– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 61 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Debate Europe ...  
Vliegen en het milieu - de EU laat zien hoe het anders kan
Aviones y medio ambiente: la UE abre camino
Aviação e ambiente: a UE dá o exemplo
Αεροπορικές πτήσεις και περιβάλλον – η ΕΕ πρωτοπόρος
Jak můžete k boji proti změně klimatu přispět právě vy?
Luftfart og miljøet – EU viser vejen
Lennundus ja keskkond – EL juhib suunda
Lentoliikenne ja ympäristö - EU tiennäyttäjänä
A repülés és a környezetvédelem – az EU jó példával jár elöl
Sektor lotniczy – UE wyznacza drogę
Aviaţia şi mediul – Europa deschide drumul
Lietanie a životné prostredie – EÚ ide príkladom
Flying and the environment - the EU leads the way
Flying and the environment - the EU leads the way
It-titjiriet u l-ambjent -- l-UE fuq quddiem
An eitilt is an timpeallacht -- an tAE ar thús cadhnaíochta
  EU - Een bankrekening o...  
Hoewel de bank mag bepalen of zij iemand al dan niet een bankrekening laat openen, heeft Rosa als ingezetene van een EU-land recht op dezelfde behandeling als de Britten.
Benché spetti alla banca decidere se concedere o meno l'apertura di un conto, Rosa, in qualità di cittadina di un paese dell'UE, ha diritto a ricevere lo stesso trattamento dei cittadini britannici.
I když je na úvažení banky, zda někomu účet otevře či ne, má každý státní příslušník kterékoli ze zemí EU nárok na stejné zacházení jako občan Spojeného království.
Selv om det er op til banken at beslutte, hvem der må åbne en konto, har Rosa som EU-borger ret til at blive behandlet på lige fod med britiske statsborgere.
Rosának írásos nyilatkozatot kell kérnie a banktól, melyben a pénzintézet megindokolja, miért utasította el számlanyitási kérelmét.
Chociaż bank może podjąć decyzję o zatwierdzeniu lub nie danego wniosku o otwarcie rachunku, Rosa jako obywatelka kraju UE ma prawo do takiego samego traktowania jak obywatele brytyjscy.
Čeprav se lahko banka sama odloči, kdo lahko pri njej odpre bančni račun, ima Rosa kot državljanka EU enake pravice kot državljani Združenega kraljestva.
Det är visserligen upp till banken att bestämma om någon ska få öppna ett bankkonto eller inte, men som EU-medborgare har Rosa rätt att behandlas på samma sätt som en brittisk medborgare.
  Richtsnoeren  
Hebt u favoriet lesmateriaal? Laat het ons dan weten!
Got a favourite teaching resource? Tell us about it!
¿Tiene un recurso didáctico favorito? ¡Compártalo con nosotros!
Tem um recurso didáctico preferido? Fale-nos acerca dele!
Máte nějaký oblíbený učební materiál? Prozraďte nám o něm něco!
Har du nogle særligt spændende undervisningsmaterialer? Lad os høre om dem!
Teil on oma lemmikõppevahend? Jutustage meile sellest!
Pidätkö erityisesti jostain opetusmateriaalista? Kerro siitä meille!
Van egy kedvenc oktatási segédanyaga? Ossza meg velünk!
Masz swój ulubiony materiał dydaktyczny? Opowiedz nam o nim!
Aveţi o resursă didactică preferată? Daţi-ne detalii despre aceasta!
Máte nejakú obľúbenú vzdelávaciu pomôcku? Povedzte nám o tom!
Katero je vaše najljubše učno gradivo? Povejte nam kaj o njem!
Har du undervisningsmaterial du verkligen gillar? Dela med dig!
Jums ir kāds iecienītākais mācību līdzeklis? Pastāstiet par to arī mums!
  Gelijke kansen  
Laat het ons weten
Faites-nous part de vos besoins
Wenden Sie sich an uns
Segnalateci le vostre esigenze
Informe-nos
Ενημερώστε μας
Уведомете ни
Nebojte se ozvat
Fortæl os, hvad du har brug for
Andke meile teada
Ilmoita tarpeistasi
Amit tudnunk kell
Jak nas poinformować
Obvestite nas
Låt oss få veta
Informējiet mūs laicīgi
Żommna infurmati
Cuir scéala chugainn
  Formulieren voor uw soc...  
Geef het af bij een zorgverzekeraar in het land waar u zich laat behandelen.
Submit it to the health insurance authority in the country where you go for treatment.
Vous devez présenter le document à l'organisme d'assurance maladie du pays où vous vous rendez pour suivre un traitement.
Bei der Krankenkasse in dem Land einzureichen, in dem die Behandlung durchgeführt werden soll.
Preséntalo al organismo de seguro médico del país al que vayas a tratarte.
Presentalo all'ente corrispondente nel paese in cui ti rechi per ricevere le cure mediche.
A apresentar à entidade responsável pela cobertura médica no país onde vai ser tratado.
Πρέπει να το υποβάλετε σε ασφαλιστικό φορέα της χώρας στην οποία θα υποβληθείτε στην περίθαλψη.
Представете формуляра пред здравноосигурителния орган в страната, в която отивате на лечение.
Formulář předložte zdravotní pojišťovně v zemi, kde vám má být poskytnuta zdravotní péče.
Indgiv den til sygesikringen i det land, hvor du vil behandles.
Esitage see vorm tervisekindlustusasutusele riigis, kuhu te ravile lähete.
Lähetä lomake sen maan sairausvakuutusviranomaiselle, johon olet menossa hoitoon.
Az űrlapot abban az országban kell benyújtani az egészségbiztosítási hatósághoz, ahol Ön kezelésben részesül.
Przedstaw go zakładowi ubezpieczeń zdrowotnych w kraju, do którego wyjeżdżasz na leczenie.
Depuneţi formularul la casa de asigurări de sănătate din ţara în care doriţi să beneficiaţi de servicii medicale planificate.
Predložte ho zdravotnej poisťovni v krajine, v ktorej chcete podstúpiť liečbu.
Obrazec predložite zavodu za zdravstveno zavarovanje v državi, v kateri načrtujete zdravljenje.
Lämna intyget till en försäkringskassa i landet dit du åker för att få vård.
Iesniedziet to veselības apdrošināšanas iestādei valstī, uz kuru dodaties, lai saņemtu veselības aprūpi.
Ibgħatha lil awtorità tal-assigurazzjoni tas-saħħa fil-pajjiż fejn sejjer għall-kura.
  Veelgestelde vragen - S...  
Ik werk in Frankrijk, maar mijn werkgever laat me tijdelijk in Nederland werken. Welk land is verantwoordelijk voor mijn sociale zekerheid?
I work in France and my employer has sent me to work temporarily in Holland. Which country provides my social security cover?
Je travaille en France et mon employeur m'envoie travailler aux Pays-Bas pour quelque temps. Quel est le pays responsable de ma couverture sociale?
Ich arbeite in Frankreich, und mein Arbeitgeber hat mich zeitweise nach Holland entsandt. Welches Land sorgt für meine Sozialversicherung?
La empresa para la que trabajo en Francia me ha desplazado temporalmente a los Países Bajos. ¿Qué país se ocupa de mi seguridad social?
Lavoro in Francia e il mio datore di lavoro mi ha inviato a lavorare temporaneamente nei Paesi Bassi. A quale paese spetta darmi le prestazioni previdenziali?
Trabalho em França, mas fui destacado pelo meu empregador para trabalhar temporariamente nos Países Baixos. Que país é responsável pela minha cobertura da segurança social?
Mám stálé zaměstnání ve Francii, ale zaměstnavatel mě na určitou dobu posílá pracovat do Nizozemska. Která země mi bude poskytovat sociální zabezpečení?
Jeg arbejder i Frankrig, og min arbejdsgiver har udstationeret mig midlertidigt i Holland. I hvilket land er jeg omfattet af den sociale sikring?
Töötan Prantsusmaal ning mu tööandja on saatnud mind ajutiselt tööle Hollandisse. Kumb riik tagab mulle sotsiaalkindlustuse?
Olen töissä Ranskassa, ja nyt työnantajani on lähettänyt minut tilapäisesti töihin Alankomaihin. Minkä maan sosiaaliturvan piirissä olen?
Franciaországban dolgozom. Munkáltatóm ideiglenesen kiküldött Hollandiába. Kiküldetésem alatt melyik ország szociális biztonsági rendszerében vagyok biztosítva?
Pracuję we Francji, a mój pracodawca wysłał mnie do pracy tymczasowej w Holandii. Który kraj odpowiada za moje zabezpieczenie społeczne?
Lucrez în Franţa, iar angajatorul m-a detaşat temporar în Olanda. În care dintre sistemele naţionale de securitate socială sunt asigurat?
Pracujem vo Francúzsku. Môj zamestnávateľ ma však dočasne vyslal za prácou do Holandska. Sociálne zabezpečenie ktorej krajiny sa na mňa bude vzťahovať?
Zaposlen sem v Franciji in delodajalec me je napotil na začasno delo na Nizozemsko. Katera država mi mora zagotoviti socialno zavarovanje?
Jag jobbar i Frankrike och min arbetsgivare har skickat mig på ett tillfälligt jobb i Nederländerna. Vilket land står för mitt sociala skydd?
Es strādāju Francijā, un mans darba devējs uz laiku nosūtīja mani strādāt Holandē. Kura valsts gādā par manu sociālo nodrošinājumu?
Naħdem fi Franza u min iħaddimni bagħatni naħdem temporanjament fl-Olanda. Liema pajjiż għandu jipprovdili l-kopertura tas-sigurtà soċjali?
  EUROPA - Verdrag van Li...  
Laat uw stem horen!
Have your say
Exprimez-vous!
Nehmen Sie Stellung!
Expresa tu opinión
Dite la vostra !
Dê-nos a sua opinião!
Πείτε τη γνώμη σας!
Кажете си думата!
Vyjádřete svůj názor!
Kom til orde!
Öelge oma arvamus!
Kerro mielipiteesi!
Ön mit gondol? Mondja el!
Wyraź swoją opinię!
Spune-ţi părerea!
Vyjadrite sa!
Povejte svoje mnenje!
Framför din åsikt!
Izsakieties!
Ghid tieghek!
Abair leat!
  EU - Gezinstoelagen voo...  
Controleer bij de nationale autoriteiten welke termijnen er gelden voor gezinstoelagen. Als u te laat bent, kunt u het recht op een toelage verliezen.
Check with the national authorities what deadlines apply to family benefits. If you miss the deadline, you could lose your entitlement.
Vérifiez auprès des autorités nationales dans quel délai vous devez déposer votre demande. Si vous dépassez la date limite, vous pouvez perdre vos droits aux allocations.
Informieren Sie sich bei den nationalen Behörden über die Fristen für die Beantragung von Familienleistungen. Versäumen Sie eine Frist, könnte dies zu einem Verlust Ihres Anspruchs führen.
Infórmate en la administración nacional sobre el plazo para solicitar prestaciones familiares. Si se te pasa, podrías perder el derecho a recibirlas.
Informati presso le autorità nazionali sui termini per presentare la domanda di prestazioni familiari. Se non li rispetti potresti perdere il tuo diritto.
Informe-se junto das entidades nacionais sobre os prazos aplicáveis às prestações familiares. Caso não cumpra o prazo, poderá perder o direito a essas prestações.
Проверете пред националните органи какви срокове важат за семейните обезщетения. Ако пропуснете крайния срок, може да изгубите правото си на помощ.
Ověřte si u vnitrostátních orgánů, jaké lhůty se na rodinné dávky vztahují. Pokud příslušnou lhůtu nedodržíte, můžete o svůj nárok přijít.
Tjek hos de nationale myndigheder, hvilke frister der gælder for familieydelser. Hvis du overskrider fristen, kan du miste din ret.
Kontrollige riiklikust ametiasutusest, millised on peretoetuste taotlemise tähtajad. Kui te tähtajaks taotlust ei esita, siis võite toetuse saamise õigustest ilma jääda.
Tarkista kansallisilta viranomaisilta, mihin mennessä perhe-etuuksia on haettava. Jos hakemuksesi myöhästyy, saatat menettää oikeutesi saada etuutta.
Dowiedz się od władz krajowych, jakie terminy składania wniosku obowiązują w przypadku świadczeń rodzinnych. Jeśli nie dotrzymasz terminu, możesz stracić swoje uprawnienia.
Contactaţi autorităţile naţionale pentru a afla care este termenul limită până la care puteţi solicita prestaţii familiale. Nerespectarea acestuia poate duce la pierderea dreptului la prestaţii.
Informujte sa u vnútroštátnych orgánov o zákonných lehotách pre žiadosti o rodinné dávky. Ak ich nedodržíte, môžete o ne prísť.
Pri pristojnem nacionalnem organu preverite rok za oddajo vloge za družinske prejemke. Če zamudite rok, boste morda izgubili pravico do družinskih prejemkov.
Ta reda på vilka tidsfrister som gäller för ansökan om familjeförmåner. Om du lämnar in ansökan för sent kan du gå miste om förmånerna.
Noskaidrojiet valsts iestādēs, kādi ir ģimenes pabalstu pieteikumu iesniegšanas termiņi. Ja nokavējat termiņu, varat zaudēt savas tiesības.
Iċċekkja mal-awtoritajiet nazzjonali liema dati ta' skadenza japplikaw għall-benefiċċji familjali. Jekk ma tilħaqx id-data, tista' titlef dak li int intitolat għalih!
  Een leven lang leren  
Actieplan inzake volwasseneneducatie: het is nooit te laat om te leren
Action Plan on Adult learning - It's never too late to learn
Plan d'action sur l'éducation et la formation des adultes: c'est toujours le moment d'apprendre
Aktionsplan Erwachsenenbildung: Zum Lernen ist es nie zu spät
Plan de acción sobre el aprendizaje de adultos: siempre es buen momento para aprender
Piano d'azione in materia di istruzione e di formazione degli adulti: è sempre il momento di imparare
Plano de acção para a educação e a formação de adultos: Nunca é tarde para aprender
Akční plán pro vzdělávání dospělých – Na vzdělávání není nikdy pozdě
Handlingsplan for voksenuddannelsen - Det er altid et godt tidspunkt at lære
Tegevuskava täiskasvanuhariduse kohta „Kunagi ei ole hilja õppida”
Aikuiskoulutuksen toimintasuunnitelma: oppiminen kannattaa aina
A felnőttkori tanulásról szóló cselekvési terv – Tanulni sohasem késő
Plan działań na rzecz kształcenia dorosłych – nigdy nie jest za późno na naukę
Plan de acţiune privind învăţarea în rândul adulţilor – nu este niciodată prea târziu să înveţi
Akčný plán vzdelávania dospelých – na vzdelávanie nikdy nie je neskoro
Akcijski načrt za izobraževanje odraslih – Za učenje ni nikoli prepozno
Handlingsplan för vuxenutbildning: det är alltid rätt tid att lära sig något nytt
Pjan ta' Azzjoni dwar it-tagħlim għall-adulti — Qatt mhu tard wisq biex titgħallem
Plean Gníomhaíochta um Fhoghlaim aosach — Ní bhíonn sé ró-dhéanach riamh rudaí a fhoghlaim
  EU - Veelgestelde vrage...  
Als u een nieuwe auto koopt in een ander EU-land, hoeft u in dat land geen btw te betalen. U betaalt de btw in het land waar u de auto laat registreren, volgens het btw-tarief dat daar geldt.
Der Zoll wird den in Pfund Sterling gezahlten Preis in Euro umrechnen. Der fällige MwSt.-Betrag beträgt 21 % (geltender MwSt.-Satz in Belgien) dieses Preises.
Primero la aduana convertirá a euros el precio que pagaste en libras esterlinas. Sobre ese importe en euros pagarás el 21% de IVA, tipo aplicable en Bélgica.
Se acquisti un'automobile nuova in un altro paese dell'UE, non devi pagare l'IVA nel paese in cui è avvenuto l'acquisto. Dovrai invece versare l'aliquota IVA applicabile nel paese in cui intendi importare e immatricolare il veicolo.
Se comprar um carro novo noutro país da UE, não tem de pagar qualquer IVA nesse país. Ao importar o carro para o país onde o vai registar, paga IVA à taxa em vigor nesse país.
Na celním úrade prevedou cenu v eurech na koruny. Z této cástky pak zaplatíte príslušnou výši DPH, která je platná v Ceské republice.
Hvis du køber en ny bil i et andet EU-land, skal du ikke betale moms i det pågældende land. Du skal betale den lokale momssats, når du importerer bilen til det land, hvor du vil indregistrere den.
Tolliametias arvutatakse naelsterlingid eurodeks ümber. Te maksate käibemaksu 21% kogusummast (mis on Belgias kohaldatav käibemaksumäär).
A vámhatóság a font sterlingben kifizetett vételárat átszámítja euróra. Önnek az így kapott összeg 21%-át kell áfaként befizetnie (a Belgiumban alkalmazott áfakulcs szerint).
Tullen räknar om prissumman till kronor. Du betalar sedan 25 procent moms på det beloppet (dvs. den svenska momssatsen).
Muitas iestādes sterliņu mārciņās samaksāto cenu pārrēķinās eiro. Jūs maksāsit PVN, kas ir 21 % no minētās summas (Beļģijā noteikto likmi).
Fid-dwana il-prezz li ħallast f'liri sterlini jinqaleb f'ewro. Inti tħallas il-VAT ta' 21% fuq dak l-ammont (ir-rata applikabbli fil-Belġju).
  EU - Gezondheidszorg vo...  
Laat u informeren over het gezondheidszorgstelsel in het land waar u naar toe gaat, om problemen en misverstanden te vermijden die ernstige gevolgen kunnen hebben.
Get information on the health system in the country you are going to - to avoid problems and misunderstandings that could have serious consequences:
Si vous êtes assuré dans un pays autre que ceux mentionnés dans la liste ci-dessus, vous ne bénéficiez de la couverture santé complète que dans votre pays de résidence.
Informieren Sie sich über das Gesundheitssystem des Landes, in das Sie ziehen, um Probleme und Missverständnisse und möglicherweise dadurch entstehende schwerwiegende Konsequenzen zu vermeiden:
Infórmate sobre el sistema del país al que vas a trasladarte para evitar problemas o malentendidos que puedan tener consecuencias graves:
Obtenha informações sobre o sistema de saúde do país para onde vai viver para evitar problemas e mal-entendidos que possam ter consequências graves:
Можете да продължите дадено лечение, започнато в страната, в която сте работили, дори и след вашето пенсиониране. Това важи и за вашите роднини на издръжка, ако тяхното лечение е започнало в:
Abyste se vyhnuli problémům a nedorozuměním, které by mohly mít vážné důsledky, zjistěte si vše potřebné o systému zdravotní péče v zemi, do které odcházíte:
Sørg for at få oplysninger om sundhedssystemet i det land, du rejser til — og undgå problemer og misforståelser, der kan få alvorlige følger:
Uurige välja, milline on tervishoiusüsteem riigis, kuhu kavatsete elama asuda, et vältida probleeme ja arusaamatusi, millel võivad olla tõsised tagajärjed.
Ota selvää kohdemaasi terveydenhoitojärjestelmästä. Näin vältät ongelmat ja väärinkäsitykset, joilla saattaa olla vakavia seurauksia.
Amennyiben Ön a fenti listában nem szereplő országban rendelkezik biztosítással, teljes körű egészségügyi ellátásra kizárólag a lakóhelye szerinti országban lesz jogosult.
Zasięgnij informacji o systemie opieki zdrowotnej kraju, do którego wyjeżdżasz — w ten sposób unikniesz problemów i nieporozumień, które mogą mieć poważne konsekwencje:
Obţineţi din timp informaţii despre sistemul de sănătate din ţara în care vă mutaţi, pentru a evita problemele şi neînţelegerile care ar putea avea consecinţe grave.
V prípade, že ste poistený v krajine, ktorá nie je uvedená v zozname, máte nárok na úplné pokrytie zdravotnej starostlivosti iba v krajine, v ktorej žijete.
Pozanimajte se o sistemu zdravstvenega zavarovanja države, v katero se selite, da se boste izognili morebitnim resnim težavam in nesporazumom:
Ta reda på vad som gäller i det land du ska flytta till för att undvika problem och missförstånd.
Noskaidrojiet visu par veselības aizsardzības sistēmu valstī, uz kuru dodaties, lai izvairītos no problēmām un pārpratumiem, kuriem varētu būt nopietnas sekas.
Sib l-informazzjoni dwar is-sistema tas-saħħa fil-pajjiż fejn se tmur - biex tevita l-problemi u l-ftehim ħażin li jista' jwassal għal konsegwenzi serji:
  EU - Naar het buitenlan...  
Een buitenlandse detachering betekent dat uw werkgever u tijdelijk in het buitenland laat werken.
Eres trabajador desplazado cuando tu empleador te envía cierto tiempo a trabajar en otro país.
Il distacco consiste nell'invio all'estero del lavoratore da parte del suo datore di lavoro per un periodo limitato.
Fala-se de destacamento quando um trabalhador vai trabalhar para o estrangeiro durante um período de tempo limitado, a pedido do empregador.
Termínem „vyslání do zahraničí“ se rozumí situace, kdy vás zaměstnavatel pracovně vyšle do jiné země na omezenou dobu.
Du er udstationeret, når din arbejdsgiver vil have, at du skal arbejde i en begrænset periode i udlandet.
Lähetus tähendab seda, et teie tööandja saadab teid piiratud ajaks välismaale tööle.
Työkomennuksesta on kyse, kun työnantajasi pyytää sinua lähtemään ulkomaille töihin määrätyksi ajaksi.
A kiküldetés azt jelenti, hogy a munkavállalónak munkáltatója kérésére meghatározott ideig külföldön kell dolgoznia.
Sytuacje, w których na zlecenie swojego pracodawcy wykonujesz pracę przez ograniczony czas za granicą, nazywa się oddelegowaniem do pracy.
Sunteţi detaşat atunci când angajatorul dumneavoastră vă trimite să lucraţi în străinătate pe o perioadă limitată.
Vyslaním sa rozumie práca v zahraničí počas obmedzeného obdobia, ktorú vykonávate na základe príkazu vášho zamestnávateľa.
Napotitev na delo v tujino pomeni, da vas delodajalec začasno pošlje na delo v tujino.
Norikojums ir tad, kad darba devejs jus uz ierobežotu laiku nosuta darba uz arzemem.
  EU – Gezinstoelagen voo...  
Controleer bij de nationale overheid welke termijnen er gelden voor gezinstoelagen. Als u te laat bent, kunt u het recht op een toelage verliezen.
Check with the national authorities what deadlines apply to family benefits. If you miss the deadline, you could lose your entitlement.
Vérifiez auprès des autorités nationales dans quel délai vous devez déposer votre demande. Si vous dépassez la date limite, vous pouvez perdre vos droits aux allocations.
Informieren Sie sich bei den nationalen Behörden über die Fristen für die Beantragung von Familienleistungen. Versäumen Sie eine Frist, könnte dies zu einem Verlust Ihres Anspruchs führen.
Infórmate en la administración nacional sobre el plazo para solicitar prestaciones familiares. Si se te pasa, podrías perder el derecho a recibirlas.
Informati presso le autorità nazionali sui termini per presentare la domanda di prestazioni familiari. Se non li rispetti potresti perdere il tuo diritto.
Informe-se junto das entidades competentes nacionais sobre os prazos aplicáveis em matéria de prestações familiares. Caso não cumpra os prazos previstos, poderá perder o direito a essas prestações.
Ενημερωθείτε από τις εθνικές αρχές σχετικά με τις προθεσμίες που ισχύουν για τις οικογενειακές παροχές. Αν χάσετε την προθεσμία, μπορεί να χάσετε και το δικαίωμά σας σ' αυτές.
Проверете пред националните органи какви срокове важат за семейните обезщетения. Ако пропуснете крайния срок, може да изгубите правото си на помощ.
Ověřte si u vnitrostátních orgánů, jaké lhůty se na rodinné dávky vztahují. Pokud příslušnou lhůtu nedodržíte, můžete o svůj nárok přijít.
Tjek hos de nationale myndigheder, hvilke frister der gælder for familieydelser. Hvis du overskrider fristen, kan du miste din ret.
Kontrollige riiklikust ametiasutusest, millised on perehüvitiste taotlemise tähtajad. Kui te tähtajaks taotlust ei esita, siis võite toetuse saamise õigusest ilma jääda.
Tarkista kansallisilta viranomaisilta, mihin mennessä perhe-etuuksia on haettava. Jos hakemuksesi myöhästyy, saatat menettää oikeutesi saada etuutta.
Érdeklődje meg a nemzeti hatóságoknál, milyen határidők vonatkoznak a családi ellátásokra. Ha lekési a határidőt, elveszítheti jogosultságát.
Dowiedz się od władz krajowych, jakie terminy składania wniosku obowiązują w przypadku świadczeń rodzinnych. Jeśli nie dotrzymasz terminu, możesz stracić swoje uprawnienia.
Contactaţi autorităţile naţionale pentru a afla care este termenul limită până la care puteţi solicita prestaţii familiale. Nerespectarea acestuia poate duce la pierderea dreptului la prestaţii.
Informujte sa u vnútroštátnych orgánov o zákonných lehotách pre žiadosti o rodinné dávky. Ak ich nedodržíte, môžete o ne prísť.
Pri pristojnem nacionalnem organu preverite rok za oddajo vloge za družinske prejemke. Če zamudite rok, boste morda izgubili pravico do družinskih prejemkov.
Ta reda på vilka tidsfrister som gäller för ansökan om familjeförmåner. Om du lämnar in ansökan för sent kan du gå miste om förmånerna.
Noskaidrojiet valsts iestādēs, kādi ir ģimenes pabalstu pieteikumu iesniegšanas termiņi. Ja nokavējat termiņu, varat zaudēt savas tiesības.
Iċċekkja mal-awtoritajiet nazzjonali liema skadenzi japplikaw għall-benefiċċji tal-familja. Jekk taqbeż l-iskadenza, tista' titlef id-drittijiet tiegħek.
  EU - Veelgestelde vrage...  
Als de auto een ernstig defect heeft waarvan u niet op de hoogte was toen u de auto kocht, heeft u waarschijnlijk recht op gratis reparatie. Als dat zo is, vraag de verkoper dan eerst of hij ermee instemt dat u de auto door een garage bij u in de buurt laat repareren.
das Auto selbst nach Hause fahren. In diesem Fall benötigen Sie jedoch einen gültigen Versicherungsschutz (für alle Länder, die Sie auf der Fahrt durchqueren) sowie ein Kurzzeitnummernschild. Dieses erhalten Sie in dem Land, in dem Sie den Wagen kaufen. Ihr Verkäufer sollte Sie hierüber informieren können.
Jums ir arī jāiegādājas jūsu automašīnas apdrošināšana, jāiziet tehniskā apskate, ja runa ir par lietotu automašīnu, jāreģistrē tā un jāsamaksā citi nodokļi, kas var būt paredzēti jūsu valsts likumos (piemēram, ceļa nodoklis).
  EU - Veelgestelde vrage...  
Het definitieve nummerord moet u aanvragen in het land waar u de auto laat inschrijven.
How can I take home a new car that I have bought abroad?
Deberás dirigirte a las aduanas de tu país, donde tendrás que hacer una declaración especial del IVA y pagar el IVA aplicable.
A placa de matrícula definitiva do seu carro deve ser obtida no país onde vai registar o automóvel.
Laillisen takuun lisäksi tuotteelle saatetaan antaa myös nk. kaupallinen takuu.
Depinde de informaţiile pe care concesionarul vi le-a furnizat în momentul achiziţiei şi de natura problemei.
English, ktorú každoročne uverejňuje Európska komisia.
Najbolj ste pravno zaščiteni, če nov avtomobil kupite pri uradnem prodajalcu s sedežem v EU.
För en ny bil kommer slutpriset att blir nettopriset i inköpslandet + momsen i ditt land.
Es nopirku lietotu automašīnu no privātpersonas. Kādas ir manas tiesības problēmu gadījumā?
  EU - Rijbewijs vernieuw...  
Als u een rijbewijs heeft dat levenslang geldig is, laat het land waar u woont u weten wanneer u het moet inwisselen voor een rijbewijs in het EU-standaardformaat.
If you have a driving licence for life, you will be informed by your EU country of residence when to exchange your driving licence for one in the EU standard format.
Si vous possédez un permis à durée illimitée, votre pays de résidence vous informera de la date à laquelle vous devrez l'échanger.
Wenn Ihr Führerschein lebenslänglich gilt, wird Ihr EU-Wohnsitzland Sie darüber informieren, wann Sie ihn umtauschen müssen.
Si tu permiso de conducir es válido de por vida, la administración de tu país de residencia en la UE te informará de cuándo tienes que canjearlo por otro que tenga el formato estándar de la UE.
Se la tua patente ha validità illimitata, il tuo paese di residenza ti informerà quando occorre sostituirla con una con il formato standard europeo.
Se tem uma carta de condução vitalícia, as autoridades competentes do seu país de residência informá-lo-ão de quando a deverá trocar por outra do novo modelo europeu.
Αν διαθέτετε άδεια οδήγησης αορίστου διάρκειας, θα ενημερωθείτε από τη χώρα διαμονής σας στην ΕΕ πότε πρέπει να την αντικαταστήσετε με άδεια σύμφωνη προς το ευρωπαϊκό υπόδειγμα.
Pokud vám byl vydán průkaz s neomezenou platností, příslušný úřad v zemi vašeho trvalého pobytu vás vyrozumí, kdy si jej můžete vyměnit za nový, který bude odpovídat evropskému vzoru.
Hvis du har et kørekort, der gælder på livstid, vil det land, du bor i, underrette dig om, hvornår du skal ombytte det til et med det fælles EU-format.
Kui teil on juhiluba kogu eluks, siis teavitab teie elukohaks olev ELi liikmesriik teid sellest, millal saate oma kehtiva juhiloa ELi juhiloamudeli vastu välja vahetada.
Jos sinulla on elinikäinen ajokortti, EU-asuinmaasi ilmoittaa sinulle, milloin ajokorttisi on vaihdettava EU:n standardiajokorttiin.
Ha Ön korlátlan érvényességi idejű vezetői engedéllyel rendelkezik, a szokásos tartózkodási helye szerinti EU-ország tájékoztatni fogja arról, mikor kell jogosítványát az egységes uniós formátumú vezetői engedélyre cserélnie.
Jeśli posiadasz prawo jazdy wydane na czas nieokreślony, w kraju UE, w którym teraz mieszkasz, uzyskasz informacje na temat jego terminu wymiany na prawo jazdy w standardowym europejskim formacie.
Dacă aveţi un permis eliberat pe viaţă, veţi afla de la autorităţile din ţara de reşedinţă când trebuie să îl preschimbaţi.
Ak ste držiteľom vodičského preukazu, ktorý platí bez časového obmedzenia (po celý váš život), príslušné orgány krajiny, v ktorej žijete, vás budú informovať o tom, kedy si ho máte vymeniť za nový v štandardnom formáte EÚ.
Če imate vozniško dovoljenje z neomejeno veljavnosti, vas bo država vašega stalnega prebivališča obvestila, kdaj ga lahko zamenjate za dovoljenje v evropskem formatu.
Om du har ett körkort som gäller hela livet, kommer du att få information från det land där du är folkbokförd när du måste byta ditt körkort mot det nya EU-körkortet.
Ja jums ir izsniegta beztermiņa vadītāja apliecība (uz mūžu), tā ES dalībvalsts, kur atrodas jūsu pastāvīgā dzīvesvieta, jūs informēs, kad būs pienācis brīdis to mainīt.
Jekk għandek liċenzja tas-sewqan għal ħajtek, se tiġi infurmat mill-pajjiż ta' residenza tiegħek biex tbiddel il-liċenzja tas-sewqan tiegħek ma' waħda b'format standard tal-UE.
  Op zoek naar inspireren...  
Space gaat niet alleen over avontuurlijke ruimtereizen door robots en mensen, maar ook over astronomie en astrofysica. De strip laat je ook met beide benen op de grond staan!
Space is not just about adventurous space travel of robots and humans, or studying astronomy and astrophysics. It can also be very down to Earth!
L’espace, ce n’est pas seulement le voyage des robots et des hommes dans l’espace ou l’étude de l’astronomie et de l’astrophysique. Cela peut aussi être très terre-à-terre!
Bei diesem Spiel geht es keineswegs nur um das Abenteuer Raumfahrt oder um Astronomie oder Astrophysik. Es geht auch sehr „irdisch“ dabei zu!
El espacio no trata únicamente sobre las aventuras espaciales de robots y humanos o de los estudios de astronomía y de astrofísica. ¡También puede ser algo de andar por casa!
Lo spazio non significa soltanto viaggi intergalattici di robot ed esseri umani, oppure lo studio dell'astronomia e dell'astrofisica. Può anche essere quaggiù sulla Terra!
Espaço não é apenas sobre viagens espaciais aventureiras de robôs e humanos, nem sobre o estudo de astronomia e astrofísica. Também pode descer à Terra!
Το διάστημα δεν είναι μόνο περιπετειώδη διαστημικά ταξίδια με ρομπότ και ανθρώπούς ή η μελέτη της αστρονομίας και της αστροφυσικής Αφορά και πολύ γήινα πράγματα!
Космосът е свързан не само с приключенски космически пътешествия на хора и роботи или изучаване на астрономия и астрофизика. Той също така може да бъде нещо много „земно“!
Svemir nije samo prča o avanturističkim putovanjima robota i ljudi ili istraživanje astronomije i astrofizike. On može biti i vrlo prizeman!
Vesmír, to nejsou jen dobrodružné vesmírné cesty robotů a lidí ani jen studium astronomie a astrofyziky. Může jít přímo o zemi!
Rumteknologi handler ikke kun om eventyrlige rumrejser med mennesker og robotter eller om astronomi og astrofysik. Den kan også være helt nede på jorden!
Lisaks robotite ja inimeste seiklusrikastele kosmoselendudele ning astronoomia ja astrofüüsika õppimisele võib kosmos hõlmata ka väga maiseid teemasid.
Avaruus ei ole pelkästään robottien ja ihmisten seikkailuja varten, eikä se tarkoita vain tähtitieteen ja astrofysiikan opiskelua. Avaruudesta ja avaruusteknologiasta on hyvin konkreettista hyötyä joka päivä!
Az űr nem csupán robotok és emberek kalandos űrutazásáról, vagy a csillagászat és az asztrofizika tanulmányozásáról szól. Egyúttal nagyon Föld-höz ragadt is lehet!
Kosmos to nie tylko podróże międzyplanetarne robotów i ludzi, czy studiowanie astronomii i astrofizyki. Kosmos potrafi być całkiem przyziemny!
Spațiul nu înseamnă doar călătorii aventuroase ale roboților și ale oamenilor în spațiu sau studierea astronomiei și a astrofizicii. El poate însemna și a fi cu picioarele pe pământ!
Vesmír, to nie sú len dobrodružné cesty robotov a ľudí do kozmu alebo štúdium astronómie a astrofyziky. Môže byť aj veľmi tesne pri Zemi!
Vesolje ne pomeni samo vesoljskih pustolovščin robotov in ljudi ali študija astronomije in astrofizike. Lahko je tudi nekaj zelo prizemljenega!
Rymden handlar inte bara om äventyrliga rymdfärder med robotar och människor, eller att studera astronomi och astrofysik. Det kan också vara väldigt jordnära!
Visums nav tikai piedzīvojumiem bagāti robotu un cilvēku ceļojumi kosmosā vai astronomijas un astrofizikas pētniecība. Daudz kas no tā darbojas uz mūsu pašu Zemes!
L-ispazju mhuwiex biss dwar vjaġġ spazjali avventuruż ta' robots u umani, jew l-istudju tal-astronomija u l-astrofiżika. Jista' jkun tassew Prattiku!
  EUROPA - Laat uw stem h...  
Laat uw stem horen over het EU-beleid
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
Hvad mener du om EU's politik?
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
You are in the principal navigation of the site
  Contact - U...  
Laat ons uw bedrijf een duwtje in de rug geven – ontdek het volledige gamma van diensten die wij aanbieden
Let us boost your business and explore the full range of our services.
Venez donner un coup d’accélérateur à votre projet et découvrir la gamme complète de nos services
Lassen Sie uns auch Ihr Unternehmen fördern und nutzen Sie das gesamte Spektrum unserer Dienstleistungen.
Déjenos impulsar su negocio y explore nuestra oferta completa de servicios
Let us boost your business and explore the full range of our services
Αφήστε μας να δώσουμε ώθηση στην επιχείρησή σας και εξερευνήστε όλο το φάσμα των υπηρεσιών μας
Podpoříme váš podnik – prozkoumejte tedy celou škálu našich služeb
Laske meil lisada hoogu teie ettevõttele ja vaadake kogu meie teenuste valikut
Hanki meiltä lisäpotkua liiketoiminnallesi ja tutustu kattaviin palveluihimme
Lendítse fel velünk vállalkozását, fedezze fel szolgáltatásaink teljes körét
Pozwól nam rozwinąć potencjał Twojej firmy – sprawdź pełną ofertę naszych usług
Noi vă putem impulsiona afacerea! Exploraţi gama completă a serviciilor noastre
Dovoľte nám podporiť vaše podnikanie a preskúmajte celú škálu našich služieb
Dovolite nam, da vam pomagamo spodbuditi vaše poslovanje in vam predstavimo celotno ponudbo naših storitev
Vi vill hjälpa ditt företag att ta ett kliv framåt! Upptäck alla våra tjänster
Mēs piešķirsim Jūsu uzņēmumam jaunu elpu! Izpētiet mūsu pakalpojumu plašo klāstu
Ejja nsaħħu n-negozju tiegħek u esplora l-firxa sħiħa tas-servizzi tagħna
  fight_against_organized...  
Het beleid van de Europese Unie is erop gericht georganiseerde criminaliteit te voorkomen en te bestrijden. Het laat zich inspireren door het optreden van de internationale organisaties en vult dit optreden aan.
EU vill förebygga och bekämpa organiserad brottslighet. Dess arbete bygger på och kompletterar andra internationella organisationers.
  EU – Uitkeringen voor w...  
Als u een invaliditeitspensioen aanvraagt, kan elk land waar u hebt gewerkt, van u eisen dat u zich door een arts laat onderzoeken. In het ene land kunt u voor 70% als arbeidsongeschikt worden beschouwd, terwijl u in een ander land u helemaal niet arbeidsongeschikt vindt.
Se requerer uma pensão de invalidez, cada país onde trabalhou pode exigir que seja examinado por um médico. Um país pode considerar que tem uma incapacidade de 70 %, enquanto outro poderá considerar que não tem qualquer tipo de incapacidade.
Când solicitaţi o pensie de invaliditate, este posibil ca fiecare dintre ţările în care aţi lucrat să vă ceară să efectuaţi un examen medical. În timp ce una dintre ţări v-ar putea încadra în incapacitate de muncă în proporţie de 70%, o alta ar putea să considere că sunteţi total apt de muncă.
Ak žiadate o invalidný dôchodok, každá krajina, v ktorej ste pracovali, môže požiadať o vaše lekárske vyšetrenie. Jedna krajina vás môže uznať za osobu so 70-percentnou invaliditou, zatiaľ čo iná vás za invalidnú osobu nemusí uznať vôbec.
Če uveljavljate pravico do invalidske pokojnine, lahko vsaka država, v kateri ste bili zaposleni, od vas zahteva, da opravite pregled pri zdravniku. V eni državi vam lahko priznajo 70-odstotno stopnjo invalidnosti, v drugi pa vam je morda sploh ne.
  EU – Veelgestelde vrage...  
JA - U mag zelf kiezen of u een defect product laat repareren of vervangen, maar wat u vraagt moet wel mogelijk zijn en mag de verkoper niet op buitensporig hoge kosten jagen. Als het gebrek aan de kleine kant is, zoals in dit geval, dan is een reparatie waarschijnlijk de snelste oplossing.
per tutti i nuovi prodotti acquistati da un commerciante con sede nell'UE. Durante questo periodo, il commerciante è responsabile per qualsiasi difetto del prodotto. Il divano deve poter essere utilizzato normalmente, senza che si presentino dei difetti.
Důležité je, abyste měla schovanou stvrzenku, mimo jiné proto, že jsou na ní uvedeny základní údaje o prodejci. Obraťte se nejdříve na něj a požádejte ho, aby vám fotoaparát vyměnil nebo ho nechal opravit. Jestliže to není možné, žádejte vrácení peněz.
DA - Aveţi dreptul de a opta fie pentru repararea, fie pentru înlocuirea unui produs defect, cu condiţia ca această alegere să nu se dovedească imposibilă sau disproporţional de costisitoare pentru vânzător. Totuşi, dacă defectul nu este foarte mare - aşa cum se întâmplă în acest caz - repararea este cea mai rapidă soluţie.
Aj po šiestich mesiacoch naďalej ručí za chyby výrobku predajca. Ak však vaše tvrdenie spochybní, musíte dokázať, že chyba existovala v momente doručenia resp. kúpy výrobku. To je často mimoriadne náročné a pravdepodobne sa nezaobídete bez pomoci technického experta.
LE, MHUX MILL-EWWEL - bil-liġi tal-UE, il-bejjiegħ irid jagħtik l-għażla bejn li jsewwilek it-televixin jew jagħtik ieħor. Jekk iż-żewġ soluzzjonijiet jirriżultaw impossibbli (pereżempju, jieħdu wisq żmien jew jiġu jiswew wisq għall-bejjiegħ), tista' titlob flusek lura.
  Verdrag van Maastricht ...  
Het Verenigd Koninkrijk heeft zich er niet toe verbonden om naar de derde etappe van de EMU door te gaan. Denemarken heeft bereikt dat een protocol zijn deelname aan de derde etappe laat afhangen van de uitslag van een referendum.
Special rules apply to two Member States. The United Kingdom has not proceeded to the third stage. Denmark has obtained a protocol providing that a referendum shall decide on its participation in the third stage.
Avec le protocole social qui est annexé au traité, les compétences communautaires sont étendues dans le domaine social. Le Royaume Uni ne participe pas à ce protocole. Les objectifs du protocole sont :
Das dem Vertrag beigefügte Protokoll über die Sozialpolitik dehnt die Zuständigkeit der Gemeinschaft auf die Sozialpolitik aus. Das Vereinigte Königreich ist diesem Protokoll nicht beigetreten. Das Protokoll bezweckt
Existen disposiciones especiales para dos Estados miembros. El Reino Unido no asumió el compromiso de pasar a la tercera etapa de la UEM. Dinamarca obtuvo un protocolo en el que se disponía que un referéndum decidirá su grado de compromiso en la tercera etapa.
No domínio social, as competências comunitárias foram alargadas mediante o protocolo social anexo ao Tratado. O Reino Unido não participou neste protocolo, cujos objectivos são os seguintes:
Med protokollen om social- og arbejdsmarkedspolitik, der er et bilag til traktaten, udvides Fællesskabets kompetencer på det sociale område. Det Forenede Kongerige deltager ikke i denne protokol. Målene med protokollen er:
Kahteen jäsenvaltioon sovelletaan erityismääräyksiä. Yhdistynyt kuningaskunta ei ole sitoutunut talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen. Tanskaan sovelletaan pöytäkirjaa, jonka mukaan sen siirtymisestä kolmanteen vaiheeseen päätetään kansanäänestyksellä.
A Szerződéshez csatolt szociális jegyzőkönyv a szociális kérdések terén kibővítette a közösségi hatásköröket. Az Egyesült Királyság nem írta alá a jegyzőkönyvet. A jegyzőkönyv céljai a következők:
Protokól spoleczny zalaczony do traktatu rozszerza kompetencje wspólnotowe na dziedziny spoleczne. Wielka Brytania nie przystapila do tego protokolu. Celami tego dokumentu sa:
Prin Protocolul privind politica socială anexat la tratat, competenţele comunitare în domeniul social sunt extinse. Regatul Unit nu participă la acest Protocol. Obiectivele Protocolului sunt:
Penningpolitiken bygger på det europeiska centralbankssystemet (ECBS) som består av ECB och de nationella centralbankerna. Dessa institutioner är oberoende av gemenskapens och medlemsstaternas politiska myndigheter.
  15 jaar en ouder  
Van voedselvoorziening in de moeilijke oorlogsjaren tot het omzetten van landbouwafval in koolstofarm biogas, het boerenbedrijf is de afgelopen 60 jaar drastisch veranderd. Dit boekje laat uw leerlingen kennismaken met de problemen waarmee boeren te kampen hebben.
Von der Erzeugung von Nahrungsmitteln während der schwierigen Jahre des Zweiten Weltkriegs bis hin zur Umwandlung landwirtschaftlicher Abfälle in kohlenstoffarmes Biogas – die Landwirtschaft hat sich in den letzten 60 Jahren grundlegend verändert. Diese Broschüre wird Ihre Schüler durch die Herausforderungen begleiten, mit denen Landwirte in der Vergangenheit zu kämpfen hatten, und zeigen, wie die EU ihnen dabei geholfen hat – zum Beispiel beim Ausbruch von Maul- und Klauenseuche – und wie neue Technologien den heutigen Landwirten helfen, mit neuen Herausforderungen fertig zu werden.
  Tot 9 jaar  
Geef ons uw mening! Laat ons weten hoe nuttig u de informatie vond door een beoordeling te geven.
Nos gustaría conocer su opinión. Dígamos en qué medida le ha resultado útil este recurso asignándole una calificación.
  15 jaar en ouder  
Het laat lezers een kijkje nemen achter de schermen van de Europese Commissie, die de eerste steunmaatregelen coördineert, en geeft een beeld van de uitdagingen waarmee hulpverleners ter plaatse worden geconfronteerd.
Diese Themenblätter enthalten Informationen und Übungen zu verschiedenen Themen, mit denen sich die EU gerade befasst, vom Kampf gegen den Terrorismus bis zur Beziehung mit der Türkei. Ein weiteres Thema ist die Rolle Deutschlands in Europa. Die Themenblätter können individuell oder als Paket in der Klasse genutzt werden.
Aquest manual del professor inclou material per a la planificació de les lliçons sobre la UE. Inclou també les respostes als exercicis del manual de l’alumnat i explica el seu objectiu. Els professors disposen també d’una breu visió general de la UE I de les seves activitats.
  15 jaar en ouder  
Van bijenhouderij via het leiden van een biocafé tot kledingontwerp. Dit stripboek laat zien hoe een beetje hulp van het Europees Sociaal Fonds iemand kan helpen een zaak op te starten of zijn loopbaan een andere wending te geven.
Su dirección de correo electrónico (Su dirección de correo electrónico no será publicada. ¿Tiene un sitio web propio que contenga recursos didácticos sobre la UE? Háblenos de él en el campo "Su opinión")
  15 jaar en ouder  
Deze poster geeft een overzicht van de ontwikkeling van het gemeenschappelijk landbouwbeleid van de begindagen in 1957 tot op heden. De poster laat de verschuiving zien van het waarborgen van goed voedsel tegen een betaalbare en eerlijke prijs naar de focus op duurzame ontwikkeling en milieuvriendelijke landbouwmethoden.
Dieses Poster zeigt die Entwicklung der Gemeinsamen Agrarpolitik von ihren Anfängen im Jahr 1957 bis zur Gegenwart. Es macht auch den Wandel in der Agrarpolitik deutlich, weg von der Sicherung guter Lebensmittel zu erschwinglichen und fairen Preisen zu einer nachhaltigen Entwicklung und zu umweltfreundlichen Bewirtschaftungsmethoden in der Landwirtschaft.
  EU - Verblijfsrecht wan...  
Stéphane had zijn inschrijvingsbewijs meteen moeten krijgen, want de enige eis is dat hij bij de inschrijving een geldig identiteitsbewijs laat zien.
During your stay in your new country, you should be treated as a national of the country, notably as regards access to employment, pay, benefits facilitating access to work, enrolment in schools etc.
Stéphane aurait dû obtenir une attestation d'enregistrement immédiatement, puisque la seule condition à remplir est de disposer d'une pièce d'identité en cours de validité au moment de l'enregistrement.
Stéphane sollte seine Anmeldebescheinigung umgehend erhalten, da die einzige Bedingung darin besteht, dass sein Identitätsnachweis zum Zeitpunkt der Anmeldung gültig ist.
En realidad, a Stéphane le tendrían que haber dado el certificado de registro inmediatamente porque el único requisito exigible es tener un documento de identidad válido en la fecha de inscripción.
In realtà, Stéphane avrebbe dovuto ottenere immediatamente il certificato d'iscrizione, dato che l'unica condizione richiesta è il possesso di un documento d'identità in corso di validità al momento dell'iscrizione.
Stéphane deveria ter obtido um certificado de registo imediatamente, uma vez que a única condição exigida é dispor de um documento de identidade válido na altura do registo.
Το πιστοποιητικό εγγραφής του Στεφάν θα έπρεπε να εκδοθεί αμέσως, επειδή ο μόνος όρος για την έκδοσή του είναι η ισχύς του διαβατηρίου του τη στιγμή της εγγραφής.
В действителност Стефан е трябвало да получи удостоверението си за регистрация незабавно, тъй като единственото условие е документът му за самоличност да е валиден към датата на регистрацията.
Nicméně Stéphane měl osvědčení o registraci obdržet bez prodlení, protože k jeho získání je potřeba předložit průkaz totožnosti, který je platný v okamžiku registrace.
Stéphane burde have fået sit bevis for registrering med det samme, fordi man kun kan kræve, at hans pas er gyldigt på tidspunktet for registreringen.
Uudessa asuinmaassasi sinua on kohdeltava samoin kuin maan omia kansalaisia erityisesti silloin, kun kyseessä on esimerkiksi työhön pääsy, palkka-asiat, työskentelyn mahdollistavat avustukset tai kouluun ilmoittautuminen.
Stéphane-nak azonban azonnal meg kellett volna kapnia a regisztrációs igazolást, mivel a szabályok értelmében az egyedüli követelményt az jelenti, hogy a személyazonosságot igazoló okmány a bejelentkezés időpontjában érvényes legyen.
W rzeczywistości Stéphane powinien otrzymać zaświadczenie o rejestracji bezzwłocznie, ponieważ jedynym warunkiem jest ważność dokumentu potwierdzającego jego tożsamość w chwili rejestracji.
Stéphane ar fi trebuit să obţină imediat certificatul de înregistrare, pentru că singura condiţie pe care trebuie să o îndeplinească este ca documentul de identitate să fie valabil în momentul înregistrării.
V skutočnosti však mal Stéphane dostať svoje registračné potvrdenie na počkanie, pretože jedinou podmienkou je doklad o totožnosti platný v čase registrácie.
V resnici bi moral Stéphane prejeti potrdilo o prijavi prebivanja takoj, saj je edini pogoj, da ima ob času prijave veljaven osebni dokument.
Stéphane borde ha fått sitt registreringsbevis på en gång eftersom det enda villkoret är att id-handlingen är giltig när man registrerar sig.
Patiesībā Stefanam vajadzēja reģistrācijas apliecību izsniegt uzreiz, jo vienīgais nosacījums ir tāds, ka personas apliecībai ir jābūt derīgai reģistrācijas brīdī.
Tabilħaqq, Stéphane kellu jingħata ċ-ċertifikat ta' reġistrazzjoni immedjatament billi l-unika kundizzjoni hi li d-dokument ta' identità li jkollu jkun validu fil-ħin tar-reġistrazzjoni.
  Tot 9 jaar  
Uw e-mailadres (Uw e-mailadres zal niet openbaar worden gemaakt. Hebt u zelf een website met leerbronnen over de EU? Laat het ons dan weten in het veld 'Uw commentaar'.)
para orientar a padres y profesores en actividades educativas basadas en estas historias de Tom y Lila. También se encuentra disponible un libro de actividades para que los niños se diviertan dibujando y pintando.
Το κλειδί εξηγεί τα εθνικά σύμβολα, τα ορόσημα και τις προσωπικότητες που παρουσιάζονται σε αυτό το φυλλάδιο.
Adresa ta de e-mail (Adresa ta de e-mail nu va fi făcută publică. Ai un site web cu resurse didactice despre UE? Spune-ne despre acesta în secțiunea „Opinia ta”)
Avstrija Belgija Ciper Češka Nemčija Danska Estonija Španija Finska Francija Velika Britanija Grčija Madžarska Irska Italija Litva Luksemburg Latvija Malta Nizozemska Norveška Poljska Portugalska Avstrija Švedska Slovenija Slovaškadrugo
  SCADPlus: Het beleid va...  
Deze samenwerking laat de verplichting van de lidstaten om de wetgeving van de Unie uit te voeren, alsook de prerogatieven en taken van de Commissie, onverlet (bijvoorbeeld in het kader van niet-nakomingsprocedures).
A new legal basis has been created, allowing the adoption of laws to improve Member States' administrative capacity to implement Union law. As this is an area of supporting, coordinating or complementary action, the harmonisation of national laws and regulations is not allowed. This cooperation is without prejudice to the obligations of the Member States to implement Union law or to the prerogatives and duties of the Commission (for example in the context of infringement proceedings).
Une nouvelle base juridique est prévue permettant d'adopter des lois visant à améliorer la capacité administrative des États membres en vue de la mise en œuvre effective du droit de l'Union. S'agissant d'un domaine d'action d'appui, de coordination et de complément, l'harmonisation des législations nationales est interdite. Cette coopération est sans préjudice des obligations des États membres de mettre en œuvre le droit de l'Union ainsi que des devoirs et prérogatives de la Commission (par exemple dans le cadre des procédures en manquement).
Se prevé una nueva base jurídica que permite adoptar leyes dirigidas a mejorar la capacidad administrativa de los Estados miembros en la aplicación efectiva del Derecho de la Unión. Debido a que se trata de un ámbito de acción de apoyo, coordinación y complemento, está prohibida la armonización de las legislaciones nacionales. Esta cooperación se entiende sin perjuicio de las obligaciones de los Estados miembros de aplicar el Derecho de la Unión, así como de los deberes y prerrogativas de la Comisión (por ejemplo en el marco de los procedimientos por incumplimiento).
È prevista una nuova base giuridica che consente di adottare leggi finalizzate a migliorare la capacità amministrativa degli Stati membri ai fini dell'attuazione effettiva del diritto dell'Unione. Trattandosi di un settore d'azione di sostegno, di coordinamento e di complemento, l'armonizzazione delle legislazioni nazionali è esclusa. Detta cooperazione lascia impregiudicati gli obblighi degli Stati membri di attuare il diritto dell'Unione come pure i doveri e le prerogative della Commissione (ad esempio nel quadro delle procedure d'infrazione).
Foi prevista uma nova base jurídica que permite adoptar leis que visem a melhoria da capacidade administrativa dos Estados-Membros tendo em vista a implementação efectiva da legislação da União. Tratando-se de um domínio de acção de apoio, de coordenação e de complemento, está excluída a harmonização das legislações nacionais. Esta cooperação não prejudica as obrigações dos Estados-Membros de aplicarem a legislação da União nem os deveres e prerrogativas da Comissão (por exemplo, no quadro das acções por incumprimento).
Der indføres et nyt retsgrundlag, der åbner mulighed for at vedtage love med det formål at forbedre medlemsstaternes administrative kapacitet til sikring af en effektiv iværksættelse af EU-retten. Da der er tale om et område, hvor der gennemføres understøttende, koordinerende eller supplerende tiltag, er harmonisering af medlemsstaternes lovgivning forbudt. Dette samarbejde tilsidesætter ikke medlemsstaternes pligt til at iværksætte EU-retten og berører ej heller Kommissionens rettigheder og pligter (f.eks. i forbindelse med overtrædelsesprocedurer).
Perustuslakisopimuksessa vahvistetaan uusi oikeusperusta jäsenvaltioiden hallinnollisten valmiuksien tehostamista koskevien lakien antamiseksi, jotta unionin oikeutta toteutettaisiin tehokkaasti. Koska kyseessä on tuki-, yhteensovittamis- ja täydennystoimet, jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistaminen on kielletty. Tällä yhteistyöllä ei rajoiteta jäsenvaltioiden velvollisuutta panna unionin oikeus täytäntöön eikä komission oikeuksia ja velvollisuuksia (esimerkiksi jäsenvaltioiden jäsenyysvelvoitteiden laiminlyöntiä koskevissa menettelyissä).
En ny rättslig grund har införts som gör det möjligt att anta lagar rörande förbättring av medlemsstaternas administrativa förmåga att genomföra unionsrätten. Eftersom det gäller ett område för stödjande, samordnande eller kompletterande åtgärder är harmonisering av medlemsstaternas nationella lagstiftning förbjuden. Detta samarbete ska inte påverka medlemsstaternas skyldigheter att genomföra unionens lagstiftning eller kommissionens rättigheter och skyldigheter (t.ex. när det gäller förfaranden rörande underlåtelse att införliva unionsrätten).
  SCADPlus: Het beleid va...  
De Grondwet laat echter de mogelijkheid open dat de Europese Raad de bevoegdheden van het Europees openbaar ministerie later uitbreidt tot de bestrijding van ernstige grensoverschrijdende criminaliteit.
Toutefois, la Constitution laisse une fenêtre ouverte en prévoyant la possibilité pour le Conseil européen d'étendre les attributions du Parquet à la lutte contre la criminalité grave ayant une dimension transfrontalière. Cette décision pourra intervenir simultanément ou après celle établissant le Parquet et devra être prise à l'unanimité, après approbation du Parlement et consultation de la Commission.
Die Verfassung lässt hier jedoch Spielraum durch die Möglichkeit, dass der Europäische Rat die Aufgaben der Staatsanwaltschaft auf die Bekämpfung schwerer grenzüberschreitender Straftaten ausweiten kann. Ein derartiger Beschluss kann gleichzeitig mit der Einsetzung der Europäischen Staatsanwaltschaft oder danach erfolgen, muss aber einstimmig nach Zustimmung des Parlaments und Anhörung der Kommission gefasst werden.
No obstante, la Constitución deja una puerta abierta al contemplar la posibilidad de que el Consejo Europeo amplíe las atribuciones de la Fiscalía a la lucha contra la delincuencia grave con una dimensión transfronteriza. Esta decisión podrá tomarse simultáneamente o después de aquélla por la que se cree la Fiscalía y deberá adoptarse por unanimidad, tras la aprobación del Parlamento y la consulta a la Comisión.
La costituzione lascia tuttavia un spiraglio aperto prevedendo la possibilità che il Consiglio europeo estenda le attribuzioni della procura alla lotta contro la criminalità grave a dimensione transfrontaliera. Una tale decisione, che potrà essere contemporanea o successiva all'istituzione della procura, dovrà essere presa all'unanimità, previo approvazione del Parlamento e consultazione della Commissione.
A Constituição oferece, contudo, uma margem de manobra, prevendo a possibilidade de o Conselho Europeu tornar as atribuições da Procuradoria extensivas ao combate contra a criminalidade grave com dimensão transfronteiriça. Esta decisão pode intervir em simultâneo ou posteriormente à que estabelece a Procuradoria e deve ser adoptada por unanimidade, após aprovação do Parlamento e consulta da Comissão.
Dog åbner forfatningen mulighed for, at Det Europæiske Råd kan udvide anklagemyndighedens beføjelser til at bekæmpe grov kriminalitet med grænseoverskridende dimension. En sådan afgørelse kan træffes samtidig med eller efter afgørelsen om oprettelsen af anklagemyndigheden og skal træffes med enstemmighed efter Parlamentets godkendelse og efter høring af Kommissionen.
  EU - Hoe kunt u uw auto...  
Koopt u een nieuwe auto bij een dealer in een EU-land, maar laat u die inschrijven in een ander EU-land (waar u woont of gaat wonen), dan moet u alleen btw betalen in het land waar u woont/gaat wonen.
Si vous achetez une voiture neuve à un concessionnaire dans un pays de l'UE, mais que vous la faites immatriculer dans un autre pays de l'UE dans lequel vous vivez ou vous emménagez, vous ne devez payer la TVA que dans votre pays de résidence.
Wenn Sie einen Neuwagen von einem Händler in einem EU-Land kaufen, ihn aber in einem anderen EU-Land anmelden möchten, weil Sie dort leben oder hinziehen, müssen Sie nur in Ihrem Wohnland Mehrwertsteuer zahlen.
Si compras un vehículo nuevo en un concesionario de un país de la UE, pero lo vas a matricular en otro país de la UE donde vives o adonde te trasladas, sólo pagas el IVA en tu país de residencia.
Se acquisti un'auto nuova da un concessionario in un paese dell'UE, ma vuoi farla immatricolare in un altro paese dell'Unione, dove vivi o sei in procinto di trasferirti, devi pagare l'IVA soltanto nel tuo paese di residenza.
Se comprar um carro novo a um vendedor noutro país da UE, mas o for matricular noutro país da UE onde reside ou para onde se vai mudar, apenas tem de pagar IVA no seu país de residência.
Εάν αγοράσατε καινούριο αυτοκίνητο από αντιπρόσωπο σε μια χώρα της ΕΕ, αλλά μεταφέρετε το αυτοκίνητο για ταξινόμηση σε άλλη χώρα της ΕΕ στην οποία ζείτε ή πρόκειται να μετακομίσετε, πρέπει να καταβάλετε τον ΦΠΑ μόνο στη χώρα διαμονής σας.
Ако купувате нов автомобил от търговец в една страна от ЕС, но го регистрирате в друга, в която живеете или се премествате, трябва да платите ДДС само във вашата страна на пребиваване.
Kako biste izbjegli dvostruko plaćanje PDV-a i njegov naknadni povrat, obavijestite trgovca da namjeravate registrirati vozilo u drugoj državi članici.
Pokud kupujete nový automobil od obchodníka v jedné zemi, ale hodláte jej zaregistrovat v jiném státě EU, kde máte trvalé bydliště nebo do kterého se stěhujete, budete DPH platit pouze v zemi trvalého pobytu.
Hvis du køber en ny bil af en forhandler i ét EU-land, men vil indregistrere den i et andet EU-land, hvor du bor eller er ved at flytte til, skal du kun betale moms i det land, hvor du bor.
Kui ostate edasimüüjalt uue auto ühes ELi liikmesriigis, kuid viite selle registreerimiseks teise ELi liikmesriiki, kus te elate või kuhu kavatsete elama asuda, peate käibemaksu tasuma üksnes oma elukohariigis.
Jos olet ostamassa uutta autoa autoliikkeestä jossain EU-maassa, mutta aiot viedä sen rekisteröitäväksi toiseen EU-maahan, jossa asut tai johon olet muuttamassa, sinun pitäisi maksaa arvonlisävero vain asuinmaassasi.
Ha Ön új autót vesz egy autókereskedőtől az EU valamelyik tagállamában, de egy másik uniós országban szeretné nyilvántartásba vetetni (ott, ahol él vagy ahova költözik), csak a lakóhelye szerinti országban kell héát fizetnie.
Jeśli kupujesz nowy samochód u dilera w jednym z krajów UE, ale zabierasz go w celu rejestracji do innego kraju UE, w którym mieszkasz lub do którego się przeprowadzasz, musisz zapłacić podatek VAT tylko w kraju zamieszkania.
Dacă achiziţionaţi o maşină nouă de la un dealer dintr-o ţară a UE, dar o luaţi în altă ţară europeană în care vă stabiliţi sau locuiţi deja, aveţi obligaţia de a plăti TVA-ul doar în ţara dvs. de reşedinţă.
Ak si kupujete nové auto od predajcu v jednom členskom štáte EÚ a chcete ho zaregistrovať v inom členskom štáte (v ktorom žijete alebo do ktorého sa sťahujete) DPH by ste mali zaplatiť iba v krajine vášho pobytu.
Če kupite novo vozilo pri poklicnem prodajalcu v eni državi EU in ga nato registrirate v drugi, v kateri prebivate oziroma kamor se boste preselili, plačate DDV samo v državi stalnega prebivališča.
Om du köper en ny bil från en bilhandlare i ett EU-land, men tänker registrera den i ett annat EU-land som du bor i eller ska flytta till, ska du betala moms i ditt bosättningsland.
Ja pērkat jaunu automašīnu no autotirgotāja vienā ES valstī, bet vēlaties to reģistrēt citā ES valstī, kur dzīvojat vai kurp grasāties pārcelties, PVN būs jāmaksā tikai jūsu dzīvesvietas valstī.
Jekk tixtri karozza ġdida mingħand dealer f'wieħed mill-pajjiżi tal-UE, imma se tmur tirreġistraha f'pajjiż ieħor tal-UE fejn tgħix jew fejn sejjer tgħix, għandek tħallas il-VAT biss fil-pajjiż ta' residenza tiegħek.
  SCADPlus: Een grondwet ...  
Artikel IV-440 omschrijft het territoriale toepassingsgebied van de grondwet, met name wat bepaalde eilanden betreft. De landen en gebieden overzee worden in bijlage II bij het grondwettelijk verdrag vermeld. De grondwet laat het territoriale toepassingsgebied van de huidige Verdragen ongewijzigd.
Article IV-440 defines the territorial scope of the Constitution, in particular with regard to certain islands. The overseas countries and territories feature in Annex II of the Constitutional Treaty. The Constitution does not change the territorial scope of the current treaties at all.
L'article IV-440 définit le champ d'application territoriale de la Constitution, en particulier en ce qui concerne certaines îles. Les pays et territoires d'outre-mer figurent à l'annexe II du traité constitutionnel. En comparaison avec les traités actuels, la Constitution ne change en rien le champ d'application territoriale.
IV-440 artiklassa määritellään perustuslain alueellinen soveltamisala etenkin tiettyjen saarten osalta. Merentakaiset maat ja alueet luetellaan perustuslakia koskevan sopimuksen liitteessä II. Alueellinen soveltamisala ei muutu perustuslaissa nykyisiin perussopimuksiin verrattuna.
  EUROPA - Thema's van de...  
  EUROPA - Op weg naar he...  
kinderen en jongeren worden beschermd tegen gewelddadige of pornografische programma's, door deze programma's laat op de avond uit te zenden en/of via de afstandsbediening te blokkeren
major events – like the Olympics or football World Cup – are available to a broad audience, not just on pay-TV channels
  EU - Gezinstoelagen en ...  
* Deze benaming laat de standpunten over de status van Kosovo onverlet, en is in overeenstemming met Resolutie 1244/1999 van de VN-Veiligheidsraad en het advies van het Internationaal Gerechtshof over de onafhankelijkheidsverklaring van Kosovo
* This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with UNSCR 1244/99 and the ICJ Opinion on the Kosovo declaration of independence
  EUROPA - EUROPA - Over ...  
Laat u informeren over het stelsel voor gezinstoelagen in het land waar u naar toe gaat, om problemen en misverstanden te vermijden die ernstige gevolgen zouden kunnen hebben.
Check with the national authorities what deadlines apply to family benefits. If you miss the deadline, you could lose your entitlement.
  Organisatie en financie...  
Wat zou je doen om het milieu te beschermen en gezond te blijven? Beweeg het poppetje over het bord en beantwoord de vragen. Laat zien wat je allemaal weet over zuinig omspringen met grondstoffen en energie.
What would you do to protect the environment and stay healthy? Move your character around the board, answering questions as you go, to see how much you know about preserving natural resources and energy.
Een Europees Visserijfonds (EVF) laat toe het hoofd te bieden aan de overcapaciteit van de vissersvloot,de schuldenlast van de ondernemingen, de technische beperkingen en de vereiste aanpassingen op het vlak van hygiëne, gezondheid, productkwaliteit en arbeidsveiligheid aan boord.
The common fisheries policy (CFP) has been based on a common organisation of the markets (CMO) since October 1970. This CMO aims to find the right balance between supply and demand in the interests of European fishers and consumers. It introduces marketing standards, a price stabilisation system and rules for trade with third countries. A European Fisheries Fund (EFF) enables solutions to be found to surplus fleet capacity, overindebtedness of enterprises, technical restrictions, and adaptations regarding hygiene, health, product quality and safety on board vessels.
La politique commune de la pêche (PCP) repose sur une organisation commune des marchés (OCM) depuis octobre 1970. Cette OCM vise à trouver un juste équilibre entre l'offre et la demande dans l'intérêt des pêcheurs et des consommateurs européens. Elle instaure des normes de commercialisation, un régime de stabilisation des prix et des règles pour les échanges avec les pays tiers. Un Fonds européen pour la pêche (FEP) permet de faire face à la surcapacité des flottilles, au surendettement des entreprises, aux restrictions techniques et aux adaptations en matière d'hygiène, de santé, de qualité des produits et de sécurité au travail à bord des navires.
Die Gemeinsame Fischereipolitik (GFP) beruht bereits seit Oktober 1970 auf einer gemeinsamen Marktorganisation (GMO). Ziel der GMO ist, ein optimales Gleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage im Interesse der Fischer und der europäischen Verbraucher herzustellen. Sie umfasst dazu Vermarktungsnormen, ein Preisstabilisierungssystem und Bestimmungen für den Handel mit Drittländern. Mit Hilfe des Europäischen Fischereifonds (EFF) können Flottenüberkapazitäten sowie die Überschuldung der Unternehmen abgebaut, technische Beschränkungen umgesetzt und Anpassungen der hygienischen und gesundheitlichen Bedingungen, der Produktqualität und der Arbeitssicherheit an Bord von Fischereifahrzeugen vorgenommen werden.
La política pesquera común (PPC) se basa en una organización común de mercados (OCM) desde octubre de 1970. Dicha OCM tiene por objeto encontrar un justo equilibrio entre la oferta y la demanda en interés de los pescadores y los consumidores europeos. Asimismo, establece normas de comercialización, un régimen de estabilización de los precios y normas para los intercambios con terceros países. El denominado Fondo Europeo de Pesca (FEP) permite hacer frente al exceso de capacidad de las flotas, al sobreendeudamiento de las empresas, a las restricciones técnicas y a las adaptaciones en materia de higiene, salud, calidad de los productos y seguridad en el trabajo a bordo de los buques.
La politica comune della pesca (PCP) poggia dall’ottobre 1970 su un’organizzazione comune dei mercati (OCM) che mira ad instaurare un corretto equilibrio tra l’offerta e la domanda nell’interesse dei pescatori e dei consumatori europei. L’OCM istituisce norme di commercializzazione, un regime di stabilizzazione dei prezzi e regole che disciplinano gli scambi con i paesi terzi. Il Fondo europeo per la pesca (FEP) consente di far fronte alla sovraccapacità delle flotte, all’indebitamento eccessivo delle imprese, alle restrizioni tecniche e agli adeguamenti in materia di igiene, salute, qualità dei prodotti e sicurezza del lavoro a bordo delle navi.
A política comum das pescas (PCP) assenta numa organização comum de mercado (OCM) desde outubro de 1970. Essa OCM destina-se a encontrar um justo equilíbrio entre a oferta e a procura, no interesse dos pescadores e dos consumidores europeus. A OCM estabelece normas de comercialização, um regime de estabilização dos preços e regras aplicáveis aos intercâmbios com os países terceiros. Um Fundo Europeu das Pescas (FEP) permite fazer face à sobrecapacidade das flotilhas, ao sobreendividamento das empresas, assim como às restrições técnicas e adaptações em matéria de higiene, saúde, qualidade dos produtos e segurança do trabalho a bordo dos navios.
Společná rybářská politika (SRP) je od října 1970 založena na společné organizaci trhů (SOT). Tato společná organizace trhů si klade za cíl najít správnou rovnováhu mezi nabídkou a poptávkou v zájmu evropských rybářů a spotřebitelů. Zavádí obchodní normy, systém stabilizace cen a pravidla pro obchod se třetími zeměmi. Evropský rybářský fond (ERF) umožňuje nalézat řešení pro nadbytečné kapacity flotily, předlužení podniků, technická omezení a úpravy týkající se hygieny, zdraví, jakosti produktů a bezpečnosti na palubě plavidla.
Den fælles fiskeripolitik har været baseret på en fælles markedsordning siden oktober 1970. Formålet med markedsordningen er at finde den rette ligevægt mellem udbud og efterspørgsel til gavn for Europas fiskere og forbrugere. Den omfatter handelsnormer, en prisstabiliseringsordning og regler om samhandel med tredjelande. Takket være Den Europæiske Fiskerifond (EFF) er det muligt at løse problemerne med fiskeflådens overkapacitet, virksomhedernes overdrevne gældsætning, tekniske restriktioner og tilpasninger, hvad angår hygiejne, sundhed, produktkvalitet og arbejdssikkerhed om bord på skibene.
Ühine kalanduspoliitika on alates 1970. aasta oktoobrist tuginenud ühisele turukorraldusele. Ühise turukorralduse eesmärgiks on leida Euroopa kalurite ja tarbijate huvides tasakaal pakkumise ja nõudluse vahel. Selle raames võeti kasutusele turundusnormid, hindade stabiliseerimise süsteem ja kolmandate riikidega kauplemise eeskirjad. Euroopa Kalandusfond aitab leida lahendusi seoses liigse püügivõimsusega, ettevõtete liigse võlakoormusega, tehniliste piirangutega ning hügieeni, tervishoiu, tootekvaliteedi ja laevasõiduohutuse tagamiseks vajalike kohandustega.
Lokakuusta 1970 lähtien yhteisen kalastuspolitiikan perustana on yhteinen markkinajärjestely. Sen avulla pyritään tarjonnan ja kysynnän väliseen tasapainoon, joka on sekä Euroopan kalastajien että kuluttajien edun mukainen. Markkinajärjestelyn puitteissa on otettu käyttöön kaupan pitämistä koskevia vaatimuksia, hintojen vakauttamisjärjestelmä ja kolmansien maiden kanssa käytävää kauppaa koskeva säännöstö. Euroopan kalatalousrahaston tuella voidaan ratkaista ongelmia, jotka liittyvät kalastuslaivastojen liikakapasiteettiin, yritysten ylivelkaantumiseen sekä teknisiin rajoituksiin ja mukautuksiin hygienian, terveyden, tuotteiden laadun ja alusten työturvallisuuden aloilla.
A közös halászati politika (KHP) 1970 októbere óta egy közös piacszervezésen alapszik. Ez a kereslet és a kínálat közötti megfelelő egyensúly megtalálását célozza az európai halászok és fogyasztók érdekében. A forgalmazásra vonatkozó normákat, árstabilizációs rendszert és harmadik országokkal való kereskedelemre vonatkozó szabályokat vezet be. Az Európai Halászati Alap lehetővé teszi, hogy megoldásokat keressenek a fölös flottakapacitásoknak és a vállalkozások túlzott eladósodásának problémáira, a műszaki korlátokra, valamint a higiéniai, egészségügyi, termékbiztonsági és munkavédelmi célú kiigazításokra.
Wspólna polityka rybołówstwa (WPRyb) od października 1970 r. opiera się na wspólnej organizacji rynków (WOR). WOR ma na celu określenie właściwej równowagi pomiędzy popytem a podażą w interesie europejskich rybaków i konsumentów. Wprowadza normy handlowe, system stabilizacji cen oraz zasady handlu z krajami trzecimi. Europejski Fundusz Rybacki (EFR) umożliwia identyfikowanie rozwiązań w kwestii nadmiernej zdolności połowowej floty, nadmiernego zadłużenia przedsiębiorstw, ograniczeń technicznych oraz dostosowań w zakresie higieny, zdrowia, jakości produktów oraz bezpieczeństwa na pokładzie jednostek pływających.
Din octombrie 1970, politica comună în domeniul pescuitului (PCP) se bazează pe o organizare comună a pieţelor (OCP). Această OCP are ca obiectiv găsirea unui echilibru adecvat între cerere şi ofertă, în interesul pescarilor şi al consumatorilor europeni. OCP introduce norme de comercializare, un sistem de stabilizare a preţurilor şi reguli pentru comerţul cu ţările terţe. Fondul european pentru pescuit (FEP) permite găsirea de soluţii pentru capacitatea excedentară a flotelor, îndatorarea excesivă a întreprinderilor, restricţiile tehnice şi adaptările în materie de igienă, sănătate, calitatea produselor şi siguranţă la bordul navelor.
Spoločná rybárska politika (SRP) bola založená na spoločnej organizácii trhov (SOT) od októbra 1970. Cieľom SOT je nájsť rovnováhu medzi ponukou a dopytom v záujme európskych rybárov a spotrebiteľov. Zavádzajú sa ňou marketingové normy, systém stabilizácie cien a pravidlá obchodovania s tretími krajinami. Európsky fond pre rybné hospodárstvo (EFRH) umožňuje nachádzať riešenia nadbytočnej kapacity flotíl, zadlženosti podnikov, technických obmedzení a úprav týkajúcich sa hygieny, zdravia, kvality výrobkov a bezpečnosti na plavidlách.
Arrow 1 2