könnten auch – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      650 Results   425 Domains   Page 2
  www.sdespierto.es  
Wir könnten auch fragen: grün, grüner oder am grünsten? – Dank dem Label von GRÜNSTADT SCHWEIZ gibt es einheitliche Bewertungskriterien für die Qualität von Stadtgrün.
On pourrait également poser la question : vert, plus vert ou plus que vert ? – Le label de VILLEVERTE SUISSE fournit des critères d’évaluation cohérents pour la qualité du Vert urbain.
  www.daniusoft.com  
Erstellen Sie ein DVD-Menü, indem Sie einfach doppelt auf eine Vorlage auf der rechten Leiste, oder wenn Sie zu einem einzigartigen DVD-Menü erstellen möchten, laden Sie ein Bild und Musik aus dem lokalen Computer. Sie könnten auch benennen Sie die Menü-Titel und andere Texte.
Créer un menu DVD simplement en double-cliquant sur un modèle dans la barre de droite, ou si vous voulez faire un menu unique DVD, téléchargez une image et de la musique à partir de l'ordinateur local. Vous pouvez également renommer le titre du menu et tout autre texte.
Crear un menú de DVD con sólo hacer doble clic en una plantilla en la barra de la derecha, o si usted quiere hacer un único menú de DVD, cargar una imagen y música desde la computadora local. También puede cambiar el nombre del título del menú y otro texto.
Creare un menu DVD semplicemente doppio clic su un modello sulla barra a destra, o se si vuole fare un menu unico DVD, caricare una foto e musica dal computer locale. Si potrebbe anche rinominare il titolo del menu e altro testo.
Создание меню DVD, просто дважды щелкнув шаблон на правой панели, или если вы хотите, чтобы сделать уникальное меню DVD, загружать фотографии и музыку с локального компьютера. Вы можете также переименовать название меню и другие тексты.
  eczema.dermis.net  
Es wurde auch die Vermutung aufgestellt, dass eine veränderte Zusammensetzung der Lipide der Hautoberfläche mitverantwortlich für die Erkrankung ist (Erhöhung der Triglyceride und von Cholesterol, Verminderung der freien Fettsäuren und Squalene), aber diese Veränderungen könnten auch aus einer ineffektiven Keratinisierung resultieren.
One type of eczema, seborrhoeic dermatitis, appears in areas with active sebaceous glands. Infants suffer from seborrhoeic dermatitis due to maternal androgens inducing sebum production a few weeks after birth. However, the amount of sebum production does not correlate with the severity of the disease, implying that individuals with excessive sebum production might be free of eczema and vice versa. It has been proposed that an altered composition of skin surface lipids could be relevant for this disease (elevation of triglycerides and cholesterol, decrease of free fatty acids and squalene), but on the other hand, this could also result from ineffective keratinisation.
Egzemanin bir diger türü ise seboreik dermatittir, aktif sabesan bezlerinin oldugu bölgelerde gözlenir. Bebekler dogduktan birkaç hafta sonra sebum üretimini indükleyen maternal androjenler nedeniyle seboreik dermatit geçirirler. Ancak sebum üretiminin miktari hastaligin siddetiyle iliskili degildir, bu asiri sebum üretimi sergileyen kisilerin egzema geçirmeyecegi veya tam tersinin olabilecegi anlamina gelmektedir. Cilt yüzeyi lipidlerinin degisen kompozisyonunun bu hastalikla iliskisi oldugu ileri sürülebilir (trigliseridlerin ve kolestrolün yükselmesi, serbest yagli asitlerin ve skualenin düsmesi), ancak öteki taraftan bu etkili olmayan keratinizasyondan da kaynaklanabilir.
  www.kmu.admin.ch  
Gegenwärtig werden mit unseren Lasern - abgesehen von der Verwendung in der Forschung - Augenkrankheiten behandelt, aber sie könnten auch in anderen medizinischen Bereichen, z. B. der Dermatologie, verwendet werden.
Odenheimer : Nous produisons des lasers qui sont utilisés dans la chirurgie ophtalmologique. Notre laser vert "Merilas" représente notre produit le plus important. Hormis les applications dans la recherche, nos lasers servent pour l'instant à soigner des maladies oculaires, mais ils pourraient également être utilisés dans d'autres secteurs médicaux, tels que la dermatologie. Il existe de plus en plus d'utilisations possibles. A moyen terme, nous espérons élargir notre gamme grâce à nos recherches. Nous sommes également le deuxième plus important distributeur d'équipement neurologique en Suisse.
Odenheimer: Produciamo laser che vengono utilizzati nella chirurgia oftalmologica. Abbiamo un prodotto di punta: il nostro laser "Merilas". Per il momento i nostri laser servono principalmente a curare malattie oculari, ma potrebbero essere utilizzati anche in altri settori medici. Esistono sempre più possibili utilizzi. Ci auguriamo quindi di poter ampliare la nostra gamma grazie alle nostre ricerche. Siamo anche il secondo maggior distributore di apparecchiature neurologiche in Svizzera.
  www.diism.unisi.it  
Zusätzlich zum Verantwortlichen könnten auch andere Personen intern (Personalverwaltung, Vertrieb, Marketing, Rechtsabteilung, Systemadministratoren) oder extern – und in dem Fall soweit erforderlich, vom Verantwortlichen als Auftragsverarbeiter benannt (wie Anbieter technischer Dienstleistungen, Zustellunternehmen, Hosting-Anbieter, IT-Unternehmen oder Kommunikationsagenturen) - diese Website betreiben und damit Zugriff auf die Daten haben.
Il trattamento viene effettuato mediante strumenti informatici e/o telematici, con modalità organizzative e con logiche strettamente correlate alle finalità indicate. Oltre al Titolare, in alcuni casi, potrebbero avere accesso ai Dati altri soggetti coinvolti nell’organizzazione di questo Sito Web (personale amministrativo, commerciale, marketing, legali, amministratori di sistema) ovvero soggetti esterni (come fornitori di servizi tecnici terzi, corrieri postali, hosting provider, società informatiche, agenzie di comunicazione) nominati anche, se necessario, Responsabili del Trattamento da parte del Titolare. L’elenco aggiornato dei Responsabili potrà sempre essere richiesto al Titolare del Trattamento.
  4 Hits www.epo.org  
Außerdem zeige sich bei näherer Betrachtung von D2, dass die Parameter "Gummianteil" und "Teilchengröße des Gummi" nur als unabhängige Bereiche ohne jeden Hinweis darauf offenbart worden seien, inwieweit - und ob überhaupt - sie in Abhängigkeit voneinander variieren könnten. Auch wenn der Beschwerdegegner in der mündlichen Verhandlung einräumte, dass sich die in D2 offenbarten Bereiche teilweise mit den in der Lösung der technischen Aufgabe festgelegten Bereichen überschnitten, sei für diese Lösung doch erforderlich, dass gleichzeitig drei der Parameter bestimmte Werte erreichten.
Furthermore, closer examination of D2 showed that the parameters relating to the amount of rubber and the particle size of rubber, were merely disclosed as independent ranges without any indication as to how, or indeed whether, they might vary in relation to one another. Whilst it was conceded by the respondent at the oral proceedings that D2 disclosed ranges partly overlapping with those defined in the solution of the technical problem, the latter required the simultaneous fulfilment of three values of the same parameters.
En outre, un examen plus attentif du document D2 permettait de constater que les paramètres concernant la quantité de caoutchouc et la taille des particules de caoutchouc n'étaient divulgués que sous la forme de domaines de valeurs indépendants, et qu'il n'était pas indiqué comment ils pouvaient varier entre eux, ni même s'il était possible de les faire varier les uns par rapport aux autres. Bien que l'intimé ait reconnu lors de la procédure orale que le document D2 divulguait des domaines de valeurs de paramètres qui se recoupaient partiellement avec ceux qui étaient définis dans la solution proposée pour le problème technique, cette solution impliquait la présence simultanée de trois valeurs des mêmes paramètres.
  www.marnaton.com  
Manchmal folgen die Routen merkwürdigen Wegen oder kreuzen sich sogar selbst. Die Ursache könnten (Kopier?)fehler auf der Tabula Peutingeriana selbst sein (dies scheint so im Falle nahe 'Catispi' zu sein), jedoch könnten auch eine falsche Zuordnung der Orte eine Rolle spielen.
A volte gli itinerari pianificati fanno delle curve strane o dirittura collegamenti che incrociano se stessi. I motivi possono essere degli errori nella Tabula Peutingeriana (che sembra per esempio il caso con "Catispi") ma la causa potrebbe essere anche una posizione geografica errata. Suggerimenti fondati per correggerli sono molto graditi.. Volontieri faccio delle correzioni in collaborazione con Pleiades.
  www.emilfreyclassics.ch  
Obwohl, Dieser Meilenstein markiert einen Wendepunkt in der Entwicklung von qualitativ hochwertigen Fenstern, Wir könnten auch erwähnen, dass im Jahr 2011 TORINCO formalisiert ein Fenster der hohe Energie-Effizienz-Klasse 3, Entsprechend den Anforderungen des Vereinigten Königreichs Regeln BFRC.
Although, This milestone marks a turning point in the development of high-quality windows, We could mention also that in the year 2011 TORINCO formalized a window of high energy efficiency class 3, According to the requirements of the United Kingdom rules BFRC.
Bien que, Cette étape marque un tournant dans le développement de fenêtres de haute qualité, Nous pourrions mentionner également que dans l'année 2011 TORINCO formalisé une fenêtre de la classe d'efficacité énergétique élevée 3, Conformément aux exigences des règles du Royaume-Uni BFRC.
Anche se, Questa pietra miliare segna una svolta nello sviluppo di alta qualità windows, Potremmo citare anche che durante l'anno 2011 TORINCO formalizzato una finestra di alta classe energetica 3, Secondo i requisiti delle norme Regno Unito BFRC.
  www.lokki.com  
Zusätzlich zum Verantwortlichen könnten auch andere Personen intern (Personalverwaltung, Vertrieb, Marketing, Rechtsabteilung, Systemadministratoren) oder extern – und in dem Fall soweit erforderlich, vom Verantwortlichen als Auftragsverarbeiter benannt (wie Anbieter technischer Dienstleistungen, Zustellunternehmen, Hosting-Anbieter, IT-Unternehmen oder Kommunikationsagenturen) - diese Anwendung betreiben und damit Zugriff auf die Daten haben.
The Data processing is carried out using computers and/or IT enabled tools, following organizational procedures and modes strictly related to the purposes indicated. In addition to the Owner, in some cases, the Data may be accessible to certain types of persons in charge, involved with the operation of this Application (administration, sales, marketing, legal, system administration) or external parties (such as third-party technical service providers, mail carriers, hosting providers, IT companies, communications agencies) appointed, if necessary, as Data Processors by the Owner. The updated list of these parties may be requested from the Owner at any time
  www.kaba.com  
In keinem Fall, Fahrlässigkeit uneingeschränkt eingeschlossen, haftet die Kaba für Verluste oder Schäden irgendwelcher Art; (uneingeschränkt) eingeschlossen sind direkte, spezielle indirekte oder Folgeschäden, die aus oder im Zusammenhang mit Zugriff auf, Benutzung, Leistung oder Abfragen der Kaba Website oder mit der Verknüpfung (linking) mit anderen Websites entstehen könnten, auch wenn die Kaba auf die Möglichkeit solcher Schäden hingewiesen wurde.
In no event, including (without limitation) negligence, will Kaba be liable for any loss or damage of any kind, including (without limitation) any direct, special indirect or consequential damages, even if expressly advised of the possibility of such damages, arising out of or in connection with the access of, use of, performance of, browsing in or linking to other sites from the Kaba Website.
  3 Hits www.qcplannedgiving.ca  
Siems Installationen könnten auch Bühnenbilder für absurde Psychodramen sein: In einer 50er Jahre Küche baumelt eine Kreuzung aus Lampe und Frau von der Decke, in einem Schlafzimmerschrank lauert ein aus Stoffkugeln zusammengesetztes Wesen mit dürren Ärmchen und langer Pinocchio-Nase.
Siem's installations could also be stage sets for absurd psychodramas: a cross between a lamp and a woman dangles from the ceiling of a 1950s middle-class kitchen, while a creature made from balls of fabric with spindly arms and a long Pinocchio-like nose lurks in the bedroom closet. "Siem's sculptures have a tremendous aura or presence. Their power resides in the fact that they blend a variety of languages: the familiar and the unfamiliar, the known and the unknown. They are deeply uncanny." They are, as the Kaiser Ring jury has stated, "objects that we can only marvel at." Wiebke Siem will be awarded the Kaiser Ring on October 11, 2014 in Goslar. Following the award ceremony, an exhibition of the artist's work will open in the Mönchehaus Museum there.
  www.mumacacademy.com  
Diese könnten Subkomponenten für Mobilfongeräte wie beispielsweise dekorative Bedienungsfelder, Kontaktklammern, Blattfedern und andere mechanische Komponenten und Stanzteile sein. Sie könnten auch Komponenten für elektronische Abschirmung sein, wie sie in Telekomsystemen zu finden sind.
These could be sub components for cellphones, such as decorative panels, contact clips, leaf springs and other mechanical components and stampings. They could also be components for electronic shielding, that are found in telecom systems.
  sarria44bcn.com  
Wir könnten auch mit anderen Werkzeugen arbeiten, aber wir würden dann nicht den Grad an Professionalität und wissen, das unsere Kunden verdienen, unbestreitbare Frage in der Philosophie unseres Unternehmens bieten.
We could also work with other tools, but then we would not offer the degree of professionalism and knowledge that our clients deserve, indisputable question in the philosophy of our company.
Nous pourrions également travailler avec d’autres outils, mais ensuite nous n’offrirait pas le degré de professionnalisme et de connaissances que nos clients méritent, question indiscutable dans la philosophie de notre entreprise.
Podríamos trabajar también con otras herramientas pero entonces no lograríamos ofrecer el grado de profesionalidad y de conocimiento que nuestros clientes merecen, cuestión indiscutible en la filosofía de nuestra empresa.
Potremmo anche lavorare con altri strumenti, ma poi non ci offrirebbe il grado di professionalità e conoscenza che i nostri clienti meritano, domanda indiscutibile nella filosofia della nostra azienda.
Também trabalhamos com outras ferramentas, mas então não Ofereciamos o grau de profissionalismo e conhecimento que nossos clientes merecem, questão indiscutível na filosofia da nossa empresa.
  2 Hits www.folkworld.de  
In letzter Zeit kamen bei FolkWorld mehrere Neuigkeiten über Gesetze an, die das Leben traditioneller Musik noch weiter erschweren könnten. Auch wenn in vielen europäischen Ländern in den letzten Jahren Folk und traditionelle Musik einen Status der Anerkennung erreicht haben, wie sie ihn lange nicht hatte, haben die Gesetzgeber nicht erkannt oder verstanden, welche Rolle Folkmusik haben kann oder sollte.
There have recently been news of legislation making the world of traditional music even more difficult. Although in many countries folk and trad music has reached in recent years a better status of recognition than it has had for a long time, the law has often not realised or simply understood what role traditional music can and should play.
  www.bc-musicale.com  
Nach den traditionellen Sicherheitsregeln starten die Konkurrenten den ersten Lauf, um die Gokarts, die Kartbahn, die Gegner und Schleudern zu experimentieren. Sie könnten auch sich aufwärmen, weil die Temperatur des Kartcircuits und die Außentemperatur gleich waren.
Après les traditionnelles explications des règles de sécurité, les concurrents se sont lancés dans un premier round pour découvrir les karts, la piste, leurs adversaires et les joies des tête-à-queue. Ce fut aussi l’occasion de s’échauffer, car la piste intérieure bénéficie des mêmes températures hivernales que ll’extérieur…
  www.billetterie.losc.fr  
Dieser Trend wird auch in Studien hervorgehoben, die von Organisationen wie der Gartner Group durchgeführt wurden. Sie zeigen, dass 20 % der bestehenden Kunden eines Unternehmens möglicherweise 80 % des künftigen Umsatzes ausmachen könnten. Auch in einem Bericht von Adobe wurde festgestellt, dass Online-Händler ihren Umsatz verdoppeln könnten, wenn es ihnen gelingt, 10 % ihrer bestehenden Kunden zu erhalten.
This trend is further highlighted in studies carried out by organisations such as the Gartner Group, whose research suggests that 20% of a company's existing customers could potentially account for 80% of future revenue. Adobe also reported finding that by retaining 10% of existing customers, online retailers could double their revenue.
  www.ms-ad-hd.com  
Warme Wickel vor dem Stillen stimulieren den Milcheinschuss. Sie könnten auch Ihre Stillposition ändern, so dass das Kinn Ihres Babys auf die empfindliche Stelle weist. Konsultieren Sie ärztliche Hilfe für die Diagnose und die Behandlung.
Allaiter ou exprimer son lait fréquemment contribue à soulager l'engorgement et stimule l'écoulement du lait. Vous devez masser le sein, en particulier la zone concernée. L'application de compresses chaudes avant l'allaitement peut favoriser l'éjection. Vous pouvez également essayer de changer votre position d'allaitement pour que le menton de votre bébé soit dirigé vers la zone sensible. Consultez un professionnel de la santé pour un diagnostic et un traitement.
  www.islamicart.co.il  
Die EWS-Applikation initiiert einen Workflow beim Eintreffen von bestimmten Ereignissen. Diese Ereignisse könnten z. B. auch die Varianz des ECL sein. Die Workflowaktionen könnten auch so mit Vertragsterminen gekoppelt werden, dass realistische Handlungsoptionen bestehen.
The EWS application initiates a workflow when certain events occur. The events could also be the variance of the ECL, for example. The workflow actions could also be linked to contract deadlines in such a way that realistic options for action exist.
  www.reckfilm.ch  
Sie könnten auch an folgenden Artikeln interessiert sein
You may also be interested in the following product(s)
  www.monumenttotransformation.org  
Sie könnten auch an folgenden Artikeln interessiert sein
You may also be interested in the following product(s)
  3 Hits www.daribv.com  
Sie könnten auch an folgenden Produkten interessiert sein
You may also be interested in the following product(s)
  2 Hits www.socialsecurity.be  
Mittelfristig könnten auch andere Aufgaben betroffen sein.
A terme, d'autres tâches pourraient également être concernées.
Op termijn zullen ook andere taken door de routingmodule worden verwerkt.
  www.zgcqcd.com  
Sie könnten auch an diesen Aktivitäten interessiert sein
You may be interested also in these activities
  jassofair.studyinjapan.go.jp  
Diese Artikel könnten auch für Sie interessant sein.
These articles could also be interesting for you. Check them out.
  www.zinoviev.ru  
Wir könnten auch bestellen:
We might also need:
  7 Hits www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Sie könnten auch einige staatliche Anforderungen erfüllen müssen. Ihre Stadt auf der Website sollte Ihnen sagen, was diese Anforderungen sind und wie sie treffen.
Vous pourriez aussi avoir à répondre à certaines exigences de l'État. Le site de votre ville devrait vous dire quelles sont ces exigences et comment les rencontrer.
Si potrebbe anche essere necessario soddisfare alcuni requisiti di stato. sito web della vostra città dovrebbe dirvi ciò che questi requisiti sono e come affrontarle.
  2 Hits www.bfe.admin.ch  
Langfristig muss der dauernde Schutz von Mensch und Umwelt durch passive Barrieren sichergestellt sein, d. h. ohne menschliches Zutun. Die radioaktiven Abfälle könnten auch nach dem Verschluss aus einem geologischen Tiefenlager zurückgeholt werden.
A deep geological repository is filled up gradually to ensure it remains in a passive state. During this time period it is still possible to recover the waste easily. In the long term humans and the environment have to be protected by passive barriers, that is barriers that are effective without human intervention. Once the deep geological repository has been sealed, it would still be possible to recover waste from the repository. This would involve substantial funds and technical know-how.
Le dépôt en couches géologiques profondes est remblayé par étapes, de manière à assurer à terme un état de sécurité passive. Pendant la durée de ce processus, il est possible de récupérer assez facilement les déchets radioactifs. A long terme, la protection durable de l'être humain et de l'environnement doit être garantie par le biais de barrières passives, c'est-à-dire sans intervention humaine. Après la fermeture du dépôt, la récupération des déchets resterait possible, mais elle exigerait un effort important sur les plans technique et financier.
Il deposito in strati geologici profondi viene riempito gradualmente, e posto così in uno stato di sicurezza passiva. Durante questo periodo di tempo, il recupero delle scorie è piuttosto semplice. A lungo termine, tuttavia, la protezione duratura dell'uomo e dell'ambiente deve essere assicurata tramite barriere passive, per le quali non sia necessario l'intervento umano. Le scorie radioattive potrebbero essere recuperate da un deposito in strati geologici profondi anche dopo la chiusura di quest'ultimo. Ciò comporterebbe tuttavia un notevole onere finanziario e tecnico.
  finovak.com  
Sie könnten auch einen kostenlosen PDF-Converter benutzen, der die Datei für Sie umwandelt. Es gibt viele davon, die Sie herunterladen können oder die online arbeiten. Die meisten sind leicht bedienbar und funktionieren mit Drag and Drop.
Vous pouvez utiliser un convertisseur gratuit de fichier Microsoft Office vers PDF pour faire le travail. Il y en a des tonnes sur le Web. Vous pouvez télécharger un ou simplement le faire en ligne. La plupart d'entre eux sont assez intuitif. Un simple glisser-déposer permet de transformer votre document de Microsoft Office en un nouveau PDF.
Al mismo tiempo, puedes usar un convertidor MS a PDF gratuito para realizar el trabajo. Hay muchos de ellos en la Web. Puedes descargar uno o simplemente hacerlo en línea. La mayoría de ellos son bastante intuitivos. Usa la función de arrastrar y soltar para convertir tu documento MS en un nuevo PDF.
Allo stesso tempo, puoi utilizzare un formato Microsoft Office / Word nel convertitore PDF per ottenere il lavoro fatto. Ci sono un mucchio di convertitori sul web. Puoi scaricarne uno o semplicemente farlo online. La maggior parte di loro sono abbastanza intuitivi. Usa semplici trascina e rilascia per trasformare il documento in Microsoft Office / Word in un nuovo PDF.
Ao mesmo tempo, você pode usar um conversor gratuito de Word para PDF, já que há dezenas deles na Web. Você pode baixar um destes programas ou simplesmente fazer isso online. A maioria deles é intuitivo. Basta arrastar e soltar seu arquivo para transformá-lo em um novo PDF.
MS Office から PDF への無料変換ツールも無数に存在します。ダウンロードするタイプのものもあれば、ウェブ上で変換できるものもあります。大体は使いやすく仕上がっており、ドラッグ&ドロップで簡単に MS Office ファイルを PDF にすることができます。
  www.abolish-power.org  
Eine Studie des Beratungsunternehmens Deloitte im Auftrag von «ECO» (SRF, 1.12.2015) hat aufgezeigt, dass in der Schweiz 48 Prozent der Beschäftigten in den kommenden beiden Jahrzehnten durch Automatisierung ersetzt werden könnten. Auch Hochqualifizierte sind betroffen.
Leur savoir de ce qui intéresse, motive, réjouit ou trouble les êtres humains provenant d’horizons différents peuvent contribuer à une transformation sociale ordonnée.
  www.tamtampercusion.com  
Sie könnten auch an folgenden Artikeln interessiert sein
You may also be interested in the following product(s)
  cafz.co  
Sie könnten auch an folgenden Artikeln interessiert sein
You may also be interested in the following product(s)
  proves.www.eurodistricte.cat  
Diese Daten könnten auch Grundlage eines physischen Wiederaufbaus in Bamiyan bilden. Die Ignoranz der Bilderstürmer würde damit bestraft, der Tourismus angekurbelt, und ein Stück kultureller Identität könnte Afghanistan zurückgegeben werden.
This data could be used to assist physical reconstruction in Bamiyan. That would punish the ignorance of the iconoclasts, promote tourism and hand back a piece of Afghanistan's cultural identity.
Ces données pourraient fournir la base d'une reconstruction physique à Bamiyan même. L'ignorance des iconoclastes s'en trouverait punie, le tourisme revitalisé, et l'Afghanistan recouvrerait une part de son identité culturelle.
  www.sif.admin.ch  
Denn ohne Abkommen wären die Steuerpflichtigen automatisch jeder Änderung des innerstaatlichen Rechts der beiden Länder und der Gefahr von Doppelbesteuerungen ausgesetzt. Sie könnten auch kein Verständigungsverfahren zur Beilegung allfälliger Streitfragen im Bereich der Erbschafts­steuern in Anspruch nehmen.
While the new agreement does indeed increase the tax burden for taxpayers in France, it ensures legal certainty and prevents the risk of double taxation, unlike a situation without any agreement. In the event of a legal vacuum, taxpayers would automatically suffer the consequences of any change in the domestic laws of the two countries and be exposed to the risk of double taxation. Moreover, they would not benefit from any system allowing for the amicable settlement of possible disputes in the area of inheritance. Worse conditions would apply for the taxation of heirs resident in France and there would be no exceptions for some real estate companies held by the deceased or his or her relatives.
Certes, la  nouvelle convention alourdit notamment la charge d'imposition pour les contribuables résidant en France. Toutefois, par rapport à une situation sans convention, elle garantit une sécurité juridique et évite les risques de double imposition. En cas de vide juridique, les contribuables subiraient en effet automatiquement toute évolution du droit interne des deux Etats, courraient des risques de double imposition et ne bénéficieraient d'aucun dispositif permettant de régler à l'amiable les différends éventuels en matière de successions. En outre, l'imposition des héritiers établis en France aurait lieu à des conditions péjorées et certaines sociétés immobilières détenues par le défunt ou ses proches ne bénéficieraient pas d'exceptions.
La nuova Convenzione aumenta in particolare l'onere fiscale dei contribuenti domiciliati in Francia. Tuttavia, rispetto a una situazione senza convenzione, essa garantisce la certezza del diritto ed evita il rischio della doppia imposizione. In effetti, in caso di vuoto giuridico, i contribuenti subirebbero automaticamente qualsiasi evoluzione del diritto interno dei due Stati, rischierebbero la doppia imposizione e non beneficerebbero di nessun dispositivo che permetta loro di regolare in via di amichevole composizione eventuali contestazioni in materia di imposte sulle successioni. Inoltre, l'imposizione degli eredi residenti in Francia avverrebbe a condizioni peggiorate e determinate società immobiliari detenute dal defunto o dai suoi congiunti non beneficerebbero di eccezioni.
  www.litigationboutique.com  
Zwischen diesen beiden Formelteilen steht derjenige Teil der Formel, um den es in diesem Schritt wirklich geht. Beide obigen Formelteile könnten auch einfacher geschrieben werden. Mit der angeführten Schreibweise werden aber Probleme bei Änderungen der Sequenz vermieden und das Testen von nur Teilen der Sequenz erleichtert.
Between these two parts of the formula lies the main function of this step. Both parts of the formula could have been written more easily. However, the used notation avoids problems when changing the sequence and facilitates testing only parts of the sequence.
  www.rockjwalker.com  
Die Hopfennoten der Bierblume werden oft als citrusähnlich, blumig, estrig, fruchtig, würzig oder herb beschrieben. Hopfenölfraktionen mit den genannten Charakteristiken werden kommerziell angeboten. Es wird vermutet, dass erhöhte schwefelige Esterverbindungen einiger Hopfensorten, dem Bier eine zwiebelige oder knoblauchige Note geben könnten. Auch an Polyphenol und glycosidisch gebundene Aromastoffe sind für die Hopfenblume mitverantwortlich.
Хмелевой оттенок букета пива описывается часто как цитрусоподобный, цветочный, эфирный, фруктовый, пряный или терпкий. Фракции хмелевых масел с названными характеристиками предлагаются в промышленном масштабе. Предполагается, что эфирные соединения с повышенным содержанием серы некоторых сортов хмеля могут придавать пиву луковый или чесночный оттенок. Также ароматные вещества, связанные полифенолом и глюкозидно, разделяют ответственность за букет хмеля.
  www.kofo.mpg.de  
PET wird zum Beispiel erfolgreich in der Krebsforschung und –diagnose eingesetzt. Aber neue Tracer Moleküle könnten auch für andere Krankheiten wie zum Beispiel Alzheimer oder Parkinson von großem Nutzen sein.
So far the selection of molecules that could be accessed for PET was highly limited. Due to the knowledge Ritter had acquired in his former research work, he now identified an unusual reaction mechanism to add fluorine into molecules. In a „concerted nucleophilic aromatic substitution“ the molecules can be built directly, without intermediates and much effort.
  www.unifr.ch  
Der neue Mechanismus könnte darauf eine Antwort liefern. Neben Sinneszellen haben auch Hirnzellen Rezeptoren, die Signale empfangen und weiterleiten. Folglich könnten auch im Gehirn Rezeptoren die Spezialisierung aufrechterhalten.
Les spécialistes du cerveau doivent à présent prendre en compte le fait que des mécanismes similaires puissent jouer un rôle dans d’autres cellules sensorielles. Par exemple, les cellules sensorielles de l’odorat de la muqueuse nasale doivent choisir un seul récepteur parmi des centaines. Comment une telle palette de possibilités peut être encadrée par un si petit nombre de gènes interrupteurs reste, jusqu’ici, un mystère que ce nouveau mécanisme pourrait peut-être résoudre. De plus, les cellules du cerveau comportent également des récepteurs qui captent des signaux et les transmettent. Par conséquent, il est possible que les récepteurs conservent également leur spécialisation dans le cerveau.
  www.rarone.com  
[Es könnten auch andere fortbestehe Rechte, wie Industriedesignrechte, Copyright, etc.which das gelöscht werden muss].
[他の自給権がある可能性があります, このような工業意匠権など, 著作権, クリアする必要があるetc.which].
  www.mediadesk.uzh.ch  
Zur Ergründung dieses neuronalen Netzwerks kombinierten die Neurowissenschaftler Thomas Baumgartner und Daria Knoch sowie der Ökonom Ernst Fehr eine Gehirnstimulationsmethode mit einer Methode zur Messung der Gehirnaktivität. Die neuen Erkenntnisse könnten auch für die therapeutische Verwendung bei psychiatrischen, forensischen Patienten bedeutend sein.
Scientists from the universities of Zurich and Basel reveal that two frontal regions of the brain need to interact with one another when people punish unfair partners at their own expense. Neuroscientists Thomas Baumgartner and Daria Knoch and economist Ernst Fehr combined a brain stimulation method with a method for measuring brain activity in order to explore this neuronal network. The new findings could also be significant for therapeutic use in psychiatric and forensic patients.
  2 Hits www.searchones.com  
In dieser Themenwelt finden Sie unsere aktuellen Top-Auktionen. Domains mit den meisten Geboten, könnten auch für Sie interessant sein. Rein... [weiterlesen]
You will find our current top-auctions in this world of themes. Domains with the most bids could be interesting for you, too. Check it out, ... [continue reading]
  4 Hits www.velona.gr  
«Nur eine Produktion ohne Kunstdünger und Pestizide respektiert die Erde», sagt Léonore Meer zum ersten Punkt. Dies könnten auch die Grossverteiler ein Stück weit abdecken, nicht aber das Bedürfnis nach der Nähe.
Dans la grande distribution, légumes et fruits se jouent des saisons. Pour la photographe lausannoise Léonore Meer et son mari, cependant, une consommation réfléchie doit obéir à d’autres règles, être « biologique, locale et équitable ». Biologique, car « seule une production qui renonce aux engrais chimiques et aux pesticides respecte la terre », affirme Léonore Meer. Les grossistes peuvent en partie satisfaire cette première exigence, mais pas le besoin de proximité. Or la photographe veut voir pousser ses légumes, assister à leur récolte, discuter avec le maraîcher. Et soutenir une rémunération plus juste: « Les conditions auxquelles les agriculteurs fournissent les grands distributeurs n’ont rien d’équitable, s’indigne-t-elle, ni d’ailleurs les prix que paient les clients. » Les denrées sont meilleur marché en vente directe, sauf au printemps, lorsque les grandes chaînes proposent des produits frais venus de l’étranger.
  11 Hits www.allesfliesst.at  
Wir könnten auch andere Listen von Restaurants in London hinzufügen, je nach Art der Küche.
Nous pourrions ajouter d'autres listes de restaurants à Londres, selon le type de cuisine.
Podríamos añadir otras listas de restaurantes en Londres, según el tipo de cocina.
Poderíamos acrescentar outras listas de restaurantes em Londres, de acordo com o tipo de culinária.
Мы могли бы добавить другие списки ресторанов в Лондоне, в соответствии с типом кухни.
  www.hotelregentearagon.com  
Das Ergebnis werden effizientere, flexible und anpassungsfähige Produktionssysteme sein, in deren Zentrum jedoch der Mensch stehen wird. Roboterassistenten könnten auch bald Pflegekräfte entlasten, einfache Dienstleistungen erledigen oder im medizinischen Sektor simple Aufgaben ausführen.
To this end, research and industry are intensively developing new robotic systems and safety and information technologies. Close at our side, robots will lighten our workload as we work together with them safely and communicate them nearly as easily as with human colleagues. This will effectively combine the cognitive skills of humans and the physical qualities of automated systems. The outcome will be more efficient, flexible and adaptive manufacturing systems centered around humans, though. Robot assistants could also soon lighten personal care assistants’ workloads, perform simple services or execute simple jobs in the medical sector. Humans will increasingly take on monitoring tasks and control functions but will not be replaced. Robots will merely fill the gaps we let them fill, willingly and to our advantage.
  bim.lbg.ac.at  
Ganz generell soll das Bewusstsein bei der Zielgruppe erweitert werden, in welcher Form Charter Rechte und Prinzipien angewandt werden können und welche Potentiale sie haben könnten auch wenn – oder vielleicht gerade weil – die diesbezügliche Rechtssicherheit beschränkt ist.
, having started in September 2016, aims at increasing competencies of judges and other legal professionals in relation to the Charter of Fundamental Rights of the European Union, in particular at sharing knowledge, how judiciary and academia are interpreting crucial questions relating to the applicability of the Charter and the rights and principles enshrined by the Charter. Generally awareness of the target group shall be increased about ways how Charter rights and princples can be applied and which potentials they could have even if - or maybe exactly because - rights security in this regard is rather limited. One focus of the project will be the role of Charter rights in asylum cases. The project will be characterised by direct interaction with judges and other legal professionals in seminars and (international) working conferences but also seeks to develop a 'knowledge data base' on Charter rights as well as e-learning materials, which will be accessible online to members of the target group as well as to a wider public.
  www.badruttspalace.com  
Allein das Betreten des Badrutt’s Palace Hotel mit unser königlichen Ankunft ist ein Erlebnis der Sonderklasse – besser könnten auch König und Königin nicht empfangen werden!
Entering Badrutt’s Palace Hotel is a treat in itself with our Royal arrival –a welcome fit for a king and queen!
  www.stq-cert.com  
Zusätzlich zum Verantwortlichen könnten auch andere Personen intern (Personalverwaltung, Vertrieb, Marketing, Rechtsabteilung, Systemadministratoren) oder extern – und in dem Fall soweit erforderlich, vom Verantwortlichen als Auftragsverarbeiter benannt (wie Anbieter technischer Dienstleistungen, Zustellunternehmen, Hosting-Anbieter, IT-Unternehmen oder Kommunikationsagenturen) - diese Anwendung betreiben und damit Zugriff auf die Daten haben.
The Data processing is carried out using computers and/or IT enabled tools, following organizational procedures and modes strictly related to the purposes indicated. In addition to the Owner, in some cases, the Data may be accessible to certain types of persons in charge, involved with the operation of this Application (administration, sales, marketing, legal, system administration) or external parties (such as third-party technical service providers, mail carriers, hosting providers, IT companies, communications agencies) appointed, if necessary, as Data Processors by the Owner. The updated list of these parties may be requested from the Owner at any time
  www.ethosfund.ch  
Das neue Modell sieht allerdings keinerlei Beschränkung der variablen Vergütung vor. Daher könnten auch zukünftig überhöhte Vergütungen mit einem zu hohen variablen Lohnbestandteil ausbezahlt werden. Folglich empfiehlt Ethos den Aktionärinnen und Aktionären von UBS, das neue Vergütungsmodell abzulehnen.
Ethos commends the decision of UBS' Board to submit its new remuneration system to the vote of the shareowners at the Annual General Meeting of 15 April 2009. However, the new structure of remuneration does not cap variable remuneration in terms of base salary. This could lead the Bank to pay particularly high amounts of remuneration including a substantial variable part. Ethos therefore recommends that shareholders oppose the new remuneration system.
Ethos salue la décision du Conseil d'administration d'UBS d'avoir accepté de soumettre le nouveau système de rémunération au vote des actionnaires lors de l'assemblée générale du 15 avril 2009. Toutefois, la nouvelle structure des rémunérations ne prévoit aucune limite pour la part de rémunération variable par rapport au salaire fixe. A l'avenir, cette lacune pourrait conduire la banque à verser des salaires particulièrement élevés et comprenant une part variable beaucoup trop importante. Par conséquent, Ethos recommande aux actionnaires de s'opposer au nouveau système de rémunération.
  miraquill.com  
Außerdem nimmt der Effekt der Musik mit zunehmender Entfernung ab. Rein hypothetisch könnten auch zwei Magier zugleich dasselbe Lied auf dem gleichen Instrument spielen. Aber das würde den Effekt nicht verstärken.
Lucias: You are right about that, but thankfully, you can’t do that. You can only play one song at any given time (albeit on different instruments). If another character starts playing a different tune, the first mage simply stops. The effect of the music also diminishes with the distance from its source. Purely hypothetically, two mages could also choose to play the same part, i.e. the same song on the same instrument, but this doesn’t increase the effect. It is technically possible to do, but remains at best an pretentious demonstration of how much energy you can afford to lose.
Lucias: Tienes razón, pero por fortuna, es imposible hacer eso. Solo puedes tocar una canción a la vez, aunque sea en distintos instrumentos. Si otro personaje empieza a tocar una melodía diferente, el primer mago deja de tocar. El efecto de la música también disminuye con la distancia desde su origen. Dos magos podrían decidir tocar la misma parte, es decir la misma canción en el mismo instrumento, pero esto no incrementa el efecto. Técnicamente, es posible hacer esto, pero no sirve más que para demostrar cuánta energía puedes desperdiciar.
Lucias: Ano, asi by to hezky neznělo, naštěstí to není možné. V jednu chvíli lze hrát pouze jednu skladbu (byť na různé nástroje). Začne-li hrát druhá postava jinou skladbu, pak se produkce prvního hudebního mága jednoduše přeruší. Účinek hudby také slábne se vzdáleností od zdroje hudby. Dva mágové mohou také čistě hypoteticky hrát stejný part (tedy hrají stejnou skladbu na stejný nástroj), ale to už se účinek hudby nezvyšuje. Možné to sice technicky je, ale je to v lepším případě pouze okázalá demonstrace toho, kolik máte energie nazbyt.
Lucias: Masz tutaj rację, ale na szczęście tego nie da się zrobić. Bo można odgrywać tylko jeden utwór w danym czasie (chociaż z użyciem różnych instrumentów). Jeśli druga postać zacznie grać coś innego, pierwszy mag automatycznie zamilknie. Co ważne, oddziaływanie muzyki maleje wraz z odległością od jej źródła. Mówiąc czysto hipotetycznie: jeśli dwóch magów zacznie grać ten sam utwór, tj. jeden utwór na tym samym instrumencie, nie da to większej siły magicznej. Technicznie jest to możliwe, ale w najlepszym wypadku będziemy świadkami pretensjonalnego pokazu marnotrawienia energii.
Люсияс: Да, Вы правы. К тому же это просто невозможно. Одновременно можно играть только одну мелодию. Если другой персонаж начинает играть другую мелодию, предыдущая мелодия просто прекращается. Также отмечу, что воздействие мелодии будет тем слабее, чем дальше находится источник мелодии, а одновременная игра одной и той же мелодии на одинаковых инструментах разными персонажами не даст никакого прироста.
  5 Hits www.kas.de  
Es wurde ebenfalls beabsichtigt, Mängel, die es in Innovationsinvestitionen gebe, die Erschließung neuer Märkte und die Fortsetzung der Industriepolitik zu analysieren. Aus diesem Grund müsse der Staat eine enge Verbindung zwischen Wissenschaft und dem privaten Sektor für eine bessere Wirksamkeit seiner Ziele erreichen. Die Wissenschaft könne die Verfolgung von Aufgaben übernehmen, die der Staat leite, während der private Sektor neue Marktvisionen anbieten könne. In diesem Zusammenhang sei es wichtig, sich ein Beispiel an den asiatischen Ländern zu nehmen, die zeigten, dass ausländische Investitionen und wirtschaftliche Offenheit in direkter Weise zu der Industrialisierung des Landes beitragen könnten. Auch das Beispiel von Brasilien und der Industralisierungspolitik Lula de Silvas könne betrachtet werden, der Themen der Technologie im Gesundheitswesen, Wissenschaft und Technologie, Personalqualifikation, nachhaltige Entwicklung und Umwelt Nachdruck verlieh und mehr Interesse an kleinen und mittelständischen Unternehmen, Wachstum von Fertigungslinien, Bildung und gezielten staatlichen Aufkäufen zeigte. Anhand dieser Beispiele müsse Kolumbien eine aktuellere, spezialisiertere handelspolitische Agenda erstellen.
Se pretende analizar también las fallas que existen en la inversión a la innovación, la exploración de nuevos mercados y la continuidad de políticas industriales. Es por esta razón que el Estado debe tener un vínculo estrecho entre la academia y el sector privado para una mejor efectividad en sus propósitos. La academia puede hacer seguimiento de las tareas que el Estado está manejando y el sector privado puede dar nuevas visiones de mercados. En este sentido es importante tener como ejemplo a los países asiáticos quienes mostraron que la inversión extranjera y la apertura económica pueden ayudar de manera directa a la industrialización del país. También se puede mirar el ejemplo de Brasil y la política de industrialización de Lula da Silva, quien dio énfasis a los temas de tecnología de la Salud, ciencia y tecnología, calificación del personal, desarrollo sostenible y medio ambiente, más interés en las pequeñas y medianas empresas, crecimiento de las cadenas de producción, la educación y compras estatales bien dirigidas. Con estos ejemplos Colombia debe crear una agenda de negociaciones comerciales más actualizada y especializada.
  www.lecompa.fr  
Diese Maske könnten auch Daft Punk tragen. Auf Reisen habe ich sie immer dabei. Unterschätze als Musiker auf Tour niemals die Power einer Schlafmaske!
Daft Punk could wear this mask, too. I always take it along when I travel. Musicians on tour should never underestimate the power of a sleep mask!
  www.if-ic.org  
Simulieren Sie eine gefälschte Anrufer-ID Sie weg von einigen unangenehmen Situationen zu bekommen. Sie könnten auch gefälschte Anrufer-ID aus Ihren Kontakten wählen, und einige gefälschte SMS machen Sie Ihre Freunde zu täuschen.
That is what the fake call app do. Simulate a fake caller ID to get you away from some unpleasant situations. You could also select fake caller ID from your contacts, and make some fake sms to fool your friends.
Eso es lo que hace la aplicación llamada falsa. Simular un identificador de llamada falsa para conseguir que fuera de algunas situaciones desagradables. También se puede seleccionar el identificador de llamadas falsa de sus contactos, y hacer algo de SMS falsos para engañar a tus amigos.
Questo è ciò che la chiamata app falso fare. Simulare un ID chiamante falso per portarti via da alcune situazioni spiacevoli. Si potrebbe anche scegliere falso ID chiamante dai contatti, e fare qualche sms falsi per ingannare i tuoi amici.
وهذا هو ما يفعله التطبيق دعوة وهمية. محاكاة هوية المتصل وهمية لتحصل بعيدا من بعض المواقف المزعجة. هل يمكن أيضا تحديد هوية المتصل وهمية من جهات الاتصال الخاصة بك، وجعل بعض الرسائل القصيرة وهمية لخداع أصدقائك.
To je to, co falešný hovor app dělat. Simulovat falešnou identifikaci volajícího pro vás dostat pryč od některých nepříjemných situací. Dalo by se také zvolit falešný ID volajícího z vašich kontaktů, a vydělat nějaké falešné sms oklamat své přátele.
यही कारण है कि फर्जी कॉल एप्लिकेशन क्या है। एक फर्जी कॉलर आईडी अनुकरण आप कुछ अप्रिय स्थितियों से दूर चले जाओ। आप भी अपने संपर्कों से फर्जी कॉलर आईडी का चयन करें, और अपने दोस्तों को बेवकूफ कुछ नकली एसएमएस कर सकता है।
Itulah yang aplikasi panggilan palsu lakukan. Mensimulasikan ID pemanggil palsu untuk mendapatkan Anda jauh dari beberapa situasi yang tidak menyenangkan. Anda juga bisa memilih ID penelepon palsu dari kontak Anda, dan membuat beberapa sms palsu untuk menipu teman-teman Anda.
Именно это приложение Ложный вызов делать. Имитировать поддельный идентификатор вызывающего абонента, чтобы получить Вас от некоторых неприятных ситуаций. Можно также выбрать поддельные идентификатор вызывающего абонента из списка контактов, и сделать некоторые поддельные смс, чтобы обмануть своих друзей.
นั่นคือสิ่งที่แอปสายปลอมทำ จำลองโทร ID ปลอมที่จะได้รับคุณออกจากสถานการณ์ที่ไม่พึงประสงค์บางอย่าง นอกจากนี้คุณยังสามารถเลือกโทร ID ปลอมจากรายชื่อของคุณและทำให้บาง SMS ปลอมเพื่อหลอกให้เพื่อนของคุณ
Bu sahte çağrı uygulaması ne olduğunu. uzak bazı tatsız durumlardan seni almak için sahte arayan kimliği benzetin. Ayrıca kişilerden gelen sahte arayan kimliği seçin ve arkadaşlarını kandırmak için bazı sahte sms yapabiliriz.
Đó là những gì các ứng dụng gọi điện giả làm. Mô phỏng một ID người gọi giả mạo để giúp bạn đi từ một số tình huống khó chịu. Bạn cũng có thể chọn ID người gọi giả từ các địa chỉ liên lạc của bạn, và làm cho một số sms giả để đánh lừa bạn bè của bạn.
  www.campioneunivela.it  
Der gemeinsame Dialog bilde auch die Basis der Kooperation innerhalb der MARKANT, erklärte Franz-Friedrich Müller. Auf dieser Grundlage könnten auch Herausforderungen wie die Digitalisierung oder immer wieder neue Kennzeichnungsvorschriften gelöst und Chancen ergriffen werden, etwa die Expansion in neue Märkte.
More than 300 representatives from trade and industry took part in the event. Franz-Friedrich Müller, Managing Director of MARKANT AG, officially opened the Information Day and attuned participants to the main theme of the day by quoting from the Dalai Lama: "It is better to enter into dialogue than to insist on one's own personal views." "Joint dialogue also forms the basis for cooperation within MARKANT", explained Mr Müller. On this foundation, challenges such as digitalisation or constantly new labelling requirements could be overcome and opportunities, for instance expansion into new markets, seized.
  www.bvet.admin.ch  
Die Vogelgrippe tritt weiterhin in Teilen Asiens, in Russland und Afrika auf. Mit dem Winter könnten auch in der Schweiz wieder Wildvögel mit Vogelgrippe entdeckt werden. Eine Einschleppung des Virus in Hausgeflügelbetriebe gilt es demnach wieder zu verhindern.
La grippe aviaire continue de sévir en Asie du sud-est, en Russie et en Afrique. Avec l’arrivée de l’hiver en Europe, il est possible que de nouveaux cas soient diagnostiqués dans nos régions sur des oiseaux sauvages; une transmission à la volaille domestique serait alors possible.
L’influenza aviaria continua ad imperversare in Asia del Sud-Est, in Russia e in Africa. Con l’avvicinarsi dell’inverno, è possibile che nuovi casi vengano diagnosticati in uccelli selvatici nelle nostre regioni. Occorre perciò impedire una trasmissione al pollame domestico.
  www.molnar-banyai.hu  
Das Wachstum verlangsamt sich also mit zunehmendem Alter, auch wenn es nie aufhört. Es könnten auch Dellen in der Kurve sein, denn das Wachstum hängt auch von Nahrungsverfügbarkeit und Lebensbedingungen ab.
If we visualized the growth of a fish as a growth curve it would become a rising curve which flattens at the top. The growth thus slows down with increasing age, but never stops. There can also be dents in the curve because fish growth is also dependent on food availability and living conditions. A 5 cm long koi weights about 2.2 g. When it reaches its threefold size, its weight will have increased to nearly 60 g. When it is 50 cm in length it will weigh over 2 kg. A 50 cm koi needs approx. 110 g food per day since it needs 3.5-5 % of its body weight as daily nutrition.
Si nous représentions la courbe de croissance d'un poisson, nous aurions une ligne ascendante s'aplatissant vers le haut. La croissance ralentit donc avec l'âge, même si elle ne s'arrête jamais. La courbe pourrait aussi présenter des creux, car la croissance dépend également de la disponibilité de la nourriture et des conditions de vie. Un koï de 5 cm de long pèse environ 2,2 g. En multipliant sa longueur par trois, il atteint déjà près de 60 g. Avec une longueur de 50 cm, son poids atteint ensuite plus de 2 kg. Étant donné que les poissons ont besoin chaque jour d'environ 3,5 à 5 % de leur poids corporel en nourriture, un koï de 50 cm aura besoin d'environ 110 g de nourriture par jour.
Se dovessimo rappresentare la crescita di un pesce come una curva ne risulterebbe una linea ascendente che in alto si appiattisce. La crescita rallenta dunque con l’età, anche se non cessa mai. La curva può mostrare avvallamenti, poiché la crescita dipende anche dalla disponibilità del cibo e dalle condizioni di vita. Una koi lunga 5 cm pesa circa 2,2 g. Se cresce tre volte tanto, il suo peso sale già a quasi 60 g. Con una lunghezza di 50 cm pesa poi più di 2 kg. Dato che i pesci hanno bisogno giornalmente di circa 3,5-5% del loro peso corporeo come nutrimento, una carpa koi di 50 cm ha bisogno di circa 110 g di cibo al giorno.
Kdybychom měli růst vašich ryb vyjádřit křivkou, byla by to stoupající linie, která se nahoře srovnává. Růst se s přibývajícím věkem zpomaluje, i když nikdy neustává. Křivka může vykazovat i výkyvy, protože růst závisí na dostupnosti krmiva a životních podmínkách. 5 cm dlouhý koi váží cca 2,2 g. Ztrojnásobí-li svou velikost, jeho hmotnost se zvýší na téměř 60 g. S délkou 50 cm pak váží více než 2 kg. Ryby potřebují zkonzumovat cca 3,5- 5 % jejich tělesné hmotnosti denně, 50 cm koi tedy spotřebuje cca 110 g krmiva denně.
Если представить рост рыбы в виде кривой, получится восходящая линия, которая в верхней части переходит в горизонтальную. Рост замедляется с возрастом, даже если никогда не останавливается. На кривой могут быть бугорки, поскольку рост зависит от доступности корма и условий жизни. Карп кои длиной 5 см весит около 2,2 г. Когда он вырастает в три раза, вес увеличивается почти до 60 г. Затем при длине 50 см он весит уже около 2 кг. Так как рыбе требуется корма около 3,5-5% от массы тела ежедневно, карпу кои длиной 50 см необходимо около 110 граммов корма в день.
  pastebin.calculate-linux.ru  
Zusätzlich zum Verantwortlichen könnten auch andere Personen intern (Personalverwaltung, Vertrieb, Marketing, Rechtsabteilung, Systemadministratoren) oder extern – und in dem Fall soweit erforderlich, vom Verantwortlichen als Auftragsverarbeiter benannt (wie Anbieter technischer Dienstleistungen, Zustellunternehmen, Hosting-Anbieter, IT-Unternehmen oder Kommunikationsagenturen) - diese Anwendung betreiben und damit Zugriff auf die Daten haben.
Il trattamento viene effettuato mediante strumenti informatici e/o telematici, con modalità organizzative e con logiche strettamente correlate alle finalità indicate. Oltre al Titolare, in alcuni casi, potrebbero avere accesso ai Dati altri soggetti coinvolti nell’organizzazione di questa Applicazione (personale amministrativo, commerciale, marketing, legali, amministratori di sistema) ovvero soggetti esterni (come fornitori di servizi tecnici terzi, corrieri postali, hosting provider, società informatiche, agenzie di comunicazione) nominati anche, se necessario, Responsabili del Trattamento da parte del Titolare. L’elenco aggiornato dei Responsabili potrà sempre essere richiesto al Titolare del Trattamento.
  5 Hits www.eurospapoolnews.com  
Abweichungen der Hirnaktivität könnten auch ein Grund für die Entwicklung der Erkrankung sein. Bei manchen Individuen, die unter Zwangsstörungen leiden, wurde eine ungewöhnlich hohe Hirnaktivität in bestimmten Hirnarealen und ein geringes Vorkommen des Neurotransmitters Serotonin festgestellt.
Differences in brain activity could also cause the disorder to manifest. Some people with OCD have been shown to display unusually high activity in certain areas of the brain, and lower levels of the neurotransmitter serotonin that plays a role in social behaviour, mood, sleep, memory, and more.
Des différences dans l'activité cérébrale pourraient également causer la manifestation des troubles. Certaines personnes souffrant de TOC ont affiché une activité inhabituellement élevée dans certaines zones du cerveau et de plus faibles niveaux du neurotransmetteur sérotonine, qui joue un rôle dans le comportement social, l'humeur, le sommeil, la mémoire et autres.
Las diferencias en la actividad cerebral también podrían provocar que se manifestase el trastorno. Algunas personas con TOC han mostrado una actividad inusualmente alta en determinadas áreas del cerebro, así como niveles más bajos de la serotonina neurotransmisora que juega un papel en el comportamiento social, en el estado de ánimo, el sueño, la memoria y más.
Anche i soggetti con un'attività cerebrale anomala possono sviluppare il disturbo ossessivo compulsivo. Alcune persone affette da OCD mostrano un'attività cerebrale insolitamente elevata in determinate zone del cervello. Possiedono inoltre quantità ridotte di serotonina, un neurotrasmettitore che condiziona il comportamento sociale, l'umore, il sonno, la memoria e altre funzioni.
  www.bvet.ch  
Die Vogelgrippe tritt weiterhin in Teilen Asiens, in Russland und Afrika auf. Mit dem Winter könnten auch in der Schweiz wieder Wildvögel mit Vogelgrippe entdeckt werden. Eine Einschleppung des Virus in Hausgeflügelbetriebe gilt es demnach wieder zu verhindern.
La grippe aviaire continue de sévir en Asie du sud-est, en Russie et en Afrique. Avec l’arrivée de l’hiver en Europe, il est possible que de nouveaux cas soient diagnostiqués dans nos régions sur des oiseaux sauvages; une transmission à la volaille domestique serait alors possible.
L’influenza aviaria continua ad imperversare in Asia del Sud-Est, in Russia e in Africa. Con l’avvicinarsi dell’inverno, è possibile che nuovi casi vengano diagnosticati in uccelli selvatici nelle nostre regioni. Occorre perciò impedire una trasmissione al pollame domestico.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow