laa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 17 Ergebnisse  www.kmu.admin.ch
  Portail PME - 9 étapes ...  
De l'assurance-accidents (LAA)
Berufliche Vorsorge (BVG)
Previdenza professionale (LPP)
  Portail PME - Check-lis...  
Si vous employez quelqu'un: inscription à la caisse de compensation et souscription des contrats obligatoires pour la LPP et la LAA.
Wenn Sie Personal beschäftigen: Anmeldung bei der AHV-Ausgleichskasse und Abschluss der obligatorischen Versicherungen für BVG und UVG
Nel caso in cui venga impiegato del personale: annunciare il personale presso la cassa di compensazione dell'AVS e stipulare l'assicurazione obbligatoria per la LPP e la LAINF
  Portail PME - Check-lis...  
si vous avez du personnel: inscription auprès de la Caisse cantonale de compensation AVS et conclusion des contrats pour les assurances obligatoires de prévoyance professionnelle LPP et d'assurance accident LAA.
Falls Sie Personal beschäftigen: Anmeldung bei der AHV-Ausgleichskasse und Abschluss der obligatorischen Versicherungen für BVG und UVG
Nel caso in cui sia impiegato del personale: iscrizione presso la cassa di compensazione dell'AVS e stipulazione delle assicurazioni obbligatorie per la LPP e la LAINF
  Portail PME - Check-lis...  
Si vous avez du personnel: inscription auprès de la caisse de compensation AVS et conclusion des contrats pour les assurances obligatoires LPP et LAA
Falls Sie Personal beschäftigen: Anmeldung bei der AHV-Ausgleichskasse und Abschluss der obligatorischen Versicherungen für BVG und UVG
Nel caso in cui sia impiegato del personale: iscrizione presso la cassa di compensazione dell'AVS e stipulazione delle assicurazioni obbligatorie per la LPP e la LAINF
  Portail PME - Exemple: ...  
Assurance complémentaire LAA
UVG-Zusatzversicherung
Assicurazione complementare LAINF
  Portail PME - Check-lis...  
si vous avez du personnel: inscription auprès de la caisse de compensation AVS et conclusion des contrats pour les assurances obligatoires LPP et LAA
Falls Sie Personal beschäftigen: Anmeldung bei der AHV-Ausgleichskasse und Abschluss der obligatorischen Versicherungen für BVG und UVG
Nel caso in cui sia impiegato del personale: iscrizione presso la cassa di compensazione dell'AVS e stipulazione delle assicurazioni obbligatorie per la LPP e la LAINF
  Portail PME - Check-lis...  
Si vous avez du personnel (en tant que fondateur, vous comptez également comme employé): inscription auprès de la caisse de compensation AVS et conclusion des contrats pour les assurances obligatoires LPP et LAA
Falls Sie Personal beschäftigen (auch Sie selber als Gründer gelten als angestellt): Anmeldung bei der AHV-Ausgleichskasse und Abschluss der obligatorischen Versicherungen für BVG und UVG
Nel caso in cui sia impiegato del personale (anche il fondatore è considerato un dipendente): iscrizione presso la cassa di compensazione dell'AVS e stipulazione delle assicurazioni obbligatorie per la LPP e la LAINF
  Portail PME - Assurance...  
Pour les autres branches, les assureurs et les caisses-maladie proposent des produits conformes. Les sociétés privées proposent également des assurances-accidents selon la LAA. Toutefois, les prestations et les conditions sont parfois considérables.
In vielen Branchen können sich selbstständig Erwerbende zum Abschluss der freiwilligen Unfallversicherung an die Suva wenden. Für die anderen Branchen offerieren Versicherer und Krankenkassen entsprechende Versicherungsprodukte. Die privaten Gesellschaften haben auch UVG-Zusatzversicherungen im Angebot. Leistungen und Konditionen sind aber sehr unterschiedlich.
In molti settori i lavoratori indipendenti possono rivolgersi alla Suva per la stipulazione dell'assicurazione contro gli infortuni volontaria. Per gli altri settori, gli assicuratori e le casse malattia offrono prodotti assicurativi adeguati. Le società assicurative private offrono anche assicurazioni contro gli infortuni complementari.
  Portail PME - Conséquen...  
Créances des employés à l'égard de l'employeur, notamment les salaires; droits de l'assurance accidents obligatoire (LAA) et des caisses de prévoyance professionnelles (deuxième pilier); créances d'entretien et d'aliments.
Erste Klasse. Forderungen von Angestellten gegenüber dem Arbeitgeber, insbesondere Lohnforderungen; Ansprüche der Versicherten aus der Unfallversicherung und der nicht obligatorischen beruflichen Vorsorge (2. Säule); familienrechtliche Unterhaltsansprüche. Pfandgesicherte Forderungen (im Falle einer Hypothek wird das Haus verkauft und der Erlös an die Gläubiger gezahlt).
Prima priorità. Crediti dei dipendenti nei confronti del datore di lavoro, tra cui gli stipendi; l'assicurazione obbligatoria contro gli infortuni (LAINF), la cassa pensione (secondo pilastro), il credito per contributi di mantenimento e di assistenza. Crediti garantiti da pegno (nel caso di un'ipoteca, la casa viene venduta e il denaro viene restituito ai creditori)
  Portail PME - Liste de ...  
Inscrire les employés à la caisse de pensions AVS et conclure les assurances obligatoires pour la LPP et la LAA (remarque: les propriétaires de sociétés de capitaux [SA et Sàrl] sont soumis aux mêmes obligations d'assurances sociales que les employés)
Anmeldung der Angestellten bei der AHV-Ausgleichskasse und Abschluss der obligatorischen Versicherungen für BVG und UVG (Hinweis: Inhaber einer Kapitalgesellschaft (AG und GmbH) unterstehen der gleichen Sozialversicherungspflicht wie Angestellte)
Annunciare il personale presso la cassa di compensazione dell'AVS e stipulare l'assicurazione obbligatoria per la LPP e la LAINF (titolari di una società di capitali SA e Sagl e dipendenti sottostanno agli stessi obblighi assicurativi).
  Portail PME - Accident ...  
Avec 762’000 cas en 2008, le nombre d’accidents a augmenté de 3,8 % par rapport à l’année précédente. La situation est plus mauvaise qu’en 2003 et son été caniculaire, selon les indications du service de centralisation des statistiques de l’assurance-accidents LAA.
Mit 762'000 Fällen ist die Zahl der Unfälle 2008 im Vergleich zum Vorjahr um 3,8% gestiegen. Die Lage ist schlimmer als im Jahrhundertsommer 2003, wie den Angaben der Sammelstelle für die Statistik der Unfallversicherung UVG zu entnehmen ist. Die Zahl der Freizeitunfälle hat mit 482'000 ebenfalls einen neuen Höchststand seit Inkrafttreten des UVG (1984) erreicht. Ursache hierfür waren die günstigen Witterungsbedingungen. Die Zahl der Fälle in der Unfallversicherung für Arbeitslose ist dagegen um mehr als 10% gesunken.
Con 762'000 casi nel 2008, il numero di incidenti è aumentato del 3,8% rispetto all’ anno precedente. La situazione è peggiorata rispetto al 2003 e la sua estate di canicola, secondo le indicazioni del servizio di centralizzazione delle statistiche dell’assicurazione infortunio LAA. Gli incidenti durante il tempo libero hanno anch’essi raggiunto un nuovo record dall’entrata in vigore della LAA nel 1984 con 482'000 casi. Vi sono alla base condizioni meteorologiche propizie. Il numero di casi legati all’assicurazione infortunio dei disoccupati è invece diminuito del 10%.
  Portail PME - Check-lis...  
Si vous employez quelqu'un (vous, en tant que fondateur, êtes aussi considéré comme employé): inscription à la caisse de compensation et souscription des contrats obligatoires pour la LPP et la LAA
Wenn Sie Personal beschäftigen (auch Sie selber als Gründer gelten als Angestellter): Anmeldung bei der AHV-Ausgleichskasse und Abschluss der obligatorischen Versicherungen für BVG und UVG
Nel caso in cui venga impiegato del personale (anche il fondatore è considerato come dipendente): annunciarsi presso la cassa di compensazione dell'AVS e stipulare l'assicurazione obbligatoria per la LPP e la LAINF
  Portail PME - Accident ...  
Avec 762’000 cas en 2008, le nombre d’accidents a augmenté de 3,8 % par rapport à l’année précédente. La situation est plus mauvaise qu’en 2003 et son été caniculaire, selon les indications du service de centralisation des statistiques de l’assurance-accidents LAA.
Mit 762'000 Fällen ist die Zahl der Unfälle 2008 im Vergleich zum Vorjahr um 3,8% gestiegen. Die Lage ist schlimmer als im Jahrhundertsommer 2003, wie den Angaben der Sammelstelle für die Statistik der Unfallversicherung UVG zu entnehmen ist. Die Zahl der Freizeitunfälle hat mit 482'000 ebenfalls einen neuen Höchststand seit Inkrafttreten des UVG (1984) erreicht. Ursache hierfür waren die günstigen Witterungsbedingungen. Die Zahl der Fälle in der Unfallversicherung für Arbeitslose ist dagegen um mehr als 10% gesunken.
Con 762'000 casi nel 2008, il numero di incidenti è aumentato del 3,8% rispetto all’ anno precedente. La situazione è peggiorata rispetto al 2003 e la sua estate di canicola, secondo le indicazioni del servizio di centralizzazione delle statistiche dell’assicurazione infortunio LAA. Gli incidenti durante il tempo libero hanno anch’essi raggiunto un nuovo record dall’entrata in vigore della LAA nel 1984 con 482'000 casi. Vi sono alla base condizioni meteorologiche propizie. Il numero di casi legati all’assicurazione infortunio dei disoccupati è invece diminuito del 10%.
  Portail PME - Chômage p...  
Dans un régime de chômage partiel, l'employeur doit maintenir les primes d'assurances sociales fixées par la loi et par le contrat de travail (AVS, AI, LAA, LPP, etc.). Si le chômage partiel dure plus d'un mois, les employés doivent s'efforcer de trouver une occupation provisoire.
Während der Kurzarbeit muss der Arbeitgeber weiter die vollen gesetzlich und vertraglich vereinbarten Sozialversicherungsbeiträge (AHV, IV, UV, BVG etc.) leisten. Falls die Kurzarbeit länger als einen Monat dauert, müssen sich die Angestellten darum bemühen, eine Zwischenbeschäftigung zu finden.
In un regime di lavoro ridotto, il datore di lavoro deve mantenere i contributi d'assicurazione sociale previsti dalla legge e dal contratto di lavoro (AVS, AI, LAINF, LPP, ecc.). Se il lavoro ridotto dura più di un mese, i dipendenti devono trovare un'occupazione provvisoria.
  Portail PME - Assurance...  
Cela vaut également pour les membres de la famille, dans la mesure où il perçoivent un salaire en espèces et/ou ils versent des contributions à l'AVS. L'entrepreneur peut contracter l'assurance-accidents auprès de la Suva ou via une assurance-accidents collective selon la LAA.
Für selbstständig Erwerbende ist die Unfallversicherung freiwillig, für die Mitarbeitenden jedoch obligatorisch. Das gilt auch für mitarbeitende Familienmitglieder, sofern diese Barlohn beziehen und/oder AHV-Beiträge leisten. Die Unfallversicherung kann über die Suva oder bei einer kollektiven UVG-Unfallversicherung abgeschlossen werden.
Per i lavoratori indipendenti l'assicurazione contro gli infortuni è volontaria, mentre per i salariati è obbligatoria. Questo vale anche per i membri della famiglia dell'imprenditore che lavorano nell'impresa, a condizione che essi percepiscano un salario contante e/o versino contributi AVS. L'assicurazione può essere stipulata presso la Suva o presso un'assicurazione collettiva contro gli infortuni.
  Portail PME - Préventio...  
Les entreprises assurées selon la Loi fédérale sur l'assurance-accidents (LAA) doivent appliquer les prescriptions de la directive CFST relative à l'appel à des médecins du travail et autres spécialistes de la sécurité au travail (directive MSST).
Die Eidgenössische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit (EKAS) stellt auf ihrer Website Informationen und Wegleitungen zum Thema Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz zur Verfügung. Unternehmen, die gemäss dem Bundesgesetz über die Unfallversicherung (UVG) versichert sind, müssen die Vorschriften der EKAS-Richtlinie zum Beizug von Arbeitsärzten und anderen Spezialisten der Arbeitssicherheit (ASA-Richtlinie) umsetzen. Diese Richtlinie regelt die Pflicht zum Beizug von Spezialisten der Arbeitssicherheit (ASA), schreibt die Ermittlung der Gefährdungen und die Planung entsprechender Massnahmen vor und präzisiert die spezifischen Anforderungen an die Sicherheitssysteme des Betriebs in Abhängigkeit von der Art der Tätigkeit.
La Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro (CFSL) fornisce sul suo sito internet informazioni e direttive sulla sicurezza e la protezione della salute al lavoro. Le aziende assicurate secondo la Legge federale sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF) devono conformarsi ai requisiti della direttiva CFSL sul ricorso a medici del lavoro e ad altri specialisti della sicurezza al lavoro (direttiva MSSL). Questa direttiva regola l'obbligo di fare appello a degli specialisti della sicurezza al lavoro (MSSL), obbliga a procedere alla determinazione dei pericoli e alla pianificazione di misure, e formula per il sistema di sicurezza dell'azienda delle esigenze specifiche in funzione del tipo di attività.