la roi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   11 Domains
  www.bruzz.be  
La Roi Philippe visite la station de métro Delta
King Philippe visit metro station and MIVB depot in Delta
  david-mallett.com  
La ROI Corporation, BMO Banque de Montréal et Patterson Dentaire ont fait don de 1500 $ à l'organisme AboutFace lors de l'Assemblée annuelle du printemps 2012 de l'Association dentaire de l'Ontario. (De gauche à droite)
ROI Corporation, BMO Bank of Montreal and Patterson Dental donated $1,500 to AboutFace at the 2012 Ontario Dental Association Annual Spring Meeting.  (From left) Pino Loverro (professionals manager, BMO Bank of Montreal), Anna Pileggi (executive director, AboutFace), Emily Tye (office administrator, AboutFace) and Timothy A. Brown (CEO, ROI Corporation).
  www.briziobasi.it  
Cette pièce se trouve dans le corps central du château. Elle se situe à la fin du parcours de visite des Grands Appartements, après la galerie des Glaces et la Chambre de la Roi.
El punto de información, para conseguir un plano, es situado en el Pabellón Dufour después de la entrada A.
  scc.lexum.org  
Vancouver Harbour Commissioners, [1936] 3 W.W.R. 657; R. Venkata Rao v. Secretary of State for India, [1937] A.C. 248; Genois c. La Roi, [1937] R.C. de 1’E. 176; Lucas v. Lucas and Commis­sioner for India, [1943] 2 All E.R. 110; Rodwell v.
South East Asia Bricks Sdn. Bhd. v. Non Metallic Mineral Products Manufacturing Employees Union, [1980] 3 W.L.R. 318; Procureur général du Québec v. Tribunal du Travail et Syndicat des Fonctionnaires provinciaux, [1975] C.A. 8; General Motors v. Brunet, [1977] 2 S.C.R. 537, considered; Maluorni v. Ville Mont-Royal, [1969] Q.B. 922; Re Grottoli v. Lock & Sons Ltd. (1963), 39 D.L.R. 128; Cahoon v. Conseil de la corporation des ingénieurs, [1972] R.P. 209; Docteur Lefebvre v. Docteur Ledoux, [1973] C.A. 645; Amyot v. Léonard, [1974] C.A. 302; Bey v. Laliberté, [1976] C.A. 142; University of Saskatchewan v. S.C.F.P., [1978] 2 S.C.R. 834; Verreault & Fils v. Attorney General of Quebec, [1977] 1 S.C.R. 41; Shenton v. Smith, [1895] A.C. 229; Dunn v. The Queen, [1896] 1 Q.B. 116; Gould v. Stuart, [1896] A.C. 577; Balderson v. The Queen (1898), 28 S.C.R. 261; R. v. Fisher, [1903] A.C. 158; McLean v. Vancouver Harbour Commissioners, [1936] 3 W.W.R. 657; R. Venkata Rao v. Secretary of State for India, [1937] A.C. 248; Genois v. The King, [1937] Ex. C.R. 176; Lucas v. Lucas and Commissioner for India, [1943] 2 All E.R. 110; Rodwell v. Thomas, [1944] L.R. 1 K.B. 596; Samson v. R., [1957] S.C.R. 832; Riordan v. War Office, [1959] 1 W.L.R. 1046; Vautrin v. Ministre des Finances, [1969] C.S. 390; Chelliah Kodeeswaran v. Attorney General of Ceylon, [1970] A.C. 1111; Syndicat des fonctionnaires provinciaux du Québec v. Bérubé, [1971] C.S. 249; Procureur général de la province de Québec v. Tribunal du travail, [1978] C.A. 103; Zamulinski v. The Queen (1957), 10 D.L.R. (2d) 685; Peck v. The Queen, [1964] Ex. C.R. 966; Reilly v. The King, [1932] Ex. C.R. 14;
  csc.lexum.org  
Vancouver Harbour Commissioners, [1936] 3 W.W.R. 657; R. Venkata Rao v. Secretary of State for India, [1937] A.C. 248; Genois c. La Roi, [1937] R.C. de 1’E. 176; Lucas v. Lucas and Commis­sioner for India, [1943] 2 All E.R. 110; Rodwell v.
South East Asia Bricks Sdn. Bhd. v. Non Metallic Mineral Products Manufacturing Employees Union, [1980] 3 W.L.R. 318; Procureur général du Québec v. Tribunal du Travail et Syndicat des Fonctionnaires provinciaux, [1975] C.A. 8; General Motors v. Brunet, [1977] 2 S.C.R. 537, considered; Maluorni v. Ville Mont-Royal, [1969] Q.B. 922; Re Grottoli v. Lock & Sons Ltd. (1963), 39 D.L.R. 128; Cahoon v. Conseil de la corporation des ingénieurs, [1972] R.P. 209; Docteur Lefebvre v. Docteur Ledoux, [1973] C.A. 645; Amyot v. Léonard, [1974] C.A. 302; Bey v. Laliberté, [1976] C.A. 142; University of Saskatchewan v. S.C.F.P., [1978] 2 S.C.R. 834; Verreault & Fils v. Attorney General of Quebec, [1977] 1 S.C.R. 41; Shenton v. Smith, [1895] A.C. 229; Dunn v. The Queen, [1896] 1 Q.B. 116; Gould v. Stuart, [1896] A.C. 577; Balderson v. The Queen (1898), 28 S.C.R. 261; R. v. Fisher, [1903] A.C. 158; McLean v. Vancouver Harbour Commissioners, [1936] 3 W.W.R. 657; R. Venkata Rao v. Secretary of State for India, [1937] A.C. 248; Genois v. The King, [1937] Ex. C.R. 176; Lucas v. Lucas and Commissioner for India, [1943] 2 All E.R. 110; Rodwell v. Thomas, [1944] L.R. 1 K.B. 596; Samson v. R., [1957] S.C.R. 832; Riordan v. War Office, [1959] 1 W.L.R. 1046; Vautrin v. Ministre des Finances, [1969] C.S. 390; Chelliah Kodeeswaran v. Attorney General of Ceylon, [1970] A.C. 1111; Syndicat des fonctionnaires provinciaux du Québec v. Bérubé, [1971] C.S. 249; Procureur général de la province de Québec v. Tribunal du travail, [1978] C.A. 103; Zamulinski v. The Queen (1957), 10 D.L.R. (2d) 685; Peck v. The Queen, [1964] Ex. C.R. 966; Reilly v. The King, [1932] Ex. C.R. 14;
  www.daifuku.com  
Le hotdog DØP est chaudement recommandé, situé juste à côté de Rundetårn (tour ronde). Construite par la Roi Christian IV en 1642, la tour, autrefois le bâtiment le plus haut de la ville culminant à 42 mètres, vaut également une visite.
It’s a simple dish: a lightly toasted bun, a sausage dressed with mustard and ketchup, roasted onions and pickled cucumbers, served at an unassuming street stand, regardless of season or weather. You must have a Danish hotdog when visiting town. The DØP hotdog stand is highly recommended, located just next to Rundetårn (round tower). Built by King Christian IV in 1642, the tower, once the highest building the city standing at 42 meters, is worth the visit too. Grab an organic hot dog and walk up its brick path snacking all the way to the top for a view of the old town.
Es ist ein einfaches Gericht: ein leicht geröstetes Brötchen, eine Wurst mit Senf und Ketchup, geröstete Zwiebeln und eingelegte Gurken, serviert an einem unscheinbaren Straßenstand, unabhängig von Jahreszeit und Wetter. Sie müssen einen dänischen Hotdog probieren, wenn Sie die Stadt besichtigen. Den DØP Hotdog-Stand empfehlen wir wärmstens. Er liegt direkt neben dem Rundetårn (Runder Turm). Dieser wurde von König Christian IV. im Jahr 1642 erbaut und war einst mit 42 Metern das höchste Gebäude der Stadt und ist einen Besuch wert. Schnappen Sie sich einen Bio-Hotdog und laufen Sie den Ziegelgang bis zur Turmspitze hinauf, um einen Blick auf die Altstadt zu werfen.
Il piatto è semplice: un panino leggermente tostato, una salsiccia condita con senape e ketchup, cipolle arrosto e cetriolini sottaceto, serviti in un chioschetto di strada senza pretese, indipendentemente dalla stagione o dal tempo. E‘ indispensabile farsi un hot dog danese mentre si visita la città. Consigliamo caldamente il chiosco di hot dog DØP, situato nelle immediate vicinanze della Rundetårn (Torre Rotonda).La torre fu costruita nel 1642 dal re Cristiano IV, e con i suoi 42 metri era a suo tempo l’edificio più alto della città: vale la pena di essere visitata. Prendetevi un hot dog bio, e mangiatelo lungo il tragitto mentre salite il camminamento a mattonelle. Dalla sommità potrete godervi la vista della città vecchia.
هو طبق بسيط عبارة عن رغيف خبز خفيف التحميص به سجق عليه مستردة و كاتشب و بصل محمص و خيار مخلل و يقدم في كشك متواضع في الشارع بغض النظر عن الموسم او الطقس. يجب أن تقوم بتجربة الهوت دوج الدنماركي و انت تزور المدينة. و ننصح بشدة تجربة هوت دوج من كشك DØP و الذي يقع بجوار Rundetårn (البرج الدائري). الذي بني بواسطة الملك كريستيان الرابع في عام 1642 و قد كان أعلى مبنى في المدينة أنذاك بإرتفاع 42 متر و هو يستحق الزيارة ايضاً. قم بأخذ هوت دوج عضوي و قم بتناولة وانت تمشي على طول الطريق صاعداً الممشى المبلط نحو القمة ومن هناك يمكنكم التمتع بمشهد المدينة القديمة.
Это очень простое блюдо, состоящее из слегка поджаренного хлеба, сосиски, приправленной горчицей и кетчупом, жаренного лука и маринованных огурчиков, предлагается в уличном киоске без претензий, независимо от времени года или погоды. Обязательно попробуйте датский хот-дог во время посещения Копенгагена. Настоятельно рекомендуем киоск хот-догов DØP, находящийся в непосредственной близости от „Круглой башни“ (Rundetårn). Она была построена в 1642 году королем Кристианом IVм и со своими 42 метрами высоты была в свое время самой высокой постройкой в городе: ее также стоит посетить. Возьмите себе био-хот-дог и съешьте его по пути, пока будете подниматься по мощеной плитами дорожке. С вершины башни вы сможете насладиться видом старого города.
เมนูอันแสนธรรมดาจากขนมปังปิ้งไฟอ่อน ไส้กรอกราดมัสตาร์ดและซอสมะเขือเทศ หัวหอมย่าง และแตงกวาดอง เสิร์ฟที่แผงลอยข้างทางแบบง่ายๆ โดยไม่เกี่ยงสภาพอากาศหรือฤดูกาล ฮอตดอกสไตล์เดนิชคือเมนูต้องลองเมื่อคุณมาเยือนเมืองแห่งนี้ โดยเฉพาะฮอตดอกของร้าน DØP ซึ่งตั้งอยู่ข้าง Rundetårn (Round Tower) หอคอยซึ่งพระเจ้าคริสเตียนที่ 4 โปรดให้สร้างขึ้นเมื่อปี 1642 และเคยเป็นตึกที่สูงที่สุดในเมืองด้วยความสูงถึง 42 เมตร แห่งนี้ก็เป็นสถานที่ท่องเที่ยวอีกแห่งที่คุ้มค่าแก่การแวะชม ซื้อฮอตดอกออร์แกนิคแล้วเดินกินไปตามทางที่ปูด้วยอิฐตรงขึ้นไปยังยอดหอคอยเพื่อชมวิวทิวทัศน์ของเมืองเก่า