate technical conditions conducive to the ultimate visa-waiver agreement. At the ensuing press conference, Dmitry Medvedev underlined the importance of abolishing visas, but said that this should be achieved without creating an unbalance in the internal situation in the EU.
Lors de ce vingt-sixième sommet UE-Russie, la question, importante pour les deux parties, de l'exemption de visa pour les voyageurs figurait en bonne place sur l'ordre du jour. Les deux parties ont convenu qu'il fallait entamer ce processus en créant d'abord les conditions techniques propres à conduire, à terme, à la conclusion d'un accord sur l'exemption de visa. Lors de la conférence de presse qui a suivi la réunion, le président Medvedev a souligné qu'il importait de supprimer les visas, mais il a déclaré que cela devait se faire sans perturber la situation interne au sein de l'UE.
Ein wichtiger Punkt auf der Tagesordnung dieses 26. Gipfeltreffens EU-Russland war die für beide Seiten wichtige Frage des visumfreien Reisens. Beide Seiten kamen überein, dass hierzu zunächst geeignete technische Voraussetzungen geschaffen werden sollten, die den Weg für ein Abkommen über die Befreiung von der Visumpflicht bereiten. Auf der sich anschließenden Pressekonferenz hob Präsident Medwedew hervor, dass die Abschaffung der Visumpflicht wichtig sei, dass sie jedoch kein Ungleichgewicht im Innern der EU verursachen dürfe.
Un punto destacado del orden del día de esta vigesimosexta Cumbre UE-Rusia ha sido la cuestión, importante para ambas partes, del régimen de exención de visados para los viajes. Ambas partes han estado de acuerdo en que ese proceso debía comenzar creando en primer lugar las condiciones técnicas adecuadas para llegar a un acuerdo sobre exención de visados. En la conferencia de prensa posterior Dimitri Medvédev ha destacado la importancia de la eliminación de los visados, aun que indicando que debería llegarse a la eliminación sin crear ningún desequilibrio en la situación interna de la Unión Europea.
Ai primi posti dell'ordine del giorno di questo ventiseiesimo vertice UE-Russia figurava la questione, importante per entrambe le parti, del regime di esenzione dall'obbligo del visto. Le parti hanno convenuto sulla necessità di avviare tale processo creando innanzitutto condizioni tecniche atte a condurre, a termine, alla conclusione di un accordo di esenzione dal visto. Alla conferenza stampa che ha fatto seguito alla riunione, Dmitry Medvedev ha sottolineato che è importante abolire i visti, ma ha dichiarato che tale obiettivo dovrebbe essere raggiunto senza creare squilibri nella situazione interna dell'UE.
O regime de isenção de vistos, questão de importância mútua, ocupava lugar de relevo na ordem de trabalhos desta 26.ª Cimeira UE‑Rússia. Ambas as partes convieram que o processo devia começar pela criação de condições técnicas adequadas, conducentes ao acordo final sobre isenção de vistos. Na conferência de imprensa que se seguiu, Dmitri Medvedev salientou a importância da abolição dos vistos, mas afirmou que daí não deveria resultar nenhum desequilíbrio na situação interna a nível da UE.
Στο πλαίσιο της ημερήσιας διάταξης αυτής της εικοστής έκτης διάσκεψης κορυφής ΕΕ-Ρωσίας δόθηκε προτεραιότητα στο αμοιβαίου ενδιαφέροντος θέμα του καθεστώτος απαλλαγής θεώρησης. Οι δύο πλευρές συμφώνησαν ότι αυτή η διαδικασία πρέπει να αρχίσει πρωτίστως με τη δημιουργία των κατάλληλων τεχνικών προϋποθέσεων που θα οδηγήσουν στην τελική συμφωνία απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης. Στη συνέντευξη τύπου που ακολούθησε ο Dmitry Medvedev υπογράμμισε τη σημασία που αποδίδει στην κατάργηση των θεωρήσεων, είπε όμως ότι αυτό πρέπει να γίνει χωρίς να προκληθούν διαταράξεις στην εσωτερική κατάσταση της ΕΕ.
Hoog op de agenda van deze 26e top EU-Rusland stond de wederzijds belangrijke kwestie van de regeling voor visumvrij reizen. Beide partijen waren het erover eens dat allereerst de technische voorwaarden dienen te worden geschapen die uiteindelijk het akkoord inzake visumvrijstelling mogelijk moeten maken. Tijdens de persconferentie na afloop onderstreepte Dmitri Medvedev dat het belangrijk is om de visumplicht af te schaffen, maar dat daarbij het evenwicht in de interne situatie van de EU niet mag worden verstoord.
На предно място в дневния ред на тази 26-а среща на високо равнище ЕС-Русия беше важният и за двете страни въпрос за безвизовия режим на пътуване. И двете страни изразиха съгласие, че този процес следва да започне на първо място със създаване на подходящи технически условия, които да способстват за крайното споразумение за премахване на визите. На последвалата пресконференция Дмитри Медведев подчерта значението на премахването на визите, но каза, че това следва да бъде постигнато, без да се предизвиква неравновесие във вътрешната обстановка в ЕС.
Jednou z priorit jednání 26. summitu EU-Rusko byla oboustranně důležitá otázka bezvízového režimu. Obě strany se dohodly, že pro zahájení tohoto procesu je nejprve zapotřebí vytvořit vhodné technické podmínky, které by vedly k uzavření konečné dohody o zrušení vízové povinnosti. Během následující tiskové konference Dmitrij Medveděv zdůraznil význam zrušení vízové povinnosti, přičemž uvedl, že tohoto cíle by mělo být dosaženo bez porušení rovnováhy vnitřní situace EU.
Højt på dagsordenen for dette 26. topmøde mellem EU og Rusland var det for begge parter vigtige spørgsmål om ordningen for visumfri rejser. Begge parter var enige om, at denne proces bør påbegyndes ved i første omgang at tilvejebringe passende tekniske betingelser, der kan føre til den endelige aftale om visumfritagelse. På den efterfølgende pressekonference understregede Dmitry Medvedev betydningen af at afskaffe visum, men sagde, at dette skal ske uden at skabe ubalance i EU's interne situation.
Kõnealuse, 26. ELi ja Venemaa tippkohtumise päevakorras oli olulisel kohal ka viisavaba reisimise kord, mis on mõlemale poolele tähtis küsimus. Mõlemad pooled leppisid kokku, et see protsess peab algama sellega, et kõigepealt luuakse vajalikud tehnilised tingimused, mis viivad lõpuks viisanõudest loobumise lepingu sõlmimiseni. Tippkohtumise järel toimunud pressikonverentsil rõhutas Dmitri Medvedev viisanõudest loobumise tähtsust, kuid märkis, et see tuleks saavutada ilma ELi siseolukorras häireid tekitamata.
A vízummentes utazási rendszer mindkét fél számára fontos kérdés, ezért szintén előkelő helyet foglalt el a 26. EU-Oroszország csúcstalálkozó napirendjén. Mindkét fél egyetértett abban, hogy ezt a folyamatot a megfelelő technikai feltételek kialakításával kell kezdeni, amelyek végső soron a vízummentességi megállapodáshoz fognak vezetni. Dimitrij Medvegyev a találkozót követő sajtókonferencián hangsúlyozta, hogy a vízumkényszer megszüntetése rendkívül fontos, ám azt is kijelentette, hogy ezt úgy kell elérni, hogy az az EU belső egyensúlyát ne zavarja meg.
Viena iš svarbiausių šio 26-ojo ES ir Rusijos aukščiausiojo lygio susitikimo darbotvarkės temų - abipusiai svarbus bevizio režimo klausimas. Abi šalys susitarė, kad šį procesą reikėtų pradėti visų pirma sukuriant tinkamas technines sąlygas, kurios padėtų galiausiai pasiekti susitarimą dėl bevizio režimo. Po susitikimo surengtoje spaudos konferencijoje Dmitrijus Medvedevas pabrėžė vizų panaikinimo svarbą, tačiau teigė, kad tai turėtų būti pasiekta neiškreipiant ES vidaus padėties pusiausvyros.
Un loc important pe ordinea de zi a celei de a 26-a reuniuni la nivel înalt UE-Rusia l-a avut și chestiunea tot atât de importantă a regimului de călătorie fără viză. Ambele părți au convenit că acest proces ar trebui început prin crearea, în primul rând, a condițiilor tehnice corespunzătoare care să conducă la acordul final privind eliminarea vizelor. La conferința de presă care a urmat, Dmitri Medvedev a subliniat importanța eliminării vizelor, însă a declarat că acest lucru ar trebui realizat fără a crea un dezechilibru în situația internă din UE.
Jedným z významných bodov programu tohto 26. samitu EÚ a Ruska bola vzájomne dôležitá otázka bezvízového režimu. Obidve strany súhlasili s tým, že tento proces by sa mal začať v prvom rade vytvorením primeraných technických podmienok, ktoré povedú ku konečnej dohode o zrušení vízovej povinnosti. Dmitrij Medvedev na následnej tlačovej konferencii zdôraznil význam zrušenia víz, no zároveň dodal, že by sa malo dosiahnuť bez toho, aby sa ním vytvorila nerovnováha vo vnútornej situácii EÚ.
Visoko na dnevnem redu 26. vrha EU-Rusija je bilo vprašanje, pomembno za obe strani, in sicer režim potovanja brez vizumov. Strani sta se strinjali, da je treba ta proces začeti z vzpostavitvijo ustreznih tehničnih pogojev, spodbudnih za dosego končnega dogovora o odpravi vizumske obveznosti. Na tiskovni konferenci po srečanju je Dmitrij Medvedjev izpostavil pomen odprave vizumov, vendar je opozoril, da pri tem ne bi smeli vplivati na notranje ravnovesje EU.
En av de främsta punkterna på dagordningen för detta 26:e möte mellan EU och Ryssland var frågan om systemet för viseringsfria resor, som är av betydelse för båda sidorna. Båda sidorna ansåg att denna process bör inledas genom att man först skapar lämpliga tekniska förutsättningar som kan leda till det slutliga avtalet om undantag från visering. Vid presskonferensen efter mötet underströk Dmitrij Medvedev vikten av att avskaffa viseringar, men sade att detta bör uppnås utan att man skapar bristande balans i EU:s interna situation.
Šā ES un Krievijas 26. samita darba kārtībā nozīmīgu vietu ieņēma abām pusēm svarīgais jautājums par bezvīzu ceļošanas režīmu. Abas puses bija vienisprātis, ka šis process būtu sākams ar piemērotu tehnisku noteikumu izstrādi, kas galu galā palīdzētu panākt bezvīzu nolīgumu. Pēc samita notikušajā preses konferencē Dmitrijs Medvedevs uzsvēra vīzu atcelšanas nozīmi, tomēr piebilda, ka tas būtu jāpanāk, netraucējot iekšējās situācijas līdzsvaru ES.
Fuq quddiem fl-aġenda ta' dan is-26 summit UE-Russja kienet il-kwistjoni reċiprokament importanti tar-reġim tal-ivvjaġġar mingħajr viża. Iż-żewġ naħat qablu li dan il-proċess għandu jinbeda billi l-ewwel jinħolqu kondizzjonijiet tekniċi adatti li jwasslu għall-ftehim aħħari għall-ivvjaġġar mingħajr viża. Waqt il-konferenza stampa suċċessiva, Dmitry Medvedev issottolinja l-importanza tat-tneħħija tal-viżi, iżda qal li dan għandu jinkiseb mingħajr ma jinħoloq żbilanċ fis-sitwazzjoni interna fl-UE.
  www.biogasworld.com  
Taivaaseenastumisen katedraali – kuului aikaisemmiin sistersiläismunkeille. Se on yksi tärkeimmistä tsekkiläisen goottiarkkitehtuurirakennuksista 14. vuosisadalta. Se oli Böömin ensimmäinen katedraali.
Sankturinovský House – u original Gotička zgrada iz 13. stoljeća sa bogato ukrašenom kapelom. Danas se unutra nalazi informacijski centar, Felix Jenewein Galerija i Muzej Alkemije.
Christi Kapel – ufærdige gotisk bygning fra begyndelsen af det 15. århundrede, er beregnet som benhuset.Det er en af de få fuldstændigt bevarede eksempler på Høj Gotiske.Terrassen giver en flot udsigt over byen.
Nagyboldogasszony templom – régen a Ciszterciekhez tartozott. A 14. századi cseh gótikus építészet egyik legjelentősebb építménye. Ez volt az első Csehországban épült katedrális. Santini adta meg a végső arculatát barokk-gótikus stílusban, a 18. század elején.
Kristi Kapell – ofullbordad gotisk byggnad från 1400-talets sekelskift, tilltänkt som ett benhus. Det är ett av få helt bevarade exempel på höggotik. Takterrassen erbjuder en imponerande utsikt över staden.
Kibrin Katedrali– Manastıra aitti. 14.yyın Çek Gotik Mimarisi’nin en belirgin işlerinden biridir. Bohemya’da inşa edilmiş ilk katedraldir. 18.yyın başında Santiti barok-Gotik stilinde son görünüşünü vermiştir.
קתדרלת העלייה – הייתה שייכת לציסטריאנים. היא אחת היצירות הכי משמעותיות של האדריכלות הגותית הצ'כית של המאה ה-14. היא הייתה אחת הקתדרלות הראשונות שנבנו בבוהמיה. Santini נתן לה את המראה הסופי שלה בסגנון בארוקי-גותי בתחילת המאה ה-18.
  www.juropol.pl  
Isoäidin perinnön ideahautomona oli taiteilijan isänäidin laaja tekstiilitöiden jäämistö, johon kuului paljon huolellisesti tallennettuja käyttämättömiä käsityötaidonnäytteitä, mutta myös keskeneräiseksi jääneitä töitä.
Before we proceed to take a closer look at individual pieces in the Systema naturae series, we should briefly pause to consider the theme of Kangasmaa’s previous series of works, Grandmother’s Heritage, also the title of an exhibition hosted by Rauma Art Museum in 2006. Kangasmaa typically works by theme, with each discrete piece constituting a variation on a unifying thematic idea. The original creative inspiration for Grandmother’s Heritage was an extensive needlework collection inherited by the artist from her grandmother, comprising a large number of carefully preserved yet never-used samples of fabric crafts, but also a number of unfinished works.
Bevor wir die einzelnen Werke des Zyklus Systema naturae näher betrachten, ist es angebracht, kurz bei dem vorhergehenden Thema „Das Erbe der Großmutter” zu verweilen, dem sich die gleichnamige Ausstellung im Kunstmuseum Rauma 2006 widmete. Charakteristisch für Minna Kangasmaas Schaffen sind generell die thematische Weiterentwicklung und die Wahrnehmung individuell variierender Werke als Gesamtheiten. Der gedankliche Brutkasten, aus dem der Zyklus Das Erbe der Großmutter entstand, war der umfangreiche Nachlass mit Textilarbeiten von Kangasmaas Großmutter väterlicherseits, zu dem zahlreiche sorgfältig aufbewahrte, unbenutzte Handarbeiten, aber auch unvollendete Arbeiten gehören.
  9 Hits www.latvia.travel  
Vainoaminen ja terrori pakottivat vanhauskoisia hakemaan turvapaikkaa joko Siperiasta tai Baltiasta. Ensimmäinen vanhauskoisten yhteisö muodostui Latgalessa 1600-luvun loppupuolella, jolloin tämä alue kuului Puola-Liettuan valtakuntaan.
After the split of the Orthodox Church in Russia in 1666 many believers were dissatisfied with the reforms that not only affected the formal manifestation of belief, but significantly changed the views of the patriarchal authority (for instance, created the institution of bishops, which by the majority was considered as an artificial formation). These believers continued living in communities and indulging their previous liturgical practices, i.e., old belief and unity in closed communities. however, Old Believers or ‘staroveri’ were savagely persecuted by the Orthodox Church, as well as the Russian secular power (until 1905 in Russia they were officially referred to as schismatic and subjected to repressions, only in 1971 the Moscow Patriarchate officially abolished the curse of Old Believers as “non-existing”).
Latvijā lielākais vecticībnieku dievnams atrodas Rīgā, Maskavas priekšpilsētā. Tā zeltītais sīpolveida kupols jūgendstila torņa galā labi saskatāms, braucot pa Salu tiltu no Pārdaugavas puses. Baltais, staltais Rīgas Grebenščikova vecticībnieku lūgšanu nams un klosteris 18. gadsimta 60. gados uzcelti no koka. Pēc ugunsgrēka 1812. gadā baznīca uzbūvēta no ķieģeļiem un gadsimtu gaitā transformējusies, iemantojot bizantiskus vaibstus, bet tās slaidais zvanu tornis ar apzeltītu sīpolveida kupolu – jūgendstila iezīmes.
  wordplanet.org  
25 Ja kuului ääni taivaanvahvuuden yläpuolelta, joka oli niitten pään päällä. - Kun ne seisoivat, laskivat ne siipensä alas.
25 And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.
25 Et il se faisait un bruit qui partait du ciel étendu sur leurs têtes, lorsqu'ils s'arrêtaient et laissaient tomber leurs ailes.
25 und es donnerte im Himmel über ihnen. Wenn sie stillstanden, ließen sie die Flügel herabhängen.
25 Y cuando se paraban y aflojaban sus alas, oíase voz de arriba de la expansión que había sobre sus cabezas.
25 e s’udiva un rumore che veniva dall’alto della distesa ch’era sopra le loro teste.
25 E ouviu-se uma voz por cima do firmamento, que estava por cima da sua cabeça; parando eles, abaixavam as suas asas.
25 En er geschiedde een stem van boven het uitspansel, hetwelk boven hun hoofden was, als zij stonden, en hun vleugelen nedergelaten hadden.
25En daar het ‘n stem gekom bo van die uitspansel af wat oor hulle hoof was; as hulle staan, het hulle hul vlerke laat sak.
25 و چون‌ در حین‌ ایستادن‌ بالهای‌ خود را فرو می‌هشتند، صدایی‌ از فلكی‌ كه‌ بالای‌ سر آنها بود مسموع‌ می‌شد.
25 И глас се издаде от горе из простора, който бе над главите им; и като се спряха спуснаха крилата си.
25 Byl také zvuk svrchu nad oblohou, kteráž byla nad hlavou jejich, když stála a spustila křídla svá.
25 Det drønede oven over Hvælvingen over deres Hoveder; men når de stod, sænkede de Vingerne.
25 फिर उनके सिरों के ऊपर जो आकाशमण्डल था, उसके ऊपर से एक शब्द सुनाईं पड़ता था; और जब वे खड़े होते थे, तब अपने पंख लटका लेते थे।
25És lõn kiáltás a mennyezeten felül, a mely vala fejök felett, és õk megállván, leeresztik vala szárnyaikat.
25 En þytur var uppi yfir hvelfingunni, sem var yfir höfðum þeirra, þegar þær stóðu kyrrar, létu þær vængina síga.
25 tetapi dari atas kubah yang di atas kepala mereka, masih terdengar bunyi suara.
25 Og det lød en røst ovenover hvelvingen som var over deres hode; når de stod, senket de sine vinger.
25 A gdy stały i spuszczały skrzydła swoje, tedy był szum z wierzchu nad rozpostarciem, które było nad głową ich.
25 Şi venea un vuiet care pornea de deasupra cerului întins peste capetele lor; iar cînd se opreau îşi lăsau aripile în jos.
25 И голос был со свода, который над головами их; когда они останавливались, тогда опускали крылья свои.
25 Och ovan fästet, som vilade på deras huvuden, dånade det; när de då stodo stilla, höllo de sina vingar nedsänkta.
25 Lúc chúng nó dừng lại và xủ cánh xuống, thì từ nơi vòng khung trên đầy có tiếng vang ra.
25 পশুরা চলা বন্ধ করে তাদের ডানাগুলো নামাল| তারপর আরেকটি শব্দটি শোনা গেল; ঐ শব্দ তাদের মাথার ওপরের পাত্র থেকে এসেছিল|
25 ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੇ ਹਿਲਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਖੰਭ ਹੇਠਾਂ ਕਰ ਲੇ। ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਆਈ। ਇਹ ਆਵਾਜ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤਲੇ ਪਿਆਲੇ ਤੋਂ ਉੱਠੀ।
25 Tena palikuwa na sauti juu ya anga lile, lililokuwa juu ya vichwa vyao; hapo waliposimama walishusha mabawa yao.
25 Oo cod baa ka yeedhay cirkii madaxooda ka korreeyey, oo markay istaageen baalashooda bay dejiyeen.
25 અને જ્યારે તેઓ થોભ્યા, ત્યારે તેઓના માથા પર ઘૂમટ માંથી અવાજ આવ્યો અને તેઓએ તેમની પાંખોને નીચેની તરફ નમાવી દીધી.
25 ಅವುಗಳು ನಿಂತು ತಮ್ಮ ರೆಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಇಳಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ತಲೆಗಳ ಮೇಲಿರುವ ಗಗನಮಂಡಲದೊಳಗಿಂದ ಒಂದು ಶಬ್ದವಾಯಿತು.
25 ଏବଂ ଯେତବେେଳେ ସମାନେେ ଗତି ବନ୍ଦ କଲେ, ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେର ପକ୍ଷ ସଙ୍କୁଚିତ କଲେ ଓ ସେତବେେଳେ ସମାନଙ୍କେ ମସ୍ତକର ଉପରିସ୍ଥ ଆସ୍ତରଣ ଉପ ରେ ଏକ ଶବ୍ଦ ଶୁଣାଗଲା।
25 అవి నిలిచి రెక్కలను వాల్చునప్పుడు వాటి తలలకు పైగా నున్న ఆకాశ మండలమువంటి దానిలోనుండి శబ్దము పుట్టెను.
25 اور اس فضا کے اوپر سے جو ان کے سروں کے اوپر تھی ایک آواز آتی تھی اور جب وہ ٹھہرتے تھے تو اپنے بازوﺅں کو لٹکا دیتے تھے۔
25 അവയുടെ തലെക്കു മീതെയുള്ള വിതാനത്തിന്മേൽ നിന്നു ഒരു നാദം പുറപ്പെട്ടു; നില്ക്കുമ്പോൾ അവ ചിറകു താഴ്ത്തും.
  alfen.com  
Ruilan kartano, joka on mainittu ensi kertaa vuonna 1417. Keskiaikana se kuului Saksalaiselle ritarikunnalle. Historiansa aikana kartanolla on ollut paljon eri omistajia. Nykyisin kartanossa toimii peruskoulu.
Ruila Manor, which was first mentioned in 1417. In the Middle Ages it belonged to the Teutonic Order. The manor has had many owners in its long history. Today it’s is home to a school. Ukukivi, a sacrificial stone that is 35.1 metres wide and stands 5.7 metres high. The 50 cm wide and 25 cm deep depression on the stone is the largest in Estonia.
Имение Руйла, которое впервые упоминается в 1417 году. В Средние века оно принадлежало Тевтонскому ордену. На протяжении истории в имении сменилось множество разных владельцев. Сегодня здесь расположена основная школа. «Укукиви» – жертвенный камень 35,1 метра в обхвате и 5,7 метра в высоту. Углубление в жертвенном камне является самым большим в Эстонии – диаметр 50 см, глубина 25 см.
  5 Hits vnk.fi  
Euroopan yhteisö perustettiin alunperin talousyhteisönä ja tulliliittona. Yhteinen kauppapolitiikka, joka kattoi tavarakaupan, kuului perustamissopimuksen mukaan yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan. Palvelujen ja henkisen omaisuuden oikeuksien kaupan sekä investointien merkityksen kasvu kansainvälisissä taloussuhteissa on johtanut kuitenkin siihen, että tavarakauppaa silmällä pitäen laaditut yhteisön perustamissopimuksen kauppapoliittiset määräykset eivät enää ole olleet ajan tasalla.
The European Community was originally established as an economic community and Customs Union. In accordance with the Treaty establishing the Community, the common commercial policy, which covered trade in goods, lay within the Community's exclusive competence. The increased significance of services and intellectual property rights as well as investments in international economic relationships have, however, led to a situation whereby the regulations concerning commercial policy as provided by the treaty establishing the Community are no longer up-to-date.
  www.traveltelly.com  
Suomessa voimaan astuneet uudet munantuotantoa koskevat säännöt saivat Stefanin lakkauttamaan kananmunantuotannon. Kanatila kuului Pohjanmaan munakeskukseen, joka myös oli osuuskunta. Osuuskunnassa toimiminen on siten Stefanille tuttua.
På gården fanns också en Hönsgård fram tills 2008 då man kom fram till ett vägskäl, antingen bygga ut eller avveckla. De nya normerna inom äggproduktion i Finland gjorde att de beslöt sig för att avveckla ägg produktionen. Hönsgården hörde till Österbottens Äggcentral, som också var ett andelslag. Så att vara delaktig i ett andelslag är bekant. Stefan var den tredje generationen som skötte om hönsgården. På gården odlas i dag spannmål på 70ha och på 1.3ha har han i växthusodling. Stefan odlar tomaten Encore på hela växthusarealen. I början på 2010 byggde Stefan en ny värmecentral för torv och flis med vilket han minskar uppvärmningskostnaderna och får en lönsammare produktion.
  www.edibo.be  
Järjestimme IHME-teoksen teemaan sopivan yleisökilpailun nettisivuillamme. Pyysimme yleisöä selvittämään lippuviittoilumerkein viittoillun viestin. Viesti kuului: ”IHME kulttuurin nalkaan”. Arvonnassa onnekkaita olivat Sauli Rouhinen, Jenni Stammeier ja Henrik Amberla.
We organised competition in which we asked our audience to decode the message in semaphor flag signals. The sentence was “IHME Kulttuurin nalkaan” freely translated “Feed your appetite for culture with IHME”. Among the participants three sets of signalling flags and IHME tote bags were raffled off. The lucky ones are: Sauli Rouhinen, Jenni Stammeier and Henrik Amberla. Flags and bags were also raffled off among those who gave us feedback on the festival. Winners are Leena Sorsa, Johanna Rotko and Henriikka Härkönen. Thank you all for participating and giving us feedback! Congratulations to the winners!
  2 Hits www.lionsclubs.org  
Tämä on vain yksi esimerkki lionien hätäapu- ja jälleenrakennushankkeista maanjäristyksen jälkeen. Hätäaputyöhön kuului myös yli 17 000 lämpimän aterian järjestäminen ja opaskoirakeskuksen kehittäminen apua tarvitseville uhreille.
When Lions found out that the quake had destroyed a home for mothers and children, they were determined to help. With US$125,000 in funding support from our Foundation and Lions around the world, Lions helped rebuild the center, including providing heating, central air and appliances. Due to Lions' support of this project, the rebuilt home was named "Lions Family Center." This is only one example of Lions relief and rebuilding projects following the earthquake, which also included providing more than 17,000 hot meals and developing a guide dog center to help victims who needed assistance. View LION Magazine Japan article for more stories and photos from Lions in Kobe (Japanese).
Lorsque les Lions ont constaté que le tremblement de terre avait détruit un centre d'accueil pour les mères et leurs enfants, ils étaient résolus à apporter leur aide. Grâce à des dons de 125 000 $ provenant de notre fondation et des Lions clubs du monde entier, les Lions ont participé à la reconstruction du centre et fourni notamment des systèmes de chauffage et d'air conditionné, ainsi que d'autres appareils. En hommage à l'aide que le Lions Club a apporté à ce projet, le nouveau centre a été baptisé « Centre familial des Lions ». Voici l'un des innombrables exemples du soutien aux sinistrés et des projets de reconstruction entrepris par le Lions Club après le séisme. Ses membres ont également distribué plus de 17 000 repas chauds et développé un centre de chiens-guides d’aveugles pour venir en aide aux victimes dans le besoin. Consultez les articles du magazine LION Japon pour découvrir davantage de récits et de photos des Lions de Kobe (en japonais).
Als bekannt wurde, dass beim Erdbeben auch ein Mutter-Kind-Zentrum zerstört wurde, beschlossen die Lions zu helfen. Mithilfe der 125.000 US-Dollar Finanzhilfe von unserer Stiftung und unseren Mitgliedern aus aller Welt halfen Lions vor Ort beim Wiederaufbau des Zentrums, wobei u. a. die Heizung, die Klimaanlage sowie Gerätschaften zu erneuern waren. Dank der tatkräftigen Unterstützung durch Lions wurde das Zentrum nach dem Wiederaufbau in „Lions Familienzentrum“ umbenannt. Dies ist nur ein Beispiel für die Hilfs- und Wiederaufbauprogramme von Lions nach dem Erdbeben. Weiterhin stellten Lions mehr als 17.000 warme Mahlzeiten zur Verfügung und gründeten eine Schule, in der Führhunde für hilfebedürftige Opfer ausgebildet werden. Im LION Magazin Japan finden Sie weitere Berichte und Fotos von den Lions in Kobe (japanisch).
Quando i Lions hanno scoperto che il terremoto aveva distrutto una casa di ospitalità per donne e bambini, non hanno avuto dubbi sulla necessità di intervenire. Con 125.000 USD ricevuti come finanziamento dalla nostra fondazione e dai Lions di tutto il mondo, i Lions hanno contribuito alla ricostruzione del centro e hanno fornito riscaldamento ed elettrodomestici. In onore del sostegno che i Lions hanno dato al progetto, alla nuova casa è stato assegnato il nome "Lions Family Center." Questo è solo un esempio dei progetti di aiuto e ricostruzione dei Lions in seguito al terremoto, che hanno anche distribuito 17.000 pasti caldi e organizzato un centro per cani guida per aiutare le vittime bisognose di assistenza. Visualizzare l'articolo di LION Magazine Japan per altre storie e foto dei Lions a Kobe (in giapponese).
Quando descobriu que o terremoto havia destruído uma casa para mães e crianças, o Lions fez de tudo para ajudar. Com US$ 125.000 em fundos de apoio da nossa Fundação e de Leões em todo o mundo, o Lions ajudou a reconstruir o centro, fornecendo inclusive aquecimento, ventilação central e utensílios. Por causa do apoio do Lions nesse projeto, a nova casa recebeu o nome de "Centro da Família Lions". Esse é apenas um exemplo dentre os projetos do Lions de ajuda e reconstrução após o terremoto, que também incluiu a distribuição de mais de 17.000 refeições quentes e o desenvolvimento de um centro de cães-guia para ajudar as vítimas que precisavam de auxílio. Veja o artigo sobre o Japão na Revista LION para ler mais histórias e ver fotos dos Leões em Kobe (japonês).
라이온스는 지진에 의해 어머니와 어린이의 집이 무너진 것을 보고는 이들을 돕기로 결심했습니다. 국제재단과 전세계 라이온스로부터 12만 5,000달러를 후원 받은 라이온스는 난방, 중앙 공조 및 가전 기구가 제공되는 센터를 건립하도록 도왔습니다. 이러한 사업에 대한 라이온스의 후원을 기리기 위해 재건축 가정에 "라이온스 패밀리 센터"로 이름을 붙였습니다. 이것은 지진이 발생한 후에 라이온스가 제공한 구호 및 재건축 사업의 극히 일부에 불과합니다. 이외에도 1만 7,000명 이상에게 따뜻한 음식을 제공하고 있으며 도움이 필요한 피해자를 돕기 위한 안내견 훈련 센터를 만들고 있습니다. 고베의 라이온스에 대한 자세한 사연과 사진은 라이온지 일본판을 참조하십시오(일본어).
När lionmedlemmar fick reda på att en jordbävning hade förstört ett hem för mödrar och barn var de fast beslutna att ge hjälp. Med USD 125 000 i stödmedel från vår stiftelse och lionmedlemmar runtom i världen hjälpte de till att återuppbygga detta center, bland annat genom att förse det med värme, luftkonditionering och hushållsapparater. Tack vare lionmedlemmarnas stöd för projektet döptes det återuppbyggda hemmet till "Lions Family Center". Det här är bara ett exempel på Lions hjälp- och återuppbyggnadsprojekt efter jordbävningen, och man tillhandahöll även mer än 17 000 mål varm mat och startade ett ledarhundcenter för att hjälpa offer som behövde assistans. Visa tidningen LIONs Japan-artikel för mer berättelser och foton från Lions i Kobe (på japanska).
  3 Hits e-justice.europa.eu  
Maltan yrityslainsäädännön ensimmäinen säädös oli vuonna 1962 annettu kauppakumppanuusasetus (Commercial Partnerships Ordinance). Kaupparekisteri kuului alun perin valtion kauppavirastoon (Department of Trade).
Company legislation was introduced in Malta by the Commercial Partnerships Ordinance in 1962. The Registry originally formed part of the Department of Trade, a government department. It became part of the Malta Financial Services Authority in 1997 following the introduction of the new Companies Act of 1995. All registered documents of all existing companies were scanned and an electronic company file was created for every company. Remote access to the database of companies and the documents contained in it was initially available through a direct dial-in system, which was upgraded to the Internet in 2000. In late 2004 a new web-based system was launched, while electronic filing using a digital signature was introduced in 2006.
La législation sur les entreprises a été instaurée à Malte par l’Ordonnance de 1962 sur les partenariats commerciaux. Au départ, le registre était géré par le ministère du Commerce. Il a ensuite été transféré à l’Autorité de régulation financière maltaise en 1997, suite à l’introduction de la nouvelle loi sur les sociétés de 1995. Tous les documents enregistrés sur les sociétés existantes ont été numérisés afin de constituer un fichier électronique pour chacune d’elle. À l’origine, l’accès à la base de données des sociétés et aux documents y figurant s’effectuait par appels commutés, avant le passage à l’Internet en 2000. Fin 2004, un nouveau dispositif utilisant le web a été lancé et l’archivage électronique à l’aide d’une signature numérique a été introduit en 2006.
Η εταιρική νομοθεσία θεσπίσθηκε στη Μάλτα με το διάταγμα για τις εμπορικές συμπράξεις του 1962. Το μητρώο αποτελούσε αρχικά μέρος της κρατικής Υπηρεσίας Εμπορίου. Υπάχθηκε στην Αρχή Χρηματοπιστωτικών Υπηρεσιών της Μάλτας το 1997 μετά τη θέσπιση του νέου νόμου περί εταιρειών του 1995. Όλα τα καταχωρημένα έγγραφα όλων των υφιστάμενων εταιρειών σαρώθηκαν και δημιουργήθηκε ένα ηλεκτρικό εταιρικό αρχείο για κάθε εταιρεία. Η εξ αποστάσεως πρόσβαση στη βάση δεδομένων των εταιρειών και στα έγγραφα που περιέχει ήταν αρχικά διαθέσιμη μέσω ενός συστήματος απευθείας κλήσης, το οποίο αναβαθμίσθηκε στο Διαδίκτυο το 2000. Στα τέλη του 2004 δρομολογήθηκε ένα νέο σύστημα βασισμένο στον Παγκόσμιο Ιστό, ενώ το 2006 θεσπίσθηκε η ηλεκτρονική κατάθεση εγγράφων με τη χρήση ψηφιακής υπογραφής.
Máltán a cégnyilvántartást a társas vállalkozásokról szóló 1962. évi rendelet vezette be. A nyilvántartás eredetileg egy kormányszervhez, a Kereskedelmi Minisztériumhoz tartozott. Az 1995. évi új cégtörvény bevezetését követően, 1997-ben került a Máltai Pénzügyi Szolgáltatások Hatóságához. A létező cégek valamennyi bejegyzett cégiratát digitalizálták, és minden cégről elektronikus cégállományt készítettek. A cégadatbázishoz és az abban foglalt iratokhoz való távoli hozzáférést először egy közvetlen behívásos rendszer biztosította, amelyet 2000-ben fejlesztettek tovább internetalapúvá. A 2004. év végén indult el az új webes rendszer, 2006-ban pedig bevezették az elektronikus aláírást használó elektronikus adatbenyújtást.
  www.misterpetsrl.com  
Kirkonkirjoista on nähtävissä, että paikkakunnat ovat yli 600 vuotta vanhoja. Ajan kuluessa tämä alue kuului välillä Tanskalle, välillä Saksalle. Siltä ajalta on peräisin tyypillinen Schleswig-Holsteinin murre.
The Waabs community is about 10 kms N.E. of Eckernförde and is made up of villages like Kleinwaabs, (Little Waabs) and Groswaabs, (Greater Waabs), funnily enough Groswaabs is smaller than Kleinwaabs, ask the locals about it when you get here. There are also hamlets like Karlsminde, Ludwigsburg, Rotensande and Booknis. Church registers show the first settlements sprang up here in the 13th century but at that time the border between Germany and Denmark fluctuated and this area was ruled by a Danish king. The language of that period is still spoken by some people in this area and words which are in use in Britain today can be heard therein. Today there is a 12 kilometre naturist beach and the 3,300 hectare area has a population of 1380.
La commune de Waabs se situe à 10 km au nord-est de Eckernförde et comprend les villages de Gast, Langholz, Kleinwaabs et Großwaabs et de petits hameaux comme Karlsminde, Ludwigsburg, Rotensande, Neuschlag et Booknis. D'après les registres de la paroisse, ces communes existent déjà depuis plus de 600 ans. Au cours de l'histoire, le pays appartenait soit au Danemark soit à l'Allemagne. C'est de cette époque que date le dialecte typique pour la région : le Plattdeutsch. La commune qui s'étend sur une surface de 3.330 hectares et qui compte environ 1380 habitants propose à ses hôtes 12 km de plages.
De gemeente Waabs ligt ongeveer 10 km ten noordoosten van Eckernförde en bestaat uit meerdere kleine plaatsen Gast, Langholz, Kleinwaabs en Großwaabs en de boerengehuchten Karlsminde, Ludwigsburg, Rotensande, Neuschlag en Booknis. Uit de oude kerkgeschriften weten wij dat deze plaatsjes vaak meer dan 600 jaar oud zijn. In de loop van de geschiedenis behoorde dit gebied soms bij Denemarken en soms bij Duitsland. Daaruit is ook het typische Platduits uit Schleeswijk-Holstein ontstaan. De gemeente Waabs heeft een strand van ca. 12 km, is 3.330 ha. groot en er wonen rond de 1380 inwoners.
Området Waabs ligger ca. 10 km nordøstlig fra Eckernförde og består af flere små områder: Gast, Langholz, Kleinwaabs og Großwaabs og andre områder så som Karlsminde, Ludwigsburg, Rotensande, Neuschlag und Booknis. I kirkebøgerne fremgår det at disse områder har bestået i mere end 600 år. I løbet af gamle dage har området Waabs tilhørt henholdsvis Danmark og Tyskland. Deraf kommer det typiske Schleswig-Holstenske platttyske sprog. I området bor der ca. 1380 indbyggere. Det er 3.330 ha stort og tilbyder en 12 km lang naturstrand.
Området Waabs ligger c:a 10 km nordöst om Eckernförde och består av flera små områden: Gast, Langholz, Kleinwaabs och Großwaabs och andra områden så som Karlsminde, Ludwigsburg, Rotensande, Neuschlag och Booknis. Ur kyrkoböckerna fråmgår det att dessa områden har bestått i mer än 600 år. I löpet av gamla dagarna har området Waabs tillhört delvis Danmark och Tyskland. Därav kommer det typiska Schleswig-Holsteiniska platttyske språk. I området bor c:a 1380 invånare. Det är 3.330 ha stort och erbjuder en 12 km lang naturstrand.
  3 Hits said.it  
Huonekalusuunnittelija ja arkkitehti Richard Riemerschmid (1868–1957) kuului Saksan jugendtyylin tärkeimpiin edustajiin, ja hän oli suuri vaikuttaja 1900-luvun alkupuolen muotoilussa. Dresdner Werkstätten taideteollisuusliikkeen näyttelyä varten hän suunnitteli vuonna 1903 mallikouluhuoneen, jossa oli Rettig-koulunpenkkejä.
Richard Riemerschmid (1868-1957), architetto e designer, è stato uno dei più significativi interpreti dello stile liberty in area tedesca. Egli ha contribuito, con un’impronta inconfondibile, alle innovazioni dei primi decenni del XX secolo. In occasione dell' esposizione “Dresdner Werkstätten” del 1903 ha progettato con VS un prototipo di classe standard realizzata con i banchi scuola Rettig.
Als toonaangevende vertegenwoordiger van de Duitse Jugendstil gaf meubelontwerper en architect Richard Riemerschmid (1868 – 1957) mede vorm aan het eerste decennium van de twintigste eeuw. Voor de tentoonstelling van de Dresdner Werkstätten in 1903 ontwierp hij samen met VS een voorbeeldklaslokaal met Rettig schoolbanken.
Som en betydningsfuld repræsentant for den tyske jugendstil har møbeldesigneren og arkitekten Richard Riemerschmid (1868-1957) været med til at præge de første årtier af det 20. århundrede. Til udstillingen i Dresdner Werkstätten i 1903 designede han i samarbejde med VS et standard-klasseværelse, som var udstyret med Rettig-skolepulte.
Som en betydelig representant for den tyske jugendstilen var møbelsnekker og arkitekt Richard Riemerschmid (1868–1957) med på å prege de første tiårene av 1900-tallet. Sammen med VS utviklet han et mønsterklasserom med Rettig-skolepulten til Dresdner Werkstätten-utstillingen i 1903.
Jako ważny przedstawiciel niemieckiej secesji projektant mebli i architekt Richard Riemerschmid (1868–1957) miał wpływ na pierwsze lata XX wieku. Na wystawę Dresdner Werkstätten w 1903 roku przygotował z VS wzór sali lekcyjnej z ławkami szkolnymi Rettig.
Знаменитый представитель немецкого югендстиля, дизайнер мебели и архитектор Рихард Римершмид (1868–1957) определял первые десятилетия 20 века. Для выставки Дрезденских Мастерских в 1903 году он разработал вместе с VS шаблонный классный кабинет со школьными скамьями Реттига.
Möbelformgivaren och arkitekten Richard Riemerschmid (1868 -1957) var en av de främsta företrädarna för tysk jugend som präglade 1900-talets första decennier. Till Dresdner Werkstättens utställning 1903 tog han fram ett klassrumsförslag åt VS med Rettig-skolbänkar.
Hem mimar hem de mobilya tasarımcısı olan Richard Riemerschmid (1868-1957), Almanya’daki Art Nouveau akımının öncülerinden biri olarak 20. yüzyılın başlarında etkili olmuştur. Dresdner Werkstätten atölyesinin 1903’te düzenlediği sergi için VS ile birlikte, içinde “Rettig okul sırası”nın yer aldığı örnek bir sınıfın düzenlemesini yapmıştır.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow