kuwait – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 67 Results  www.eda.admin.ch
  Representations in Swit...  
Kuwait
Koweït
  single  
Kuwait's Prime Minister Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah pays an official visit to Federal President Micheline Calmy-Rey
Visite officielle du premier ministre koweïti Cheikh Nasser al-Mohammed al-Ahmed al-Jaber al-Sabah à la présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey
Offizieller Besuch des kuwaitischen Premierministers Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah bei Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey
Visita ufficiale del primo ministro del Kuwait Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah alla presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey
  single  
Federal Councillor Joseph Deiss to visit the Gulf states of Saudi Arabia and Kuwait
Le conseiller fédéral Joseph Deiss en visite en Arabie Saoudite et au Koweït
Bundesrat Joseph Deiss besucht die Golfländer Saudi-Arabien und Kuwait
Il consigliere federale Joseph Deiss in visita in Arabia Saudita e Kuwait
  Bilateral relations  
Swiss nationals in Kuwait
Les Suissesses et les Suisses au Koweït
Schweizerinnen und Schweizer in Kuwait
  Bilateral relations  
Bilateral relations between Switzerland and Kuwait
Relations bilatérales Suisse - Koweït
Bilaterale Beziehungen Schweiz - Kuwait
  Bilateral relations  
There are 108 Swiss permanent residents in Kuwait.
108 Suisses résident en permanence au Koweït.
108 Schweizerinnen und Schweizer sind in Kuwait wohnhaft.
  Bilateral relations  
> Representations > Asia > Kuwait > Bilateral relations
> Représentations > Asie > Koweït > Relations bilatérales
> Vertretungen > Asien > Kuwait > Bilaterale Beziehungen
  Representations in Swit...  
Embassy Kuwait
Ambassade Koweït
Botschaft Kuwait (en)
Ambasciata Kuwait
  Swiss representation  
> Representations > Asia > Kuwait > Swiss representation
> Représentations > Asie > Koweït > Représentation suisse
> Vertretungen > Asien > Kuwait > Schweizer Vertretung
> Rappresentanze > Asia > Kuwait > Rappresentanza svizzera
  Representations in Swit...  
Travel advice: Kuwait (fr)
Conseils aux voyageurs Koweït
Reisehinweise Kuwait
Consigli di viaggio Kuwait
  Representations in Swit...  
> Representations > Asia > Kuwait > Representations in Switzerland
> Représentations > Asie > Koweït > Représentations en Suisse
> Vertretungen > Asien > Kuwait > Vertretungen in der Schweiz
> Rappresentanze > Asia > Kuwait > Rappresentanze in Svizzera
  Swiss representation  
Swiss representation: Kuwait
Représentation suisse: Koweït
Schweizer Vertretung: Kuwait
Rappresentanza svizzera: Kuwait
  single  
The Federal Council has appointed Michel Gottret, currently Ambassador to Kuwait, Qatar and Bahrain, as ambassador extraordinary and plenipotentiary of Switzerland to Libya. Ambassador Gottret will take up his new post in Tripoli as soon as possible.
Le Conseil fédéral a nommé Michel Gottret, actuellement chef de mission dans l'Etat du Koweït, au Royaume de Bahreïn et dans l'Etat du Qatar, ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Suisse en Libye. L'ambassadeur Gottret prendra ses nouvelles fonctions à Tripoli dès que possible.
Der Bundesrat hat Michel Gottret, gegenwärtig Missionschef in Kuwait, Katar und Bahrain, zum ausserordentlichen und bevollmächtigten Botschafter der Schweiz in Libyen ernannt. Botschafter Gottret wird sein neues Amt in Tripolis so schnell wie möglich antreten.
Il Consiglio federale ha nominato Michel Gottret, attualmente capomissione in Kuwait, Qatar e Bahrein, ambasciatore straordinario e plenipotenziario della Svizzera in Libia. L'ambasciatore Gottret entrerà in carica a Tripoli appena possibile.
  single  
On 14 September 2011, Federal President Micheline Calmy-Rey received the Kuwaiti Prime Minister in Bern for talks. Discussions focused on bilateral relations between Kuwait and Switzerland, and developments in the Arab world.
Le 14 septembre 2011, la présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey a reçu le premier ministre koweïti pour des entretiens à Berne. Les discussions ont porté sur les relations bilatérales entre le Koweït et la Suisse ainsi que sur les évolutions dans le monde arabe.
Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey hat am 14. September 2011 den kuwaitischen Premierminister zu Gesprächen in Bern empfangen. Schwerpunkte der Erörterungen waren die bilateralen Beziehungen zwischen Kuwait und der Schweiz sowie die Entwicklung in der arabischen Welt.
Il 14 settembre 2011 la presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey ha ricevuto in visita ufficiale il primo ministro del Kuwait. Temi principali dell'incontro sono stati le relazioni tra Kuwait e Svizzera e gli sviluppi della situazione nel mondo arabo.
  single  
In order to support the humanitarian response to this crisis, the international donor community promised more than USD 1.5 billion at a pledging conference, which was held in Kuwait last month. On that occasion, Switzerland pledged another CHF 10 million on top of the CHF 20 million it had already invested since the beginning of the emergency.
Lors d’une conférence tenue au Koweït le mois dernier, la communauté des donateurs internationaux a promis plus de 1,5 milliard de dollars américains pour soutenir la réponse humanitaire à la crise. A cette occasion, la Suisse s’est engagée à ajouter 10 millions de francs aux 20 millions qu’elle a déjà débloqué  depuis le début de l’état d’urgence. Lors de son discours d’ouverture du forum, le ministre suisse des affaires étrangères, Didier Burkhalter, a appelé les pays à tenir leurs engagements afin de garantir le financement de la réponse humanitaire dont la Syrie et les réfugiés syriens se trouvant dans les pays voisins ont tant besoin.
Um die humanitäre Hilfe im syrischen Konflikt zu verstärken, hat die Staatengemeinschaft an einer Geberkonferenz im letzten Monat in Kuwait Beiträge im Umfang von über 1,5 Milliarden US-Dollar versprochen. Bei dieser Gelegenheit hat die Schweiz weitere 10 Millionen Franken zusätzlich zu den 20 Millionen, die sie seit Beginn der Notsituation bereits bereitgestellt hat, zugesichert. «Ich appelliere an die Geberländer, ihre finanziellen Verpflichtungen zugunsten der dringend benötigten humanitären Hilfe in Syrien und für die syrischen Flüchtlinge in den Nachbarländern einzuhalten», sagte der Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA), Didier Burkhalter, in seiner Rede zur Eröffnung des Forums.
Per sostenere la risposta umanitaria alla crisi, durante la conferenza dei donatori tenutasi il mese scorso in Kuwait la comunità internazionale dei donatori ha promesso più di 1,5 miliardi di USD. In tale occasione, la Svizzera ha promesso altri 10 milioni di CHF, oltre ai 20 milioni di CHF già investiti dall’inizio dell’emergenza. «Esorto i Paesi donatori a rispettare gli impegni finanziari assunti a sostegno della risposta umanitaria urgente in Siria e dei rifugiati siriani nei Paesi limitrofi», ha affermato il ministro degli esteri svizzero Didier Burkhalter durante il discorso di apertura del forum.
  single  
The Kuwaiti delegation was returning the visit of Federal President to Kuwait in November 2010. Today's talks at the country residence of Lohn near Bern centred on intensifying bilateral relations and further promoting economic cooperation between Switzerland and the Gulf state.
La visite de la délégation koweïtie faisait suite au voyage de la présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey au Koweït en novembre 2010. Les entretiens menés au domaine de Lohn près de Berne avaient pour but d’approfondir les relations bilatérales et d’encourager la coopération économique entre la Suisse et cet Etat du Golfe. La Suisse et le Koweït sont liés par une série d’accords et de conventions, qui portent notamment sur le trafic aérien et le secteur financier. Les discussions ont permis d’évoquer, outre les questions bilatérales, l’actualité du monde arabe, notamment en Libye et en Syrie.
Der Besuch der kuwaitischen Delegation stellt den Gegenbesuch zur Reise von Bundespräsidentin Calmy-Rey nach Kuwait im November 2010 dar. Die heutigen Gespräche auf dem Landsitz Lohn bei Bern dienten der Intensivierung der bilateralen Beziehungen und der weiteren Förderung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und dem Golfstaat. Die Schweiz und Kuwait verbindet eine Reihe von Abkommen, so beispielsweise im Luftverkehrs- und Finanzbereich. An den Gesprächen wurden neben den bilateralen Themen auch die aktuellen Entwicklungen in der arabischen Welt, insbesondere in Libyen und Syrien, erörtert.
La visita della delegazione kuwaitiana ricambia quella effettuata in Kuwait dalla presidente della Confederazione Calmy-Rey nel novembre 2010. Gli odierni colloqui, svoltisi nella tenuta di Lohn presso Berna, sono serviti a intensificare le relazioni bilaterali e a promuovere la cooperazione economica tra la Svizzera e il Paese del Golfo. Svizzera e Kuwait sono infatti uniti da una serie di accordi, tra cui quelli nel settore finanziario e del trasporto aereo. Oltre ai temi bilaterali si è discusso anche degli sviluppi dell'attuale situazione nel mondo arabo, in particolare in Libia e Siria.
  single  
They also face a harsh winter, as do about 700,000 refugees in the neighbouring states. Switzerland, attending the international donor conference in Kuwait, has pledged CHF 10 million of aid in 2013 to assist those affected by the Syrian crisis.
Avec le durcissement de la crise en Syrie, la situation humanitaire est désormais catastrophique. De source onusienne, quelque 4 millions de personnes ont besoin d’aide dans ce pays. L’hiver rigoureux les met à rude épreuve, au même titre que les réfugiés – près de 700’000 – qui se sont rendus dans les pays voisins. Dans ce contexte, la Suisse s’est engagée, lors de la conférence internationale des donateurs qui se tient aujourd’hui au Koweït, à consacrer, courant 2013, 10 millions de francs supplémentaires à l’aide humanitaire. Depuis le début de la crise syrienne en mars 2011, la Suisse a soutenu les victimes avec un budget global de 20 millions de francs.
Die Krise in Syrien verschärft sich weiter, und die humanitäre Lage ist inzwischen katastrophal. Laut Schätzungen der UNO benötigen rund vier Millionen Menschen in Syrien humanitäre Hilfe. Der harte Winter setzt nicht nur ihnen, sondern auch den beinahe 700‘000 Flüchtlingen in den Nachbarstaaten zu. Vor diesem Hintergrund verpflichtet sich die Schweiz an der internationalen Geberkonferenz in Kuwait, im Jahr 2013 für die Betroffenen der Syrienkrise 10 Millionen Franken aufzuwenden. Seit Ausbruch der Krise im März 2011 unterstützte die Schweiz die Opfer des anhaltenden Bürgerkriegs mit insgesamt 20 Millionen CHF.
La crisi in Siria si sta ulteriormente acutizzando e la situazione umanitaria ha assunto dimensioni drammatiche. Secondo stime dell’ONU sono quattro milioni le persone che in Siria necessitano di aiuti umanitari. Il rigido inverno mette a dura prova non solo la popolazione siriana, ma anche i quasi 700 000 rifugiati che hanno trovato scampo nei Paesi vicini. Di fronte a questo scenario, nel corso della conferenza dei donatori tenutasi in Kuwait, la Svizzera si è impegnata a stanziare per il 2013 altri 10 milioni di franchi. Dall’inizio della crisi nel mese di marzo 2011, la Svizzera ha donato complessivamente 20 milioni di franchi per le vittime della guerra civile tuttora in corso.
  single  
Both Saudi Arabia and Kuwait offer interesting opportunities for the Swiss economy, especially in terms of exports of equipment and machinery for the energy, water and construction industries, as well as of financial and consultancy services.
L’Arabie Saoudite et le Koweït offrent tous deux des opportunités commerciales intéressantes à l’économie suisse, surtout en ce qui concerne l’exportation de biens d’équipement pour les secteurs de l’énergie, de l’eau et de la construction et les services financiers et de conseil. Des milliards sont investis dans des projets immobiliers et d’infrastructure offrant également des perspectives d’activité à des PME suisses. Les deux pays font partie du Conseil de coopération des pays arabes du Golfe, avec lequel la Suisse aimerait, cette année encore, ouvrir des négociations sur un accord de libreéchange dans le cadre de l’AELE.
Sowohl Saudi-Arabien wie auch Kuwait bieten für die Schweizer Wirtschaft interessante Geschäftsmöglichkeiten, vor allem was den Export von Ausrüstungsgütern für die Energie-, Wasser- und Bauwirtschaft sowie von Finanz- und Beratungsdienstleistungen betrifft. Milliardensummen werden in Infrastruktur- und Immobilienprojekte investiert, die auch Geschäftsfelder für Schweizer KMUs bieten. Beide Länder gehören dem Golfkooperationsrat an, mit dem die Schweiz im Rahmen der EFTA dieses Jahr noch Verhandlungen über ein Freihandelsabkommen aufnehmen möchte.
Tanto l’Arabia Saudita quanto il Kuwait offrono all’economia svizzera possibilità interessanti, soprattutto nel settore dell’economia energetica, idrica ed edile e in quello finanziario e della consulenza. Gli investimenti infrastrutturali e immobiliari ammontano a miliardi, il che offre possibilità di lavoro anche alle PMI svizzere. I due paesi appartengono al Consiglio di cooperazione del Golfo, col quale la Svizzera vorrebbe intavolare ancora quest’anno dei negoziati per un accordo di libero scambio nell’ambito dell’AELS.
  single  
As a diplomat, he carried out several different functions at the headquarters in Bern and held posts in Paris, Copenhagen and Washington. In 2002, the Federal Council appointed him as ambassador to Algeria and Mauritania with residence in Algiers. Since October 2007, he has been ambassador to Kuwait, Qatar and Bahrain.
Né en 1949, Michel Gottret est physicien diplômé de l'EPF. Entré au Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) en 1979, il a occupé différents postes de diplomate à la Centrale à Berne ainsi qu'à Paris, Copenhague et Washington. En 2002, le Conseil fédéral l'a nommé ambassadeur pour l'Algérie et la Mauritanie, avec résidence à Alger. Depuis octobre 2007, Michel Gottret est chef de mission dans l'Etat du Koweït, au Royaume de Bahreïn et dans l'Etat du Qatar.
Der 1949 geborene Michel Gottret ist diplomierter Physiker ETH. Er trat 1979 in den Dienst des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA). Als Diplomat nahm Michel Gottret verschiedene Funktionen an der Zentrale in Bern sowie auf Posten in Paris, Kopenhagen und Washington wahr. 2002 ernannte ihn der Bundesrat zum Botschafter in Algerien und Mauretanien mit Sitz in Alger. Seit Oktober 2007 ist Michel Gottret Missionschef in Kuwait, Katar und Bahrain.
Michel Gottret è nato nel 1949 e si è diplomato in fisica al Politecnico federale di Zurigo. Lavora al Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) dal 1979. Durante la sua carriera diplomatica ha assunto varie funzioni alla Centrale di Berna e presso le rappresentanze di Parigi, Copenaghen e Washington. Nel 2002 il Consiglio federale lo ha nominato ambasciatore in Algeria e Mauritania con sede ad Algeri. Dall'ottobre del 2007 Michel Gottret è capomissione in Kuwait, Qatar e Bahrein.
  single  
The Kuwaiti delegation was returning the visit of Federal President to Kuwait in November 2010. Today's talks at the country residence of Lohn near Bern centred on intensifying bilateral relations and further promoting economic cooperation between Switzerland and the Gulf state.
La visite de la délégation koweïtie faisait suite au voyage de la présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey au Koweït en novembre 2010. Les entretiens menés au domaine de Lohn près de Berne avaient pour but d’approfondir les relations bilatérales et d’encourager la coopération économique entre la Suisse et cet Etat du Golfe. La Suisse et le Koweït sont liés par une série d’accords et de conventions, qui portent notamment sur le trafic aérien et le secteur financier. Les discussions ont permis d’évoquer, outre les questions bilatérales, l’actualité du monde arabe, notamment en Libye et en Syrie.
Der Besuch der kuwaitischen Delegation stellt den Gegenbesuch zur Reise von Bundespräsidentin Calmy-Rey nach Kuwait im November 2010 dar. Die heutigen Gespräche auf dem Landsitz Lohn bei Bern dienten der Intensivierung der bilateralen Beziehungen und der weiteren Förderung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und dem Golfstaat. Die Schweiz und Kuwait verbindet eine Reihe von Abkommen, so beispielsweise im Luftverkehrs- und Finanzbereich. An den Gesprächen wurden neben den bilateralen Themen auch die aktuellen Entwicklungen in der arabischen Welt, insbesondere in Libyen und Syrien, erörtert.
La visita della delegazione kuwaitiana ricambia quella effettuata in Kuwait dalla presidente della Confederazione Calmy-Rey nel novembre 2010. Gli odierni colloqui, svoltisi nella tenuta di Lohn presso Berna, sono serviti a intensificare le relazioni bilaterali e a promuovere la cooperazione economica tra la Svizzera e il Paese del Golfo. Svizzera e Kuwait sono infatti uniti da una serie di accordi, tra cui quelli nel settore finanziario e del trasporto aereo. Oltre ai temi bilaterali si è discusso anche degli sviluppi dell'attuale situazione nel mondo arabo, in particolare in Libia e Siria.
  single  
With annual oil exports of around USD 25 billion Kuwait is a medium-sized OPEC producer, however, there are plans for billion-dollar projects to expand capacity and construct new refineries. Kuwait is Switzerland's sixth most important trade partner in the Middle East after Lebanon and before Qatar.
Avec ses exportations de pétrole représentant quelque 25 milliards de dollars par an, le Koweït occupe certes une place moyenne parmi les producteurs de l’OPEP. Cependant, il est en train de mettre sur pied des projets se chiffrant en milliards de dollars pour l’accroissement de ses capacités et la construction de raffineries. Le Koweït est le sixième partenaire commercial de la Suisse au MoyenOrient, derrière le Liban et devant le Qatar (en 2005, exportations suisses : 259 millions de francs ; importations en provenance du Koweït : 4,2 millions de francs).
Zwar gehört Kuwait mit jährlichen Ölausfuhren im Wert von rund 25 Milliarden US-Dollar zu den mittleren OPEC-Produzenten, jedoch stehen milliardenschwere Projekte zur Kapazitätsausweitung und zum Bau von Raffinerien in Planung. Im Mittleren Osten gilt Kuwait als sechstwichtigster Handelspartner der Schweiz, hinter dem Libanon und vor Katar (Jahr 2005: Exporte aus der Schweiz: CHF 259 Mio.; Importe aus Kuwait: CHF 4.2 Mio.).
Con un’esportazione di grezzo di circa 25 miliardi di dollari US, il Kuwait fa certamente parte del gruppo di mezzo dei produttori dell’OPEC; tuttavia sono previsti progetti dell’ordine di miliardi per ampliare le capacità produttive e per la costruzione di raffinerie. In Medio Oriente il Kuwait rappresenta il sesto partner commerciale piú importante della Svizzera, dopo il Libano e il Qatar (2005: esportazioni svizzere per CHF 259 mio; importazioni dal Kuwait per CHF 4.2 mio).
  single  
With annual oil exports of around USD 25 billion Kuwait is a medium-sized OPEC producer, however, there are plans for billion-dollar projects to expand capacity and construct new refineries. Kuwait is Switzerland's sixth most important trade partner in the Middle East after Lebanon and before Qatar.
Avec ses exportations de pétrole représentant quelque 25 milliards de dollars par an, le Koweït occupe certes une place moyenne parmi les producteurs de l’OPEP. Cependant, il est en train de mettre sur pied des projets se chiffrant en milliards de dollars pour l’accroissement de ses capacités et la construction de raffineries. Le Koweït est le sixième partenaire commercial de la Suisse au MoyenOrient, derrière le Liban et devant le Qatar (en 2005, exportations suisses : 259 millions de francs ; importations en provenance du Koweït : 4,2 millions de francs).
Zwar gehört Kuwait mit jährlichen Ölausfuhren im Wert von rund 25 Milliarden US-Dollar zu den mittleren OPEC-Produzenten, jedoch stehen milliardenschwere Projekte zur Kapazitätsausweitung und zum Bau von Raffinerien in Planung. Im Mittleren Osten gilt Kuwait als sechstwichtigster Handelspartner der Schweiz, hinter dem Libanon und vor Katar (Jahr 2005: Exporte aus der Schweiz: CHF 259 Mio.; Importe aus Kuwait: CHF 4.2 Mio.).
Con un’esportazione di grezzo di circa 25 miliardi di dollari US, il Kuwait fa certamente parte del gruppo di mezzo dei produttori dell’OPEC; tuttavia sono previsti progetti dell’ordine di miliardi per ampliare le capacità produttive e per la costruzione di raffinerie. In Medio Oriente il Kuwait rappresenta il sesto partner commerciale piú importante della Svizzera, dopo il Libano e il Qatar (2005: esportazioni svizzere per CHF 259 mio; importazioni dal Kuwait per CHF 4.2 mio).
  single  
With annual oil exports of around USD 25 billion Kuwait is a medium-sized OPEC producer, however, there are plans for billion-dollar projects to expand capacity and construct new refineries. Kuwait is Switzerland's sixth most important trade partner in the Middle East after Lebanon and before Qatar.
Avec ses exportations de pétrole représentant quelque 25 milliards de dollars par an, le Koweït occupe certes une place moyenne parmi les producteurs de l’OPEP. Cependant, il est en train de mettre sur pied des projets se chiffrant en milliards de dollars pour l’accroissement de ses capacités et la construction de raffineries. Le Koweït est le sixième partenaire commercial de la Suisse au MoyenOrient, derrière le Liban et devant le Qatar (en 2005, exportations suisses : 259 millions de francs ; importations en provenance du Koweït : 4,2 millions de francs).
Zwar gehört Kuwait mit jährlichen Ölausfuhren im Wert von rund 25 Milliarden US-Dollar zu den mittleren OPEC-Produzenten, jedoch stehen milliardenschwere Projekte zur Kapazitätsausweitung und zum Bau von Raffinerien in Planung. Im Mittleren Osten gilt Kuwait als sechstwichtigster Handelspartner der Schweiz, hinter dem Libanon und vor Katar (Jahr 2005: Exporte aus der Schweiz: CHF 259 Mio.; Importe aus Kuwait: CHF 4.2 Mio.).
Con un’esportazione di grezzo di circa 25 miliardi di dollari US, il Kuwait fa certamente parte del gruppo di mezzo dei produttori dell’OPEC; tuttavia sono previsti progetti dell’ordine di miliardi per ampliare le capacità produttive e per la costruzione di raffinerie. In Medio Oriente il Kuwait rappresenta il sesto partner commerciale piú importante della Svizzera, dopo il Libano e il Qatar (2005: esportazioni svizzere per CHF 259 mio; importazioni dal Kuwait per CHF 4.2 mio).
  single  
In Kuwait meetings are scheduled between Federal Councillor Deiss and Prime Minister al-Sabah as well as with Finance Minister al-Humaidi and Trade and Industry Minister al-Zalzalah. Also on the agenda are meetings with the Managing Director of the Kuwait Investment Authority and the Chairman of the Chamber of Commerce and Industry.
Au Koweït, M. Deiss rencontrera M. Al-Sabah, premier ministre, M. Al-Humaidi, ministre des finances, et M. Al-Zalzalah, ministre du commerce et de l’industrie, ainsi que le directeur de l’autorité koweïtienne en matière d’investissements et le président de la chambre de commerce.
In Kuwait sind Treffen zwischen Bundesrat Deiss und Ministerpräsident al-Sabah sowie Finanzminister al-Humaidi und Handels- und Industrieminister al-Zalzalah geplant. Auf dem Programm stehen auch Treffen mit dem Geschäftsleiter der kuwaitischen Investitions-Behörde und dem Präsidenten der Handelskammer.
Nel Kuwait sono previsti incontri tra il consigliere federale Deiss e il presidente del Consiglio dei ministri al-Sabah, con il ministro delle finanze al-Humaidi e il ministro del commercio e dell’industria al-Zalzalah. Sono pure in programma incontri con il direttore dell’autorità kuwaitiana per gli investimenti e con il presidente della Camera di commercio.
  single  
In Kuwait meetings are scheduled between Federal Councillor Deiss and Prime Minister al-Sabah as well as with Finance Minister al-Humaidi and Trade and Industry Minister al-Zalzalah. Also on the agenda are meetings with the Managing Director of the Kuwait Investment Authority and the Chairman of the Chamber of Commerce and Industry.
Au Koweït, M. Deiss rencontrera M. Al-Sabah, premier ministre, M. Al-Humaidi, ministre des finances, et M. Al-Zalzalah, ministre du commerce et de l’industrie, ainsi que le directeur de l’autorité koweïtienne en matière d’investissements et le président de la chambre de commerce.
In Kuwait sind Treffen zwischen Bundesrat Deiss und Ministerpräsident al-Sabah sowie Finanzminister al-Humaidi und Handels- und Industrieminister al-Zalzalah geplant. Auf dem Programm stehen auch Treffen mit dem Geschäftsleiter der kuwaitischen Investitions-Behörde und dem Präsidenten der Handelskammer.
Nel Kuwait sono previsti incontri tra il consigliere federale Deiss e il presidente del Consiglio dei ministri al-Sabah, con il ministro delle finanze al-Humaidi e il ministro del commercio e dell’industria al-Zalzalah. Sono pure in programma incontri con il direttore dell’autorità kuwaitiana per gli investimenti e con il presidente della Camera di commercio.
  single  
Federal Councillor Joseph Deiss will travel to Riyadh and Kuwait City together with leading Swiss business representatives between 31 March and 4 April 2006. The aim of this trade mission is to provide new impulses to business relations between Switzerland and these two Gulf states.
Du 31 mars au 4 avril 2006, le conseiller fédéral Joseph Deiss effectuera un voyage à Riyad et à Koweït City, accompagné de représentants de haut rang de l’économie suisse. Le but de cette visite est de redonner un élan aux relations économiques entre la Suisse et les deux pays du Golfe.
Bundesrat Joseph Deiss reist vom 31. März bis zum 4. April 2006 in Begleitung von Spitzenvertretern der Schweizer Wirtschaft nach Riad und Kuwait-City. Ziel dieser Mission ist es, den Beziehungen zwischen der Schweiz und den beiden Golfländern in wirtschaftlichen Belangen neue Impulse zu geben.
Il consigliere federale Joseph Deiss, accompagnato da rappresentanti dell’economia svizzera, si recherà dal 31 marzo al 4 aprile 2006 a Riad e Kuwait-City. Lo scopo di questa missione è di dare una nuova spinta alle relazioni economiche tra la Svizzera e questi due paesi del Golfo.
  single  
The Swiss Delegate for Humanitarian Aid, Manuel Bessler, announced the new financial contribution at the International Donor Conference organised by the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) in Kuwait on 30 January 2013.
Le délégué à l’aide humanitaire de la Confédération Manuel Bessler a annoncé cette contribution financière lors de la conférence internationale des donateurs organisée ce 30 janvier 2013 au Koweït par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) des Nations Unies. Il a déclaré à cette occasion que la Suisse considérait comme prioritaires le soutien aux personnes tributaires d’une assistance dans la région et une réponse financière rapide et suffisante à l’appel humanitaire lancé par l’ONU. Il a ajouté qu’elle avait par conséquent décidé de consacrer 10 millions de francs au soutien des personnes tributaires d’une assistance en Syrie et dans les pays voisins pour l’année en cours.
Der Delegierte der Humanitären Hilfe, Manuel Bessler, machte diese finanzielle Zusicherung bei der vom UNO-Büro für Nothilfekoordinierung (OCHA) organisierten internationalen Geberkonferenz, die am 30. Januar 2013 in Kuwait stattfand. «Die Unterstützung der hilfsbedürftigen Menschen in der Region sowie die Dringlichkeit, den humanitären Hilfsappell der UNO ausreichend zu finanzieren, ist eine Priorität der Schweiz. Aus diesem Grund haben wir für das laufende Jahr 10 Millionen CHF zur Unterstützung  schutzbedürftiger Menschen in Syrien und den Nachbarländern beschlossen,» erklärte Manuel Bessler vor den Delegierten in Kuwait.
Il delegato per l’Aiuto umanitario, Manuel Bessler, ha assicurato il sostegno finanziario della Confederazione in occasione della conferenza dei donatori organizzata dall’Ufficio per il coordinamento degli affari umanitari dell’ONU (OCHA) che si è svolta in Kuwait il 30 gennaio 2013. «Il sostegno delle persone bisognose nella regione e l’urgenza di finanziare adeguatamente l’appello lanciato dall’UNO rientra tra le priorità della Svizzera. Per questo abbiamo deciso di devolvere per l’anno in corso 10 milioni di franchi a favore delle persone bisognose di protezione in Siria e nei Paesi confinanti», ha dichiarato Manuel Bessler di fronte ai delegati riuniti in Kuwait.
  single  
The Swiss Delegate for Humanitarian Aid, Manuel Bessler, announced the new financial contribution at the International Donor Conference organised by the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) in Kuwait on 30 January 2013.
Le délégué à l’aide humanitaire de la Confédération Manuel Bessler a annoncé cette contribution financière lors de la conférence internationale des donateurs organisée ce 30 janvier 2013 au Koweït par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) des Nations Unies. Il a déclaré à cette occasion que la Suisse considérait comme prioritaires le soutien aux personnes tributaires d’une assistance dans la région et une réponse financière rapide et suffisante à l’appel humanitaire lancé par l’ONU. Il a ajouté qu’elle avait par conséquent décidé de consacrer 10 millions de francs au soutien des personnes tributaires d’une assistance en Syrie et dans les pays voisins pour l’année en cours.
Der Delegierte der Humanitären Hilfe, Manuel Bessler, machte diese finanzielle Zusicherung bei der vom UNO-Büro für Nothilfekoordinierung (OCHA) organisierten internationalen Geberkonferenz, die am 30. Januar 2013 in Kuwait stattfand. «Die Unterstützung der hilfsbedürftigen Menschen in der Region sowie die Dringlichkeit, den humanitären Hilfsappell der UNO ausreichend zu finanzieren, ist eine Priorität der Schweiz. Aus diesem Grund haben wir für das laufende Jahr 10 Millionen CHF zur Unterstützung  schutzbedürftiger Menschen in Syrien und den Nachbarländern beschlossen,» erklärte Manuel Bessler vor den Delegierten in Kuwait.
Il delegato per l’Aiuto umanitario, Manuel Bessler, ha assicurato il sostegno finanziario della Confederazione in occasione della conferenza dei donatori organizzata dall’Ufficio per il coordinamento degli affari umanitari dell’ONU (OCHA) che si è svolta in Kuwait il 30 gennaio 2013. «Il sostegno delle persone bisognose nella regione e l’urgenza di finanziare adeguatamente l’appello lanciato dall’UNO rientra tra le priorità della Svizzera. Per questo abbiamo deciso di devolvere per l’anno in corso 10 milioni di franchi a favore delle persone bisognose di protezione in Siria e nei Paesi confinanti», ha dichiarato Manuel Bessler di fronte ai delegati riuniti in Kuwait.
  Information about Switz...  
> Representations > Asia > Kuwait > Information about Switzerland
> Représentations > Asie > Koweït > Informations au sujet de la Suisse
> Vertretungen > Asien > Kuwait > Informationen zur Schweiz
> Rappresentanze > Asia > Kuwait > Informazioni sulla Svizzera
  Bilateral relations  
Switzerland recognised the independence of Kuwait in 1961 and has had an embassy there since 1975. The Kuwaiti embassy in Bern was opened in 2006.
La Suisse a reconnu l’indépendance de l’Emirat du Koweït en 1961 et y possède une Ambassade depuis 1975. L’ouverture de l’Ambassade du Koweït à Berne date de 2006.
Die Schweiz hat das Land 1961 als unabhängigen Staat anerkannt und verfügt seit 1975 über eine Botschaft in Kuwait. Die kuwaitische Botschaft in Bern wurde 2006 eröffnet.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow