|
nyaraka kama taarifa ya awali sisi tumemtuma kwenu kupitia barua pepe. Ni bora kuwaita sisi, Vile 052 347 3727 au kutupa namba yako ya simu kwa callback inayojulikana.
|
|
We have provided to the documents as a preliminary email. Best call us, Tel 052 347 3727 or provide us with your telephone number for callback.
|
|
Nous avons fourni les documents en un e-mail préliminaire. Meilleur appelez-nous, Tél. 052 347 3727 ou nous fournir votre numéro de téléphone pour le rappel.
|
|
Hemos proporcionado a los documentos como un correo electrónico preliminar. Mejor llámenos, Tel 052 347 3727 o proporcionarnos tu número de teléfono para la devolución de llamada.
|
|
Abbiamo fornito ai documenti come un preliminare email. Meglio telefonare, Tel 052 347 3727 o fornirci il tuo numero di telefono per la richiamata.
|
|
Nós fornecemos aos documentos como um e-mail preliminar. Melhor nos chama., Tel. 052 347 3727 ou nos fornecer o seu número de telefone para retorno de chamada.
|
|
وقد قدمنا إلى الوثائق كبريد إلكتروني أولية. أفضل اتصل بنا, تل 052 347 3727 أو تزويدنا برقم الهاتف الخاص بك لرد الاتصال.
|
|
Έχουμε παράσχει στα έγγραφα ως μια προκαταρκτική email. Καλύτερα να μας καλέσετε, Τηλ 052 347 3727 ή δώστε μας τον αριθμό τηλεφώνου σας για επιστροφή κλήσης.
|
|
We hebben verstrekt aan de documenten als een voorlopige e-mail. Beste bel ons, Tel 052 347 3727 of ons voorzien van uw telefoonnummer voor terugbellen.
|
|
Die dokumente as voorlopige inligting wat ons via e-pos aan u gestuur. Dit is die beste om ons te skakel, Sulke 052 347 3727 of gee ons jou telefoonnommer vir 'n terugbel bekend.
|
|
اسناد به عنوان اطلاعات اولیه ما به شما از طریق ایمیل ارسال می شود. بهترین به با ما تماس بگیرید این است, چنین 052 347 3727 و یا با ما شماره تلفن خود را برای پاسخ به تماس های شناخته شده.
|
|
Ние предоставиха на документи като предварителни имейл. Най-добре ни се обадете, Тел 052 347 3727 или да ни предоставите вашия телефонен номер за обратно повикване.
|
|
Hem aportat el document com un correu electrònic preliminar. Truqui'ns millor, Tel 052 347 3727 o proporcionar-nos el seu número de telèfon de resposta.
|
|
Poskytli jsme k dokumentům jako předběžný e-mail. Nejlépe zavolejte nám, Tel 052 347 3727 nebo nám poskytnout vaše telefonní číslo pro zpětné volání.
|
|
Vi har givet til dokumenterne, som en indledende e-mail. Bedste kalder os, Tel 052 347 3727 eller give os dit telefonnummer til tilbagekald.
|
|
Me oleme pakkunud dokumendid esialgse meilisõnumina. Parim kutsuvad meid, Tel 052 347 3727 või anna meile oma telefoninumbrit tagasihelistamine.
|
|
Olemme toimittaneet asiakirjat alustavassa muodossaan. Paras Soita, Tel 052 347 3727 tai antaa meille puhelinnumerosi takaisinsoittoa.
|
|
Általunk nyújtott a dokumentumok előzetes e-mail. Legjobb hívjon minket, Tel 052 347 3727 vagy adja meg telefonszámát a visszahívásra.
|
|
Skjölin sem eins forkeppni upplýsingar sem við höfum sent til þín í tölvupósti. Það er best að hringja í okkur, Svo 052 347 3727 eða gefa okkur símanúmerið þitt fyrir svarhringingu þekkt.
|
|
Kami telah menyediakan untuk dokumen-dokumen sebagai email awal. Terbaik hubungi kami, Tel 052 347 3727 atau memberikan kami dengan nomor telepon untuk panggilan balik.
|
|
Mes teikiame dokumentus, preliminarus elektroninio pašto. Geriausiai, kreipkitės į mus, Tel 052 347 3727 ar suteikti mums savo telefono numerį atgaliniam skambinimui.
|
|
Vi har gitt til dokumenter som en foreløpig email. Beste ring oss, Tel 052 347 3727 eller gi oss ditt telefonnummer for tilbakeringing.
|
|
Mamy przewidziane w dokumentach jako wstępne e-mail. Najlepiej Zadzwoń do nas, Tel 052 347 3727 lub podać numer telefonu dla wywołania zwrotnego.
|
|
Am furnizat la documentele ca un e-mail preliminare. Cel mai bine sunati-ne, Tel 052 347 3727 sau ne furnizaţi numărul dumneavoastră de telefon pentru apelare inversă.
|
|
Sme poskytli dokumenty ako predbežné e-mail. Najlepšie zavolať, Tel 052 347 3727 alebo poskytnúť nám vaše telefónne číslo na spätné volanie.
|
|
Smo podali do dokumentov kot predhodne email. Najbolje, da nas pokličite, Tel 052 347 3727 ali nam posredujete vašo telefonsko številko za povratni klic.
|
|
Vi har lämnat till dokument som en preliminär e-post. Bästa ring oss, Tel 052 347 3727 eller ge oss ditt telefonnummer för återuppringning.
|
|
เราได้จัดเตรียมเอกสารที่เป็นอีเมล์เบื้องต้น. ส่วนโทรหาเรา, โทร 052 347 3727 หรือให้เราของหมายเลขโทรศัพท์สำหรับติดต่อกลับ.
|
|
Belgeler için bir ön bir e-posta olarak vermişlerdir. En iyisi bizi arayın, Tel 052 347 3727 veya bize geri aramak için telefon numaranızı verin.
|
|
Chúng tôi đã cung cấp cho các tài liệu như là một email sơ bộ. Tốt nhất gọi cho chúng tôi, Điện thoại 052 347 3727 hoặc cung cấp cho chúng tôi số điện thoại gọi lại.
|
|
תרגמנו המסמכים כמו דואר אלקטרוני ראשוני. הכי טוב להתקשר אלינו, תל 052 347 3727 או לספק לנו את מספר הטלפון להתקשרות.
|
|
Փաստաթղթերը, քանի որ նախնական տեղեկությունների մենք ուղարկվել են ձեզ էլեկտրոնային փոստով. Դա լավ է զանգահարել, Նման 052 347 3727 կամ մեզ Ձեր հեռախոսահամարը մի հիշելու հայտնի.
|
|
আমরা ই মেইল এর মাধ্যমে আপনার কাছে পাঠানো হয়েছে প্রাথমিক তথ্য হিসাবে নথি. এটা আমাদের কল সেরা, যেমন 052 347 3727 বা পরিচিত একটি কলব্যাক জন্য আপনার ফোন নম্বর দিতে.
|
|
Esam nodrošinājuši dokumentiem kā sākotnējo e-pastu. Vislabāk zvaniet mums, Tālr. 052 347 3727 vai sniedz mums savu telefona numuru uz atzvanīšanu.
|
|
ਸਾਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼. ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ,, ਅਜਿਹੇ 052 347 3727 ਜ ਜਾਣਿਆ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਲਬੈਕ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦੇਣ.
|
|
Ny tahirin-kevitra no mialoha vaovao no nalefa tany aminao ny e-mail. Tena tsara ny niantso anay, Tel 052 347 3727 na omeo anay ny nomeraon-telefaonina ho Tadidio nanambara.
|
|
Die Unterlagen als Vorabinfo haben wir Ihnen per E-Mail zugestellt. Am besten rufen Sie uns an, Tel 052 347 3727 oder geben uns Ihre Telefonnummer für einen Rückruf bekannt.
|
|
E-mail வழியாக அனுப்பி பூர்வாங்க தகவல் ஆவணங்களை. இது எங்களுக்கு அழைக்க சிறந்த ஆகிறது, இத்தகைய 052 347 3727 அல்லது அறியப்பட்ட ஒரு கோரிக்கை எங்களை உங்கள் தொலைபேசி எண்ணை கொடுக்க.
|
|
Документи како прелиминарна информација ние сме испратени до вас преку е-пошта. Најдобро е да ни се јавите, Како 052 347 3727 или ни даде вашиот телефонски број за повратен повик познат.
|
|
Id-dokumenti bħala informazzjoni preliminarja għandna mibgħuta lilek via e-mail. Huwa aħjar li call us, Tali 052 347 3727 jew agħtina numru tat-telefon tiegħek għal callback magħruf.
|
|
Dizuegu bidali aurretiazko informazio gisa dute e-mail bidez dokumentuak. Best deitu da, Hala nola, 052 347 3727 edo Utzi zure telefono zenbakia ezagutzen callback batentzat.
|
|
Kami telah memberikan kepada dokumen-dokumen sebagai e-mel yang awal. Terbaik hubungi kami, Tel 052 347 3727 atau memberikan kami dengan nombor telefon anda untuk panggil balik.
|
|
Ko te tuhinga rite ki ngā kōrero tuatahi kua unga ai e matou ki a koutou mā te ī-mēra. He pai ki te karanga ia tatou, Taua 052 347 3727 hoatu ranei koutou tau waea tatou mo te hokiwaea mohiotia.
|
|
Mae'r dogfennau fel gwybodaeth ragarweiniol, rydym wedi anfon i chi gan e-bost. Y peth gorau yw ein ffonio, O'r fath 052 347 3727 neu rhowch eich rhif ffôn i ni am alwad yn ôl yn hysbys.
|
|
અમે ઈ મેલ મારફતે મોકલવામાં છે પ્રારંભિક માહિતી તરીકે દસ્તાવેજો. તે અમને કૉલ શ્રેષ્ઠ છે, આવા 052 347 3727 અથવા ઓળખાય કૉલબૅક માટે તમારા ફોન નંબર આપવા.
|
|
ನಾವು ಇಮೇಲ್ ಮೂಲಕ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮಾಹಿತಿ ದಾಖಲೆಗಳಾದ. ಇದು ನಮಗೆ ಕರೆ ಉತ್ತಮ, ಇಂತಹ 052 347 3727 ಅಥವಾ ಎಂಬ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ನಮ್ಮನ್ನು ನಿಮ್ಮ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೀಡಿ.
|
|
మేము ఇ మెయిల్ ద్వారా మీకు పంపారు ప్రాథమిక సమాచారం పత్రాలు. ఇది మాకు కాల్ ఉత్తమం, ఇటువంటి 052 347 3727 లేదా తెలిసిన పిలుపు కోసం మీ ఫోన్ నెంబర్ ఇవ్వండి.
|
|
ہم ایک ابتدائی ای میل کے طور پر ان دستاویزات کے لئے فراہم کی ہے. سب سے بہترین ہمیں فون, ٹیلی فون 052 347 3727 یا ہم آپ کے ٹیلی فون نمبر سے کال بیک کے لیے مہیا کریں.
|
|
די דאָקומענטן ווי פּרילימאַנערי אינפֿאָרמאַציע מיר האָבן געשיקט צו איר דורך E-פּאָסט. עס איז בעסטער צו רופן אונדז, אַזאַ 052 347 3727 אָדער געבן אונדז דיין טעלעפאָן נומער פֿאַר אַ קאַללבאַקק באקאנט.
|
|
Die Unterlagen als Vorabinfo haben wir Ihnen per E-Mail zugestellt. Am besten rufen Sie uns an, Tel 052 347 3727 oder geben uns Ihre Telefonnummer für einen Rückruf bekannt.
|
|
Nou te bay pou yo ki dokiman ki fè kouryèll preliminè yon. Pi bon rele nou, Tel 052 347 3727 ou bay nou ak nimewo telefòn ou pou rappel.
|